Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6396 total results for your Oli search. I have created 64 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

NHKから国民を守る党

see styles
 enueichikeekarakokuminomamorutou / enuechikeekarakokuminomamoruto
    エヌエイチケーからこくみんをまもるとう
NHK Kara Kokumin wo Mamoru Tō (political party); NHK Party

アクリロイルモルホリン

see styles
 akuriroirumoruhorin
    アクリロイルモルホリン
acryloyl morpholine

アドミッションポリシー

see styles
 adomisshonporishii / adomisshonporishi
    アドミッションポリシー
admission policy

アナボリックステロイド

see styles
 anaborikkusuteroido
    アナボリックステロイド
anabolic steroids

アピーズメントポリシー

see styles
 apiizumentoporishii / apizumentoporishi
    アピーズメントポリシー
appeasement policy

インターネット・ポリス

see styles
 intaanetto porisu / intanetto porisu
    インターネット・ポリス
Internet police

エージェント・オレンジ

see styles
 eejento orenji
    エージェント・オレンジ
Agent Orange (dioxin-laden defoliant used during the Vietnam War)

オストリッチ・ポリシー

see styles
 osutoricchi porishii / osutoricchi porishi
    オストリッチ・ポリシー
ostrich policy

Variations:
お盆玉
御盆玉(sK)

see styles
 obondama
    おぼんだま
(See 盆休み,お年玉) Bon holiday gift (usu. money given to children by parents or grandparents)

サンシャインフィッシュ

see styles
 sanshainfisshu
    サンシャインフィッシュ
sunshinefish (Chromis insolata); olive chromis

シンボリック・デバッガ

see styles
 shinborikku debagga
    シンボリック・デバッガ
(computer terminology) symbolic debugger

Variations:
たそがれ泣き
黄昏泣き

see styles
 tasogarenaki
    たそがれなき
baby colic (esp. in the evening)

タンパク同化ステロイド

see styles
 tanpakudoukasuteroido / tanpakudokasuteroido
    タンパクどうかステロイド
anabolic steroid

Variations:
チェイサー
チェーサー

see styles
 cheisaa; cheesaa / chesa; cheesa
    チェイサー; チェーサー
(1) chaser; pursuer; (2) chaser; light drink (often just water) taken after a strong alcoholic drink

チャコリデヴィスカイア

see styles
 chakoriderisukaia
    チャコリデヴィスカイア
(place-name) Chacoli de Vizkaya

Variations:
ドジを踏む
どじを踏む

see styles
 dojiofumu(dojio踏mu); dojiofumu(dojio踏mu)
    ドジをふむ(ドジを踏む); どじをふむ(どじを踏む)
(exp,v5m) to make a blunder; to bungle; to mess up; to make a foolish mistake

Variations:
パー(P)
ぱー
ぱあ

see styles
 paa(p); paa; paa / pa(p); pa; pa
    パー(P); ぱー; ぱあ
(1) (See じゃんけん) paper (in rock-paper-scissors); (2) disappearing completely; coming to nought; becoming worthless; losing everything; (noun or adjectival noun) (3) foolishness; stupidity

ハイオクタン・ガソリン

see styles
 haiokutan gasorin
    ハイオクタン・ガソリン
high-octane gasoline

Variations:
バカ話
馬鹿話
ばか話

see styles
 bakabanashi(baka話); bakabanashi(馬鹿話, baka話)
    バカばなし(バカ話); ばかばなし(馬鹿話, ばか話)
foolish talk; idle talk

パワー・ポリティックス

see styles
 pawaa poritikkusu / pawa poritikkusu
    パワー・ポリティックス
power politics

ベアードスパインフット

see styles
 beaadosupainfutto / beadosupainfutto
    ベアードスパインフット
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish

ポストフィックス表記法

see styles
 posutofikkusuhyoukihou / posutofikkusuhyokiho
    ポストフィックスひょうきほう
{comp} suffix notation; postfix notation; reverse Polish notation

Variations:
ポリシー(P)
ポリシ

see styles
 porishii(p); porishi / porishi(p); porishi
    ポリシー(P); ポリシ
policy

ホリスティック・ヘルス

see styles
 horisutikku herusu
    ホリスティック・ヘルス
holistic health

ポリッシュ・リムーバー

see styles
 porisshu rimuubaa / porisshu rimuba
    ポリッシュ・リムーバー
polish remover

ポリティカリーコレクト

see styles
 poritikariikorekuto / poritikarikorekuto
    ポリティカリーコレクト
(adjectival noun) politically correct; PC

ポリティカル・アパシー

see styles
 poritikaru apashii / poritikaru apashi
    ポリティカル・アパシー
political apathy

Variations:
マカダミア
マカデミア

see styles
 makadamia; makademia
    マカダミア; マカデミア
(1) macadamia (Macadamia integrifolia); (2) (See マカダミアナッツ) macadamia nut

ミヤマアキノキリンソウ

see styles
 miyamaakinokirinsou / miyamakinokirinso
    ミヤマアキノキリンソウ
(kana only) European goldenrod (Solidago virgaurea); woundwort

モノリシック・ドライバ

see styles
 monorishikku doraiba
    モノリシック・ドライバ
(computer terminology) monolithic driver

リアル・ポリティックス

see styles
 riaru poritikkusu
    リアル・ポリティックス
real politics

ルカーシェビッチ表記法

see styles
 rukaashebicchihyoukihou / rukashebicchihyokiho
    ルカーシェビッチひょうきほう
{comp} prefix notation; Polish notation; parenthesis-free notation; Lukasiewicz notation

ロリータ・ファッション

see styles
 roriita fasshon / rorita fasshon
    ロリータ・ファッション
fashion style characterized by frilly dresses, knee socks and bonnets (wasei: Lolita fashion)

ロリータコンプレックス

see styles
 roriitakonpurekkusu / roritakonpurekkusu
    ロリータコンプレックス
Lolita complex (sexual attraction to children, esp. young girls)

Variations:
与太者
與太者(oK)

see styles
 yotamono; yotamon
    よたもの; よたもん
(kana only) hooligan; layabout; good-for-nothing; gangster

Variations:
与太話
ヨタ話
よた話

see styles
 yotabanashi(与太話, yota話); yotabanashi(yota話)
    よたばなし(与太話, よた話); ヨタばなし(ヨタ話)
idle gossip; foolish talk; yarn

Variations:
主体思想
チュチェ思想

see styles
 chucheshisou; shutaishisou(主体思想) / chucheshiso; shutaishiso(主体思想)
    チュチェしそう; しゅたいしそう(主体思想)
Juche (North Korean political ideology)

Variations:
仕様のない
仕様の無い

see styles
 shiyounonai; shounonai / shiyononai; shononai
    しようのない; しょうのない
(exp,adj-f) (1) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible; beyond redemption; (exp,adj-f) (2) (kana only) foolish; preposterous; absurd

Variations:
体よく断る
体良く断る

see styles
 teiyokukotowaru / teyokukotowaru
    ていよくことわる
(exp,v5r) to turn someone down (on some pretext) without offending them; to refuse gracefully; to decline politely

Variations:
侘住い
佗住い
佗住居

see styles
 wabizumai
    わびずまい
solitary life; wretched abode

Variations:
倶伎羅
拘枳羅
拘耆羅

see styles
 kukira
    くきら
(1) (rare) (See 鬼郭公) Asian koel (Eudynamys scolopacea); (2) (See ホトトギス) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)

Variations:
半搗き
半つき
半ツキ

see styles
 hantsuki
    はんつき
(See 玄米) light-brown rice; half-polished rice; partially polishing rice

Variations:
呼び捨て(P)
呼捨て

see styles
 yobisute
    よびすて
(See 呼び捨てにする) addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite)

Variations:
大馬鹿
大バカ
大ばか

see styles
 oobaka(大baka); oobaka(大馬鹿, 大baka)
    おおバカ(大バカ); おおばか(大馬鹿, 大ばか)
(noun or adjectival noun) (1) extreme foolishness; grave stupidity; (2) big fool; damn idiot; utter fool

Variations:
奥の院
奥之院(oK)

see styles
 okunoin
    おくのいん
{Buddh} inner sanctuary; inner shrine; sanctum sanctorum; holy of holies; place behind main hall of a temple enshrining temple founder, miraculous Buddhas, hidden statues, etc.

Variations:
尼(P)
阿魔(sK)

see styles
 ama(p); ama(sk)
    あま(P); アマ(sk)
(1) Buddhist nun; (2) Catholic nun; sister; (3) (derogatory term) (dated) (kana only) (usu. written as アマ; also as 阿魔) bitch; (4) (slang) (abbr. of 尼崎) Amagasaki (city in Hyogo Prefecture); (5) (net-sl) Amazon (online retailer)

巫山戯る(ateji)

see styles
 fuzakeru
    ふざける
(v1,vi) (1) (kana only) to joke; to jest; to kid; to josh; (v1,vi) (2) (kana only) to make fun of; to laugh at; to play a prank; (v1,vi) (3) (kana only) to romp; to gambol; to frolic; to frisk; to mess around; to fool around; to screw around; (v1,vi) (4) (kana only) to neck; to make out

Variations:
廃する
廢する(oK)

see styles
 haisuru
    はいする
(suru verb) (1) to abolish; to abandon; to repeal; to discontinue; (suru verb) (2) to dethrone; to depose

Variations:
強請る
強迫る(sK)

see styles
 yusuru(gikun)
    ゆする(gikun)
(transitive verb) (kana only) to solicit; to demand; to extort

Variations:
戯ける
戲ける(oK)

see styles
 odokeru; tawakeru
    おどける; たわける
(v1,vi) (kana only) to jest; to joke; to play the fool; to act indecently; to be silly over; to talk foolishly

Variations:
戯ける
戲ける(sK)

see styles
 odokeru; tawakeru
    おどける; たわける
(v1,vi) (1) (kana only) to jest; to joke; to play the fool; to talk foolishly; (v1,vi) (2) (kana only) to act indecently; to be silly over

戸田記念国際平和研究所

see styles
 todakinenkokusaiheiwakenkyuujo / todakinenkokusaihewakenkyujo
    とだきねんこくさいへいわけんきゅうじょ
(org) Toda Institute for Global Peace and Policy Research; (o) Toda Institute for Global Peace and Policy Research

Variations:
揺るぎ無い
揺るぎない

see styles
 yuruginai
    ゆるぎない
(adjective) solid; firm; steady; unshakeable; unwavering

東京都立小石川高等学校

see styles
 toukyoutoritsukoishikawakoutougakkou / tokyotoritsukoishikawakotogakko
    とうきょうとりつこいしかわこうとうがっこう
(org) Tokyo Metropolitan Koishikawa High School; (o) Tokyo Metropolitan Koishikawa High School

東京都立産業技術研究所

see styles
 toukyoutoritsusangyougijutsukenkyuusho / tokyotoritsusangyogijutsukenkyusho
    とうきょうとりつさんぎょうぎじゅつけんきゅうしょ
(org) Tokyo Metropolitan Industrial Technology Research Institute; IRI; (o) Tokyo Metropolitan Industrial Technology Research Institute; IRI

Variations:
梨(P)
梨子(rK)

see styles
 nashi(p); nashi
    なし(P); ナシ
(kana only) nashi (esp. Pyrus pyrifolia); Japanese pear; Asian pear

Variations:
気遣い(P)
気づかい

see styles
 kizukai
    きづかい
consideration; concern; fear; worry; solicitude

Variations:
洗練(P)
洗煉
洗錬

see styles
 senren
    せんれん
(noun/participle) polish; refinement

Variations:
無垢材
ムク材(sK)

see styles
 mukuzai
    むくざい
solid wood (as opposed to veneer); natural wood

Variations:
猛烈社員
モーレツ社員

see styles
 mouretsushain(猛烈社員); mooretsushain(mooretsu社員) / moretsushain(猛烈社員); mooretsushain(mooretsu社員)
    もうれつしゃいん(猛烈社員); モーレツしゃいん(モーレツ社員)
go-getter employee; hard-driving employee; workaholic employee

Variations:
砂ずり
砂摺り
砂摩り

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) {food} (See 砂嚢・2) chicken gizzard; (2) fat underbelly of a fish; (3) sand polishing; (4) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar)

Variations:
研ぐ(P)
磨ぐ
砥ぐ

see styles
 togu
    とぐ
(transitive verb) (1) to sharpen; to hone; to whet; to grind; (transitive verb) (2) (esp. 磨ぐ) to wash (rice); (transitive verb) (3) to scour; to polish; to burnish

Variations:
磨く(P)
研く
琢く

see styles
 migaku
    みがく
(transitive verb) (1) to polish; to shine; to brush (e.g. teeth); to grind (e.g. lens); (transitive verb) (2) to refine (e.g. a skill); to improve; to cultivate

神経言語プログラミング

see styles
 shinkeigengopuroguramingu / shinkegengopuroguramingu
    しんけいげんごプログラミング
neurolinguistic programming; NLP

Variations:
税金泥棒
税金ドロボー

see styles
 zeikindorobou / zekindorobo
    ぜいきんどろぼう
(derogatory term) tax parasite (e.g. public servant, politician, welfare recipient); tax thief

Variations:
統べる
総べる(rK)

see styles
 suberu
    すべる
(transitive verb) (1) to rule over; to govern; to command; to control; (transitive verb) (2) to integrate; to consolidate; to unite; to incorporate

Variations:
脊柱側湾症
脊柱側彎症

see styles
 sekichuusokuwanshou / sekichusokuwansho
    せきちゅうそくわんしょう
scoliosis

Variations:
脊椎側湾症
脊椎側彎症

see styles
 sekitsuisokuwanshou / sekitsuisokuwansho
    せきついそくわんしょう
(See 脊柱側湾症) scoliosis

Variations:
腰を入れる
腰をいれる

see styles
 koshioireru
    こしをいれる
(exp,v1) (1) to take a solid stance; (exp,v1) (2) (See 本腰を入れる) to put one's back in it; to exert oneself

Variations:
腰を据える
腰をすえる

see styles
 koshiosueru
    こしをすえる
(exp,v1) (1) to settle down (and deal with something); to concentrate all one's energy (on something); (exp,v1) (2) to settle oneself (in a place); to settle down (somewhere); to settle in; (exp,v1) (3) to take a solid stance; to lower one's center of gravity (centre)

Variations:
腹にたまる
腹に溜まる

see styles
 haranitamaru
    はらにたまる
(exp,adj-f) (See 溜まる・たまる) filling (meal); heavy; solid; substantial

莫力達瓦達斡爾族自治旗


莫力达瓦达斡尔族自治旗

see styles
mò lì dá wǎ dá wò ěr zú zì zhì qí
    mo4 li4 da2 wa3 da2 wo4 er3 zu2 zi4 zhi4 qi2
mo li ta wa ta wo erh tsu tzu chih ch`i
    mo li ta wa ta wo erh tsu tzu chih chi
Morin Dawa Daur Autonomous Banner in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

Variations:
見直す(P)
見なおす

see styles
 minaosu
    みなおす
(transitive verb) (1) to look at again; (transitive verb) (2) to re-examine (policy, estimate, plan, etc.); to review; (transitive verb) (3) to get a better opinion of; to see in a more positive light; (v5s,vi) (4) to improve; to recover (market, illness, etc.)

Variations:
貴方(P)
貴女
貴男

see styles
 anata(gikun)
    あなた(gikun)
(pronoun) (1) (kana only) (trad. polite in ref. to someone of equal or lower status, now oft. regarded as rude or distant) you; (pronoun) (2) (貴方, 貴男 only) (familiar language) (kana only) (used by wives addressing their husbands) dear; honey

農村家庭聯產承包責任制


农村家庭联产承包责任制

see styles
nóng cūn jiā tíng lián chǎn chéng bāo zé rèn zhì
    nong2 cun1 jia1 ting2 lian2 chan3 cheng2 bao1 ze2 ren4 zhi4
nung ts`un chia t`ing lien ch`an ch`eng pao tse jen chih
    nung tsun chia ting lien chan cheng pao tse jen chih
rural household contract responsibility system, PRC government policy linking rural income to productivity

Variations:
送りつける
送り付ける

see styles
 okuritsukeru
    おくりつける
(transitive verb) to send (something) unsolicited; to send without the receiver's request

Variations:
送り付ける
送りつける

see styles
 okuritsukeru
    おくりつける
(transitive verb) to send (something unsolicited); to send without the receiver's request

鐃楯¥申鐃緒申鐃宿醐申

see styles
 鐃楯¥申鐃緒申鐃宿wa申
    鐃楯¥申鐃緒申鐃宿わ申
Polish (language)

鐃楯¥申鐃緒申鐃宿随申

see styles
 鐃楯¥申鐃緒申鐃宿wa申鐃緒申
    鐃楯¥申鐃緒申鐃宿わ申鐃緒申
Polander; Pole; Polish

Variations:
隠滅(P)
堙滅
湮滅

see styles
 inmetsu(p); enmetsu(湮滅)
    いんめつ(P); えんめつ(湮滅)
(n,vs,vi) (1) {law} destruction (esp. of evidence); spoliation; suppression; (n,vs,vi) (2) hiding; concealment

Variations:
魔の3週目
魔の三週目

see styles
 manosanshuume / manosanshume
    まのさんしゅうめ
(exp,n) (colloquialism) the dreaded 3rd week (in the life of a newborn; when some previously quiet babies suddenly turn colic)

Variations:
鶯色
うぐいす色
鴬色

see styles
 uguisuiro
    うぐいすいろ
(See 鶯茶) olive green; greenish brown

Variations:
110番(P)
一一〇番

see styles
 hyakutooban
    ひゃくとおばん
(noun/participle) 110; the police emergency telephone number

Variations:
180度(P)
百八十度

see styles
 hyakuhachijuudo / hyakuhachijudo
    ひゃくはちじゅうど
(1) 180 degrees; (adj-no,adv) (2) complete (about-face; in policy, opinion, etc.); radical (change); hundred-and-eighty degree (turn)

アクリロイル・モルホリン

see styles
 akuriroiru moruhorin
    アクリロイル・モルホリン
acryloyl morpholine

アドミッション・ポリシー

see styles
 adomisshon porishii / adomisshon porishi
    アドミッション・ポリシー
admission policy

Variations:
オプスデイ
オプス・デイ

see styles
 opusudei; opusu dei / opusude; opusu de
    オプスデイ; オプス・デイ
Opus Dei (Roman Catholic organization)

Variations:
お節(P)
御節(sK)

see styles
 osechi
    おせち
(abbreviation) (kana only) (See お節料理) osechi; food eaten during the New Year's Holidays

Variations:
がっちり(P)
ガッチリ

see styles
 gacchiri(p); gacchiri
    がっちり(P); ガッチリ
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) solid; robust; well-built; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) tight; taut; (adv,adv-to,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) shrewd; calculating; astute

Variations:
カップイン
カップ・イン

see styles
 kappuin; kappu in
    カップイン; カップ・イン
(n,vs,vi) {golf} holing (wasei: cup in); going in the hole

Variations:
カディマ
カーディーマー

see styles
 kadima; kaadiimaa / kadima; kadima
    カディマ; カーディーマー
Kadima (Israeli political party)

Variations:
キーライム
キー・ライム

see styles
 kiiraimu; kii raimu / kiraimu; ki raimu
    キーライム; キー・ライム
Key lime (Citrus x aurantiifolia); acid lime

キオビホオナガスズメバチ

see styles
 kiobihoonagasuzumebachi
    キオビホオナガスズメバチ
(kana only) median wasp (Dolichovespula media)

グリーンコーディネーター

see styles
 guriinkoodineetaa / gurinkoodineeta
    グリーンコーディネーター
interior foliage designer (wasei: green coordinator)

ゴライアスバードイーター

see styles
 goraiasubaadoiitaa / goraiasubadoita
    ゴライアスバードイーター
Goliath birdeater (Theraphosa blondi, a large species of tarantula)

Variations:
チンピラ(P)
ちんぴら

see styles
 chinpira(p); chinpira
    チンピラ(P); ちんぴら
(1) (derogatory term) (young) hoodlum; delinquent boy; delinquent girl; hooligan; punk; (2) (derogatory term) small-time yakuza; (3) (derogatory term) brat; little shit

Variations:
パーティー券
パーティ券

see styles
 paatiiken(paatii券); paatiken(paati券) / patiken(pati券); patiken(pati券)
    パーティーけん(パーティー券); パーティけん(パーティ券)
(See 政治資金パーティー) party ticket (esp. one for a political fundraising party)

バーレッドスパインフット

see styles
 baareddosupainfutto / bareddosupainfutto
    バーレッドスパインフット
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish

Variations:
ばらまき政治
散播き政治

see styles
 baramakiseiji / baramakiseji
    ばらまきせいじ
(See 散播き・2) money politics; pork-barrel politics

ベアード・スパインフット

see styles
 beaado supainfutto / beado supainfutto
    ベアード・スパインフット
barred spinefoot (Siganus doliatus, species of Western Pacific rabbitfish); barred rabbitfish

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Oli" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary