Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 7490 total results for your Don search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
渡殿
渡り殿

see styles
 watadono(渡殿); wataridono
    わたどの(渡殿); わたりどの
(See 寝殿造) roofed corridor connecting two buildings (in traditional palatial-style architecture)

渦輪軸發動機


涡轮轴发动机

see styles
wō lún zhóu fā dòng jī
    wo1 lun2 zhou2 fa1 dong4 ji1
wo lun chou fa tung chi
turboshaft

湯殿トンネル

see styles
 yudonotonneru
    ゆどのトンネル
(place-name) Yudono Tunnel

湯殿山参篭所

see styles
 yudonosansanrousho / yudonosansanrosho
    ゆどのさんさんろうしょ
(place-name) Yudonosansanrousho

Variations:
溝貝
土負貝

see styles
 dobugai; dobugai
    どぶがい; ドブガイ
(kana only) Chinese pond mussel (Sinanodonta woodiana)

滑鐵盧火車站


滑铁卢火车站

see styles
huá tiě lú huǒ chē zhàn
    hua2 tie3 lu2 huo3 che1 zhan4
hua t`ieh lu huo ch`e chan
    hua tieh lu huo che chan
Waterloo Station (London)

灯台もと暗し

see styles
 toudaimotokurashi / todaimotokurashi
    とうだいもとくらし
(expression) it is darkest under the lamp post; it's hard to see what is under your nose; go abroad to hear of home; you must go into the country to hear what news at London

無理しないで

see styles
 murishinaide
    むりしないで
(expression) (See 無理・むり・5) don't overwork yourself; don't overdo it

焼きドーナツ

see styles
 yakidoonatsu
    やきドーナツ
baked donut (as opposed to deep-fried)

熾然無動妙善


炽然无动妙善

see styles
chì rán wú dòng miào shàn
    chi4 ran2 wu2 dong4 miao4 shan4
ch`ih jan wu tung miao shan
    chih jan wu tung miao shan
 shinen mudō myōzen
ardent, unwavering, excellent

特定贈与信託

see styles
 tokuteizouyoshintaku / tokutezoyoshintaku
    とくていぞうよしんたく
{finc} special donation trust; specified gift trust

特拉法加廣場


特拉法加广场

see styles
tè lā fǎ jiā guǎng chǎng
    te4 la1 fa3 jia1 guang3 chang3
t`e la fa chia kuang ch`ang
    te la fa chia kuang chang
Trafalgar Square (London)

Variations:
玉丼
たま丼

see styles
 tamadon; gyokudon(玉丼)
    たまどん; ぎょくどん(玉丼)
{food} (See 玉子丼) egg donburi; bowl of rice topped with egg

Variations:
玉子丼
卵丼

see styles
 tamagodonburi
    たまごどんぶり
{food} bowl of rice topped with egg

環境行動主義


环境行动主义

see styles
huán jìng xíng dòng zhǔ yì
    huan2 jing4 xing2 dong4 zhu3 yi4
huan ching hsing tung chu i
environmentalism; environmental activism

環渤海灣地區


环渤海湾地区

see styles
huán bó hǎi wān dì qū
    huan2 bo2 hai3 wan1 di4 qu1
huan po hai wan ti ch`ü
    huan po hai wan ti chü
Bohai Economic Rim (economic region including Beijing, Tianjin, Hebei, Liaoning and Shandong)

生出東道根町

see styles
 haidehigashidounechou / haidehigashidonecho
    はいでひがしどうねちょう
(place-name) Haidehigashidounechō

生出西道根町

see styles
 haidenishidounechou / haidenishidonecho
    はいでにしどうねちょう
(place-name) Haidenishidounechō

生命在於運動


生命在于运动

see styles
shēng mìng zài yú yùn dòng
    sheng1 ming4 zai4 yu2 yun4 dong4
sheng ming tsai yü yün tung
life is motion (popular saying with many possible interpretations); Physical effort is vital for our bodies to function (Aristotle).; Life derives from physical exercise.

生米做成熟飯


生米做成熟饭

see styles
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
    sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4
sheng mi tso ch`eng shu fan
    sheng mi tso cheng shu fan
lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed; It's too late to change anything now.; also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭

生米煮成熟飯


生米煮成熟饭

see styles
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
    sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4
sheng mi chu ch`eng shu fan
    sheng mi chu cheng shu fan
the rice is cooked; what's done is done; it's too late to change anything now (idiom)

甲午農民戦争

see styles
 kougonouminsensou / kogonominsenso
    こうごのうみんせんそう
(hist) Donghak Peasant Revolution (Korea; 1894-1895)

畑野町土ケ畑

see styles
 hatanochoudongahata / hatanochodongahata
    はたのちょうどんがはた
(place-name) Hatanochōdongahata

白金不動の滝

see styles
 shiroganefudounotaki / shiroganefudonotaki
    しろがねふどうのたき
(place-name) Shiroganefudou Falls

皆まで言うな

see styles
 minamadeiuna / minamadeuna
    みなまでいうな
(expression) don't finish what you're saying; stop what you're saying

盲蛇に怖じず

see styles
 mekurahebiniojizu
    めくらへびにおじず
(expression) (sensitive word) (proverb) fools rush in where angels fear to tread; the blind don't fear snakes

真正双子葉類

see styles
 shinseisoushiyourui / shinsesoshiyorui
    しんせいそうしようるい
{bot} eudicots; eudicotyledons

瞿曇僧伽提婆


瞿昙僧伽提婆

see styles
jù tán sēng qié tí pó
    ju4 tan2 seng1 qie2 ti2 po2
chü t`an seng ch`ieh t`i p`o
    chü tan seng chieh ti po
 Gudon Sōgyadaiba
Gautama-saṅghadeva, a native of Kabul, tr. of some seven works, A.D. 383-398.

瞿曇般若流支


瞿昙般若流支

see styles
jù tán bō rě liú zhī
    ju4 tan2 bo1 re3 liu2 zhi1
chü t`an po je liu chih
    chü tan po je liu chih
 Gudon hannyarushi
Gautama-prajñāruci

瞿曇般若留支


瞿昙般若留支

see styles
jù tán bō rě liú zhī
    ju4 tan2 bo1 re3 liu2 zhi1
chü t`an po je liu chih
    chü tan po je liu chih
 Gudon hannyarushi
Gautama-prajñāruci

瞿曇達磨闍那


瞿昙达磨阇那

see styles
jù tán dá mó shén à
    ju4 tan2 da2 mo2 shen2 a4
chü t`an ta mo shen a
    chü tan ta mo shen a
 Gudon Damajana
瞿曇法智 Gautama-dharmajñāna, son of the last; tr. 582 a work on karma.

Variations:
知らず
不知

see styles
 shirazu
    しらず
(suffix noun) (1) not having; unaffected by; (conjunction) (2) (often as ~は知らず) aside; I don't know about ...; (conjunction) (3) (archaism) (at the beginning of a sentence) I know not whether; I know not if

石川郡古殿町

see styles
 ishikawagunfurudonomachi
    いしかわぐんふるどのまち
(place-name) Ishikawagunfurudonomachi

移動通信網絡


移动通信网络

see styles
yí dòng tōng xìn wǎng luò
    yi2 dong4 tong1 xin4 wang3 luo4
i tung t`ung hsin wang lo
    i tung tung hsin wang lo
cell phone network

稲根喰い葉虫

see styles
 inenekuihamushi
    いねねくいはむし
(kana only) Donacia provostii (species of leaf beetle)

立世阿毘曇論


立世阿毘昙论

see styles
lì shì ā pí tán lùn
    li4 shi4 a1 pi2 tan2 lun4
li shih a p`i t`an lun
    li shih a pi tan lun
 Ryūse abidon ron
Lishiapitan lun

竹田鳥羽殿町

see styles
 takedatobadonochou / takedatobadonocho
    たけだとばどのちょう
(place-name) Takedatobadonochō

竹鼻堂ノ前町

see styles
 takehanadounomaechou / takehanadonomaecho
    たけはなどうのまえちょう
(place-name) Takehanadounomaechō

符殿トンネル

see styles
 fudonotonneru
    ふどのトンネル
(place-name) Fudono Tunnel

Variations:
筋(P)

see styles
 suji(p); suji
    すじ(P); スジ
(1) muscle; tendon; sinew; (2) vein; artery; (3) fiber; fibre; string; (4) line; stripe; streak; (5) (See 筋が通る) reason; logic; (6) plot; storyline; (7) lineage; descent; (8) school (e.g. of scholarship or arts); (9) aptitude; talent; (10) source (of information, etc.); circle; channel; (11) well-informed person (in a transaction); (12) logical move (in go, shogi, etc.); (13) {shogi} ninth vertical line; (14) seam on a helmet; (15) (abbreviation) (See 筋蒲鉾) gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.); (16) (archaism) social position; status; (n-suf,n,adj-no) (17) on (a river, road, etc.); along; (suf,ctr) (18) counter for long thin things; counter for roads or blocks when giving directions; (suffix) (19) (筋 only) street (in Osaka); (suf,ctr) (20) (archaism) (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency)

粵港澳大灣區


粤港澳大湾区

see styles
yuè gǎng ào dà wān qū
    yue4 gang3 ao4 da4 wan1 qu1
yüeh kang ao ta wan ch`ü
    yüeh kang ao ta wan chü
Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, established in 2017, consisting of Hong Kong, Macao and nine cities in Guangdong

紫竹上竹殿町

see styles
 shichikukamitakedonochou / shichikukamitakedonocho
    しちくかみたけどのちょう
(place-name) Shichikukamitakedonochō

紫竹下竹殿町

see styles
 shichikushimotakedonochou / shichikushimotakedonocho
    しちくしもたけどのちょう
(place-name) Shichikushimotakedonochō

經典動力系統


经典动力系统

see styles
jīng diǎn dòng lì xì tǒng
    jing1 dian3 dong4 li4 xi4 tong3
ching tien tung li hsi t`ung
    ching tien tung li hsi tung
classical dynamical system (physics)

纖毛動力蛋白


纤毛动力蛋白

see styles
xiān máo dòng lì dàn bái
    xian1 mao2 dong4 li4 dan4 bai2
hsien mao tung li tan pai
ciliary dynein protein

置いてきぼり

see styles
 oitekibori
    おいてきぼり
(See 置いてけぼり・おいてけぼり) leaving someone behind; abandoning someone; marooning someone

置きっぱなし

see styles
 okippanashi
    おきっぱなし
leaving something where it is; abandoning something

聖潘克勒斯站


圣潘克勒斯站

see styles
shèng pān kè lēi sī zhàn
    sheng4 pan1 ke4 lei1 si1 zhan4
sheng p`an k`o lei ssu chan
    sheng pan ko lei ssu chan
Saint Pancras (London railway station)

股東特別大會


股东特别大会

see styles
gǔ dōng tè bié dà huì
    gu3 dong1 te4 bie2 da4 hui4
ku tung t`e pieh ta hui
    ku tung te pieh ta hui
special shareholders' meeting

自動射線攝影


自动射线摄影

see styles
zì dòng shè xiàn shè yǐng
    zi4 dong4 she4 xian4 she4 ying3
tzu tung she hsien she ying
autoradiography

自動換刀裝置


自动换刀装置

see styles
zì dòng huàn dāo zhuāng zhì
    zi4 dong4 huan4 dao1 zhuang1 zhi4
tzu tung huan tao chuang chih
automatic tool changer (ATC)

Variations:
苧環
小田巻

see styles
 odamaki; odamaki
    おだまき; オダマキ
(1) (苧環 only) (kana only) fan columbine (Aquilegia flabellata); (2) (苧環 only) (kana only) hemp yarn wound into a hollow ball; (3) (abbreviation) (kana only) (See おだまき蒸し) egg custard dish on a base of udon noodles

Variations:
荒地
荒れ地

see styles
 arechi; kouchi(荒地) / arechi; kochi(荒地)
    あれち; こうち(荒地)
wasteland; wilderness; abandoned land; devastated land

華東師範大學


华东师范大学

see styles
huá dōng shī fàn dà xué
    hua2 dong1 shi1 fan4 da4 xue2
hua tung shih fan ta hsüeh
East China Normal University (ECNU)

華東理工大學


华东理工大学

see styles
huá dōng lǐ gōng dà xué
    hua2 dong1 li3 gong1 da4 xue2
hua tung li kung ta hsüeh
East China University of Science and Technology

薬師堂のマキ

see styles
 yakushidounomaki / yakushidonomaki
    やくしどうのマキ
(place-name) Yakushidounomaki

衆事分阿毘曇


众事分阿毘昙

see styles
zhòng shì fēn ā pí tán
    zhong4 shi4 fen1 a1 pi2 tan2
chung shih fen a p`i t`an
    chung shih fen a pi tan
 Shu ji bun abidon
(Abhidharma)prakaraṇapāda(śāstra)

西ノ京笠殿町

see styles
 nishinokyoukasadonochou / nishinokyokasadonocho
    にしのきょうかさどのちょう
(place-name) Nishinokyōkasadonochō

西京極葛野町

see styles
 nishikyougokukadonochou / nishikyogokukadonocho
    にしきょうごくかどのちょう
(place-name) Nishikyōgokukadonochō

言いやがって

see styles
 iiyagatte / iyagatte
    いいやがって
(expression) (See やがる) don't try and tell me that!; don't try that shit on me

詰まるところ

see styles
 tsumarutokoro
    つまるところ
(adverb) (kana only) in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it

走向滑動斷層


走向滑动断层

see styles
zǒu xiàng huá dòng duàn céng
    zou3 xiang4 hua2 dong4 duan4 ceng2
tsou hsiang hua tung tuan ts`eng
    tsou hsiang hua tung tuan tseng
strike-slip fault (geology); fault line where the two sides slide horizontally past one another

起信論曇延疏


起信论昙延疏

see styles
qǐ xìn lùn tán yán shū
    qi3 xin4 lun4 tan2 yan2 shu1
ch`i hsin lun t`an yen shu
    chi hsin lun tan yen shu
 Kishinron Donen sho
Tanyan's Commentary to the Awakening of Faith

軌道に乗せる

see styles
 kidouninoseru / kidoninoseru
    きどうにのせる
(exp,v1) (1) (See 軌道に乗る・1) to put on track; to make go to plan; (exp,v1) (2) to put into orbit; to send into orbit

軌道の離心率

see styles
 kidounorishinritsu / kidonorishinritsu
    きどうのりしんりつ
orbital eccentricity

軽度認識障害

see styles
 keidoninshikishougai / kedoninshikishogai
    けいどにんしきしょうがい
mild cognitive impairment; MCI

近似雑音系列

see styles
 kinjizatsuonkeiretsu / kinjizatsuonkeretsu
    きんじざつおんけいれつ
{comp} pseudonoise sequence; pn sequence

迦旃延阿毘曇


迦旃延阿毘昙

see styles
jiā zhān yán ā pí tán
    jia1 zhan1 yan2 a1 pi2 tan2
chia chan yen a p`i t`an
    chia chan yen a pi tan
 Kasennen abidon
Kātyāyana abhidharma

Variations:
逆さ鯰
逆鯰

see styles
 sakasanamazu; sakasanamazu
    さかさなまず; サカサナマズ
(kana only) upside-down catfish (Synodontis nigriventris)

Variations:
連れ舞
連舞

see styles
 tsuremai
    つれまい
(See 相舞) dance done by two persons or more

遣らずもがな

see styles
 yarazumogana
    やらずもがな
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done

邪悪になるな

see styles
 jaakuninaruna / jakuninaruna
    じゃあくになるな
(expression) (quote) (former Google motto) don't be evil

醍醐僧尊坊町

see styles
 daigododonbouchou / daigododonbocho
    だいごどどんぼうちょう
(place-name) Daigododonbouchō

重複啟動效應


重复启动效应

see styles
chóng fù qǐ dòng xiào yìng
    chong2 fu4 qi3 dong4 xiao4 ying4
ch`ung fu ch`i tung hsiao ying
    chung fu chi tung hsiao ying
repetition priming effect

野生動植物園


野生动植物园

see styles
yě shēng dòng zhí wù yuán
    ye3 sheng1 dong4 zhi2 wu4 yuan2
yeh sheng tung chih wu yüan
wildlife park; safari park

量子色動力學


量子色动力学

see styles
liàng zǐ sè dòng lì xué
    liang4 zi3 se4 dong4 li4 xue2
liang tzu se tung li hsüeh
quantum chromodynamics (particle physics)

量子電動力學


量子电动力学

see styles
liàng zǐ diàn dòng lì xué
    liang4 zi3 dian4 dong4 li4 xue2
liang tzu tien tung li hsüeh
quantum electrodynamics QED

釜揚げうどん

see styles
 kamaageudon / kamageudon
    かまあげうどん
(food term) straight-from-the-pot udon; udon noodles pulled straight from the pot and served in the hot water used for boiling (traditionally without being soaked in cold water), eaten by dipping in sauce

Variations:
釣殿
釣り殿

see styles
 tsuridono
    つりどの
(See 寝殿造り) buildings on the east and west side of the southern pond (in traditional palatial-style architecture)

銀河鉄道の夜

see styles
 gingatetsudounoyoru / gingatetsudonoyoru
    ぎんがてつどうのよる
(work) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad; (wk) Night on the Galactic Railroad (novel by Kenji Miyazawa); Milky Way Railroad

鍋焼きうどん

see styles
 nabeyakiudon
    なべやきうどん
udon served in a pot with broth

Variations:
門並み
門並

see styles
 kadonami
    かどなみ
(1) row of houses; (n,adv) (2) each house; every house

間に合わせる

see styles
 maniawaseru
    まにあわせる
(Ichidan verb) (1) to make do; to manage (with something); to make shift; (2) (See 間に合う) to (make) get done on time

関係当事者殿

see styles
 kankeitoujishadono / kanketojishadono
    かんけいとうじしゃどの
(expression) to whom it may concern

阿毘曇毘婆沙


阿毘昙毘婆沙

see styles
ā pí tán pí pó shā
    a1 pi2 tan2 pi2 po2 sha1
a p`i t`an p`i p`o sha
    a pi tan pi po sha
 Abidon bibasha
Abhidharma-vibhāṣā śāstra

雜阿毘曇婆沙


杂阿毘昙婆沙

see styles
zá ā pí tán pó shā
    za2 a1 pi2 tan2 po2 sha1
tsa a p`i t`an p`o sha
    tsa a pi tan po sha
 Zō abidonbasha
Saṃyuktābhidharma-hṛdaya-śāstra

雜阿毘曇心論


杂阿毘昙心论

see styles
zá ā pí tán xīn lùn
    za2 a1 pi2 tan2 xin1 lun4
tsa a p`i t`an hsin lun
    tsa a pi tan hsin lun
 Zō abidon shinron
Za apitan xin lun

非動物性名詞


非动物性名词

see styles
fēi dòng wù xìng míng cí
    fei1 dong4 wu4 xing4 ming2 ci2
fei tung wu hsing ming tz`u
    fei tung wu hsing ming tzu
inanimate noun

韓山師範學院


韩山师范学院

see styles
hán shān shī fàn xué yuàn
    han2 shan1 shi1 fan4 xue2 yuan4
han shan shih fan hsüeh yüan
Hanshan Normal University, Shantou, Guangdong

飛んでもない

see styles
 tondemonai
    とんでもない
(irregular kanji usage) (adjective) (1) (kana only) unthinkable; unexpected; outrageous; offensive; terrible; (expression) (2) (colloquialism) (kana only) absolutely not!; not at all!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; bullshit; (3) (kana only) don't mention it; you're welcome

饂飩(rK)

see styles
 udon(p); undon(ok)
    うどん(P); うんどん(ok)
(kana only) {food} udon; thick Japanese wheat noodles

馬其頓共和國


马其顿共和国

see styles
mǎ qí dùn gòng hé guó
    ma3 qi2 dun4 gong4 he2 guo2
ma ch`i tun kung ho kuo
    ma chi tun kung ho kuo
Republic of Macedonia (former Yugoslav republic)

驢唇不對馬嘴


驴唇不对马嘴

see styles
lǘ chún bù duì mǎ zuǐ
    lu:2 chun2 bu4 dui4 ma3 zui3
lü ch`un pu tui ma tsui
    lü chun pu tui ma tsui
lit. a donkey's lips do not match a horse's mouth (idiom); fig. wide of the mark; irrelevant; incongruous

Variations:
魴鮄
竹麦魚

see styles
 houbou; houbou / hobo; hobo
    ほうぼう; ホウボウ
(kana only) red gurnard (Chelidonichthys spinosus); gurnet; sea robin

鷹峯堂ノ庭町

see styles
 takagaminedounoniwachou / takagaminedononiwacho
    たかがみねどうのにわちょう
(place-name) Takagaminedounoniwachō

アーマドナガル

see styles
 aamadonagaru / amadonagaru
    アーマドナガル
(place-name) Ahmadnagar (India)

アーレンドンク

see styles
 aarendonku / arendonku
    アーレンドンク
(place-name) Arendonk

アキレス腱反射

see styles
 akiresukenhansha
    アキレスけんはんしゃ
Achilles tendon reflex

アンドンクラゲ

see styles
 andonkurage
    アンドンクラゲ
(kana only) jimble (Carybdea rastoni)

Variations:
イケ面
いけ面

see styles
 ikemen; ikemen(p)
    いけめん; イケメン(P)
(kana only) (See イケてる,メン) good-looking guy; handsome man; hunk; Adonis; cool guy

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Don" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary