I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 12105 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search in the dictionary. I have created 122 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
金正恩 see styles |
jīn zhèng ēn jin1 zheng4 en1 chin cheng en kimujonun キムジョンウン |
Kim Jong-un (c. 1983-), third son of Kim Jong-il 金正日[Jin1 Zheng4 ri4], supreme leader of North Korea from 2011 (person) Kim Jong-un (1983.1.8-); Kim Jong Un |
金針花 金针花 see styles |
jīn zhēn huā jin1 zhen1 hua1 chin chen hua |
orange day-lily (Hemerocallis fulva) |
金針菜 金针菜 see styles |
jīn zhēn cài jin1 zhen1 cai4 chin chen ts`ai chin chen tsai kinshinsai きんしんさい |
day lily (Hemerocallis), used in Chinese medicine and cuisine (personal name) Kinshinsai |
釘づけ see styles |
kugizuke くぎづけ |
(noun/participle) (1) nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from); (2) being stationary; being rooted to the spot; (3) (price) pegging |
釘付け see styles |
kugizuke くぎづけ |
(noun/participle) (1) nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from); (2) being stationary; being rooted to the spot; (3) (price) pegging |
釘子戶 钉子户 see styles |
dīng zi hù ding1 zi5 hu4 ting tzu hu |
householder who refuses to vacate his home despite pressure from property developers |
鈍ちん see styles |
nibuchin にぶちん |
(kana only) dullard (gen. from not picking up on other people's feelings) |
鉄道林 see styles |
tetsudourin / tetsudorin てつどうりん |
forest planted to protect railway tracks from snow, sand, etc. |
鉢和羅 钵和罗 see styles |
bō hé luó bo1 he2 luo2 po ho lo hawara |
pravāraṇa. A freewill offering made, or the rejoicings on the last day of the summer retreat. Also described as the day of mutual confession; also 鉢和蘭; 鉢剌婆剌拏; 盋和羅. |
鉢露兒 钵露儿 see styles |
bō lù ér bo1 lu4 er2 po lu erh Haroji |
Bolor, a kingdom north of the Indus, south-east of the Pamir, rich in minerals, i.e. Hunza-Nagar; it is to be distinguished from Bolor in Tukhāra. |
銀絲捲 银丝卷 see styles |
yín sī juǎn yin2 si1 juan3 yin ssu chüan |
yin si juan, steamed bun from Shandong province with hand-drawn dough threads folded over |
銷售額 销售额 see styles |
xiāo shòu é xiao1 shou4 e2 hsiao shou o |
sales figure; total income from sales; turnover |
鋳写し see styles |
iutsushi いうつし |
(hist) coin cast in a mold made from a current coin |
錫爾河 锡尔河 see styles |
xī ěr hé xi1 er3 he2 hsi erh ho |
Syr Darya, Central Asian river, flowing from Kyrgiz Republic through Kazakhstan to the Aral sea |
鑑みる see styles |
kangamiru かんがみる |
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of |
鑒みる see styles |
kangamiru かんがみる |
(transitive verb) to heed; to take into account; to bear in mind; to learn from; to take warning from; in view of; in the light of |
鑚り火 see styles |
kiribi きりび |
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony |
鑽り火 see styles |
kiribi きりび |
(1) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) (Shinto) Shinto fire-purification ceremony |
長明燈 长明灯 see styles |
cháng míng dēng chang2 ming2 deng1 ch`ang ming teng chang ming teng chōmyō tō |
altar lamp burning day and night lit. long illumination lamp |
長記性 长记性 see styles |
zhǎng jì xing zhang3 ji4 xing5 chang chi hsing |
(coll.) to learn one's lesson; to have enough brains to learn from one's mistakes |
長頸龍 长颈龙 see styles |
cháng jǐng lóng chang2 jing3 long2 ch`ang ching lung chang ching lung |
tanystropheus, long-necked reptile from Triassic |
開会日 see styles |
kaikaibi かいかいび |
opening day |
開口音 see styles |
kaikouon / kaikoon かいこうおん |
(1) (of Chinese) pronunciation of kanji without a medial between the initial consonant and center vowel; (2) (of Japanese) the long "o" vowel arising from combination of the "a" and "u" sounds |
開小差 开小差 see styles |
kāi xiǎo chāi kai1 xiao3 chai1 k`ai hsiao ch`ai kai hsiao chai |
to be absent-minded; to desert; to abscond from the army; absent without leave (AWOL) |
開店花 see styles |
kaitenbana かいてんばな |
opening day flower gift; bouquet of flowers given to a new store (restaurant, etc.) on its opening day |
開花日 see styles |
kaikabi かいかび |
day of blooming |
開門炮 开门炮 see styles |
kāi mén pào kai1 men2 pao4 k`ai men p`ao kai men pao |
firecrackers set off at the stroke of midnight on New Year's Day (a Chinese tradition) |
間伐材 see styles |
kanbatsuzai かんばつざい |
timber from forest thinning; thinned wood |
関東人 see styles |
kantoujin / kantojin かんとうじん |
Kantō native; person from Kantō |
関西人 see styles |
kansaijin かんさいじん |
(See 関西・1) person from the Kansai region; Kansai native |
闔閭城 阖闾城 see styles |
hé lǘ chéng he2 lu:2 cheng2 ho lü ch`eng ho lü cheng |
capital city of King Helu of Wu from 6th century BC, at modern Wuxi, Jiangsu |
防災林 see styles |
bousairin / bosairin ぼうさいりん |
forest planted to protect land, roads, etc. from natural disasters |
防霧林 see styles |
boumurin / bomurin ぼうむりん |
trees protecting land from sea fogs |
阿仙藥 阿仙药 see styles |
ā xiān yào a1 xian1 yao4 a hsien yao |
gambier extract (from Uncaria gambir), used in TCM |
阿伽陀 see styles |
ā qié tuó a1 qie2 tuo2 a ch`ieh t`o a chieh to akada |
阿竭陀; 阿揭 (阿揭陀) agada, free from disease, an antidote, intp. as 普去 a medicine that entirely rids (of disease), elixir of life, universal remedy. |
阿姆河 see styles |
ā mǔ hé a1 mu3 he2 a mu ho |
Amu Darya, the biggest river of Central Asia, from Pamir to Aral sea, forming the boundary between Afghanistan and Tajikistan then flowing through Turkmenistan and Uzbekistan; formerly called Oxus by Greek and Western writers, and Gihon by medieval Islamic writers |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿托品 see styles |
ā tuō pǐn a1 tuo1 pin3 a t`o p`in a to pin |
atropine C17H23NO3, alkaloid drug derived from deadly nightshade (Atropa belladonna) |
阿目佉 see styles |
ā mù qiā a1 mu4 qia1 a mu ch`ia a mu chia Amokukya |
(阿目佉跋折羅) Amogha, or Amoghavajra, 阿牟伽 (or 阿謨伽 or 阿穆伽) intp. 不空 (不空金剛) a monk from northern India, a follower of the mystic teachings of Samantabhadra. Vajramati 金剛智 is reputed to have founded the Yogācārya or Tantric school in China about A.D. 719-720. Amogha succeeded him in its leadership in 732. From a journey through India and Ceylon, 741-6, he brought to China more than 500 sutras and śāstras; introduced a new form for transliterating Sanskrit and published 108 works. He is credited with the introduction of the Ullambana fesival of All Souls, 15th of 7th moon, v. 盂. He is the chief representative of Buddhist mysticism in China, spreading it widely through the patronage of three successive emperors, Xuanzong, Suzong, who gave him the title of 大廣智三藏 q.v., and Daizong, who gave him the posthumous rank and title of a Minister of State. He died 774. |
阿竭陀 see styles |
ā jié tuó a1 jie2 tuo2 a chieh t`o a chieh to akatsuda |
free from disease |
阿羅伽 阿罗伽 see styles |
ā luó qié a1 luo2 qie2 a lo ch`ieh a lo chieh araka |
rāga, desire, emotion, feeling, greed, anger, wrath; and many other meanings; derived from to dye, colour, etc. |
阿耨達 阿耨达 see styles |
ān òu dá an1 ou4 da2 an ou ta Anokudatsu |
阿那婆答多 (or 阿那波達多) Anavatapta, a lake in Jambudvīpa, north of the Himālayas, south of 香山 Gandha-mādana, descrbed as about 800 li in circumference, bordered by gold, silver, precious stones, etc. It is said to be the source of the four great rivers: east, the Ganges out of a silver ox mouth; south, the Indus out of that of an elephant; west, the Oxus; and north, the Śītā, said to be the Yellow River. Eitel has the Brahmaputra, Ganges, Śatadru (or Sutlej), and the Oxus; but there is confusion in the records. The Dragon-king of this lake became a Bodhisattva and is exempt from the distresses of the other seven dragon-kings. The阿耨達山 are the mountains north of the lake. |
阿若多 see styles |
ā ruò duō a1 ruo4 duo1 a jo to Anyata |
(阿若) Ājñāta-kāuṇḍinya, 阿若憍陳如 one of the first five disciples of Śākyamuni, said to be the first to realize the Buddha-truth. ājñāta, his designation (i.e. recognized or confessed), is intp. as 巳知 Having known and 無知 Not knowing, or knowledge of non-existence. Or perhaps for ājñātṛ, confessor. Kaundinya, his surname, is said to mean a 'fire holder' from 'the early fire worship of the Brahmins.' |
阿莎力 see styles |
ā shā lì a1 sha1 li4 a sha li |
(coll.) straightforward; unreserved; openhearted (Tw) (loanword from Japanese "assari") |
阿蘭若 阿兰若 see styles |
ā lán rě a1 lan2 re3 a lan je arannya あらんにゃ |
Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah") {Buddh} isolated place; hermitage āraṇya; from araṇya, 'forest.'阿蘭若迦 āraṇyaka, one who lives there. Intp. by 無諍聲 no sound of discord; 閑靜 shut in and quiet; 遠離 far removed; 空 寂 uninhabited and still; a lonely abode 500 bow-lengths from any village. A hermitage, or place of retirement for meditation. Three kinds of occupants are given: 達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka; 摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, and 檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka. Other forms are: 阿蘭那 or 阿蘭攘; 阿蘭陀 or 陁; 阿練若 or 阿練茄; 曷刺 M028515. |
阿西吧 see styles |
ā xī ba a1 xi1 ba5 a hsi pa |
aw, fuck! (loanword from Korean 아! 씨발!) |
阿詣羅 阿诣罗 see styles |
ā yì luó a1 yi4 luo2 a i lo Akera |
Aṅgiras, one of the seven deva-ṛṣis born from Brahma's mouth, shown in the Diamond Court of the Garbhadhātu, red coloured, holding a lotus on which is a vase; in Sanskrit the planet Jupiter. A title of the Buddha. Also M030215 M021474 伽羅和. |
阿那律 see styles |
ān à lǜ an1 a4 lv4 an a lü Anaritsu |
阿那律徒(or 阿那律陀); 阿?棲馱 (or 阿M045781棲馱); 阿尼盧豆 (or 阿莬盧豆) (or 阿尼律陀) Aniruddha, 'unrestrained,' tr. by 無滅 unceasing, i.e. the benefits resulting from his charity; or 如意無貪 able to gratify every wish and without desire. One of the ten chief disciples of Buddha; to reappear as the Buddha Samantaprabhāsa; he was considered supreme in 天眼 deva insight. Cf. 阿耨. |
阿里郎 see styles |
ā lǐ láng a1 li3 lang2 a li lang |
Arirang, famous Korean song of love and tragic separation, based on folk tale from Georyo dynasty; Arirang, series of Korean earth observation space satellites |
阿闍梨 阿阇梨 see styles |
ā shé lí a1 she2 li2 a she li ajari; azari あじゃり; あざり |
Buddhist teacher (Sanskrit transliteration); also written 阿闍黎|阿阇黎[a1 she2 li2] (1) (honorific or respectful language) {Buddh} (abbr. of 阿闍梨耶, from the Sanskrit "ācārya") high monk (esp. one of correct conduct who acts as a role model for his pupils); high priest; (2) {Buddh} (See 伝法灌頂) initiate (esp. as a formal rank in Tendai and Shingon); (3) {Buddh} monk who conducts religious services ācārya, ācārin, v. 阿遮. |
阿闡底 阿阐底 see styles |
ā chǎn dǐ a1 chan3 di3 a ch`an ti a chan ti asentei |
(阿闡底遮) anicchantika, without desire, averse from, i.e. undesirous of nirvana. |
阿黑顏 阿黑颜 see styles |
ā hēi yán a1 hei1 yan2 a hei yen |
(ACG) ahegao (loanword from Japanese アヘ顔) |
降りる see styles |
oriru おりる |
(v1,vi) (1) to descend (e.g. a mountain); to go down; to come down; (2) to alight (e.g. from bus); to get off; to disembark; to dismount; (3) to step down; to retire; to give up; to quit; (4) to be granted; to be issued; to be given; (5) to form (of frost, dew, mist, etc.); (6) to be passed (from the body; e.g. of a roundworm) |
降り口 see styles |
origuchi おりぐち orikuchi おりくち |
top of a flight of stairs; exit involving a descent (e.g. from a bus) |
降ろす see styles |
orosu おろす |
(transitive verb) (1) to take down (e.g. flag); to launch (e.g. boat); to drop; to lower (e.g. ladder); to let (a person) off; to unload; to discharge; (2) to drop off (a passenger from a vehicle); to let (a person) off; (3) to withdraw money from an account; (4) to wear (clothing) for the first time; (5) to fillet (e.g. a fish) |
降兜率 see styles |
jiàng dōu shuài jiang4 dou1 shuai4 chiang tou shuai gō tosotsu |
descent from Tuṣita Heaven |
降濡つ see styles |
furisobotsu ふりそぼつ |
(v5t,vi) (archaism) to be drenched (from the rain, etc.) |
除ける see styles |
yokeru よける nokeru のける |
(transitive verb) (1) to avoid (physical contact with); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert; (transitive verb) (1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (2) to remove; to exclude; to take away; (3) to set aside; to keep apart; (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (6) (kana only) to do resolutely; to do boldly |
陳天華 陈天华 see styles |
chén tiān huà chen2 tian1 hua4 ch`en t`ien hua chen tien hua |
Chen Tianhua (1875-1905), anti-Qing revolutionary from Hunan, drowned himself in Japan in 1905 |
陳棄藥 陈弃药 see styles |
chén qì yào chen2 qi4 yao4 ch`en ch`i yao chen chi yao chinki yaku |
腐爛藥 Purgative medicines. |
陸釣り see styles |
okazuri おかづり |
fishing from land |
陽焼け see styles |
hiyake ひやけ |
(noun/participle) (1) sunburn; suntan; tan; (2) becoming discolored from the sun (e.g. paper); yellowing |
隙き間 see styles |
sukima すきま |
(irregular okurigana usage) (1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness |
隠れ身 see styles |
kakuremi かくれみ |
vanishing from sight (usu. via magic, camouflage. etc.); disappearing; hiding |
隠れ鬼 see styles |
kakureoni かくれおに |
hide-and-seek and tag; children's game where the participants first hide, then run away from the seeker |
隨信行 随信行 see styles |
suí xìn xíng sui2 xin4 xing2 sui hsin hsing zuishin gyō |
The religious life which is evolved from faith in the teaching of others; it is that of the 鈍根 unintellectual type. |
隨流位 随流位 see styles |
suí liú wèi sui2 liu2 wei4 sui liu wei zuiru i |
from the perspective of going along with the flow of saṃsāra |
雁が音 see styles |
karigane かりがね |
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro) |
雁ケ音 see styles |
karigane かりがね |
(1) call of a wild goose; (2) (kana only) wild goose (esp. a lesser white-fronted goose, Anser erythropus); (3) tea made from twigs of high-quality tea plants (esp. gyokuro); high-grade kukicha (esp. from gyokuro) |
雁皮紙 see styles |
ganpishi がんぴし |
(See 雁皮・1) traditional Japanese paper made from the fibre of plant species Diplomorpha sikokiana (high quality, glossy) |
集中日 see styles |
shuuchuubi / shuchubi しゅうちゅうび |
day on which many companies hold shareholders meetings (to limit disruption by would-be blackmailers) |
集近閉 see styles |
shuukinpei / shukinpe しゅうきんぺい |
(joc) (from 集合, 近接, 閉鎖; pun on Xi Jinping (習近平) due to same Japanese pronunciation) (See 3密・1) three Cs; three conditions that facilitate the transmission of infectious diseases (closed spaces, crowds, and close contact) |
雙一流 双一流 see styles |
shuāng yī liú shuang1 yi1 liu2 shuang i liu |
Double First-Class University Plan, Chinese government project to develop both a group of Chinese universities and a group of subject disciplines to be world-class by 2050, implemented from 2017 |
雙休日 双休日 see styles |
shuāng xiū rì shuang1 xiu1 ri4 shuang hsiu jih |
two-day weekend |
雙十節 双十节 see styles |
shuāng shí jié shuang1 shi2 jie2 shuang shih chieh |
Double Tenth, the anniversary of the Wuchang Uprising 武昌起義|武昌起义[Wu3 chang1 Qi3 yi4] of October 10th, 1911; (Tw) National Day |
雜染轉 杂染转 see styles |
zá rǎn zhuǎn za2 ran3 zhuan3 tsa jan chuan zōzen ten |
arising from affliction |
雞狗戒 鸡狗戒 see styles |
jī gǒu jiè ji1 gou3 jie4 chi kou chieh keiku kai |
Cock or dog discipline, e.g. standing on one leg all day, or eating ordure, like certain ascetics. |
離れる see styles |
hanareru はなれる |
(v1,vi) (1) to be separated; to be apart; to be distant; (v1,vi) (2) to leave; to go away; (v1,vi) (3) to leave (a job, etc.); to quit; to give up; (v1,vi) (4) to lose connection with; to drift away from |
離世間 离世间 see styles |
lí shì jiān li2 shi4 jian1 li shih chien ri seken |
detached from the mundane world |
離二邊 离二边 see styles |
lí èr biān li2 er4 bian1 li erh pien ri nihen |
free from two extreme [views] |
離作法 离作法 see styles |
lí zuò fǎ li2 zuo4 fa3 li tso fa risahō |
syllogism that uses the dissimilarities of the actual example with the thesis or reason in a negative way to isolate it from the thesis or reason |
離党届 see styles |
ritoutodoke / ritotodoke りとうとどけ |
(written) resignation from a political party; notice of resignation from a party |
離党者 see styles |
ritousha / ritosha りとうしゃ |
party secessionist; defector from a party |
離六處 离六处 see styles |
lí liù chù li2 liu4 chu4 li liu ch`u li liu chu ri rokusho |
free from the six sense bases |
離分別 离分别 see styles |
lí fēn bié li2 fen1 bie2 li fen pieh ri funbetsu |
free from discrimination |
離去來 离去来 see styles |
lí qù lái li2 qu4 lai2 li ch`ü lai li chü lai ri korai |
free from going and coming |
離名言 离名言 see styles |
lí míng yán li2 ming2 yan2 li ming yen ri myōgon |
free from language |
離四句 离四句 see styles |
lí sì jù li2 si4 ju4 li ssu chü ri shiku |
apart from the four lemmas |
離垢地 离垢地 see styles |
lí gòu dì li2 gou4 di4 li kou ti riku ji |
The second of the ten bodhisattva stages in which he overcomes all passion and impurity. |
離垢施 离垢施 see styles |
lí gòu shī li2 gou4 shi1 li kou shih Rikuse |
Donation Free From Stain |
離塵垢 离尘垢 see styles |
lí chén gòu li2 chen2 gou4 li ch`en kou li chen kou ri jinku |
free from defilement |
離塵服 离尘服 see styles |
lí chén fú li2 chen2 fu2 li ch`en fu li chen fu rijin fuku |
The monk's robe, or kaṣāya, freed from the dusty world, i.e. freed from the contamination of the senses. |
離妄想 离妄想 see styles |
lí wàng xiǎng li2 wang4 xiang3 li wang hsiang ri mōsō |
free from deluded thought |
離席中 see styles |
risekichuu / risekichu りせきちゅう |
(expression) currently away from my seat (keyboard, etc.); AFK |
離座敷 see styles |
hanarezashiki はなれざしき |
(irregular okurigana usage) room detached from main house |
離彼障 离彼障 see styles |
lí bǐ zhàng li2 bi3 zhang4 li pi chang ri hishō |
free from those hindrances |
離念相 离念相 see styles |
lí niàn xiàng li2 nian4 xiang4 li nien hsiang ri nensō |
free from the marks of thought |
離意識 离意识 see styles |
lí yì shì li2 yi4 shi4 li i shih ri ishiki |
apart from the mental consciousness |
離戲論 离戏论 see styles |
lí xì lùn li2 xi4 lun4 li hsi lun ri keron |
free from conceptual elaborations |
離文字 离文字 see styles |
lí wén zì li2 wen2 zi4 li wen tzu ri monji |
free from words |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.