I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5975 total results for your Adi search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
purazumadisupuree; purazuma disupuree プラズマディスプレー; プラズマ・ディスプレー |
plasma display |
Variations: |
purazumadisupurei; purazuma disupurei / purazumadisupure; purazuma disupure プラズマディスプレイ; プラズマ・ディスプレイ |
plasma display |
Variations: |
furenchikanadian; furenchi kanadian フレンチカナディアン; フレンチ・カナディアン |
French-Canadian |
Variations: |
hoomutoreedingu; hoomu toreedingu ホームトレーディング; ホーム・トレーディング |
home trading |
Variations: |
rajiokaabontesuto; rajiokaabon tesuto / rajiokabontesuto; rajiokabon tesuto ラジオカーボンテスト; ラジオカーボン・テスト |
radiocarbon test |
Variations: |
rajiopaasonariti; rajio paasonariti / rajiopasonariti; rajio pasonariti ラジオパーソナリティ; ラジオ・パーソナリティ |
radio personality; radio presenter |
Variations: |
rajikarufeminizumu; rajikaru feminizumu ラジカルフェミニズム; ラジカル・フェミニズム |
radical feminism |
Variations: |
radikaruriarizumu; radikaru riarizumu ラディカルリアリズム; ラディカル・リアリズム |
radical realism |
Variations: |
riidinguhittaa; riidingu hittaa / ridinguhitta; ridingu hitta リーディングヒッター; リーディング・ヒッター |
{baseb} leading hitter; batter with the highest batting average |
Variations: |
saiyomikomi さいよみこみ |
(noun, transitive verb) {comp} reloading (a file, web page, etc.) |
Variations: |
nanori なのり |
(1) giving one's name; self-introduction; (2) (hist) announcing one's name, rank, lineage, etc. (of a samurai on the battlefield); (3) (hist) name given to male members of the nobility and samurai class upon coming of age; (4) Japanese kanji reading used in names |
Variations: |
togatta; tongatta とがった; とんがった |
(can act as adjective) (1) (See 尖る・1) pointed; sharp; (can act as adjective) (2) sharp (voice, words, etc.); harsh; angry; on edge (nerves); (can act as adjective) (3) provocative; radical; rebellious; (can act as adjective) (4) outstanding; cutting edge; superior |
Variations: |
togaru(p); tongaru とがる(P); とんがる |
(v5r,vi) (1) to taper to a point; to become pointed; to become sharp; (v5r,vi) (2) to be on edge; to be nervous; to be irritable; to be touchy; (v5r,vi) (3) to be sharp (of a voice, words, etc.); to be harsh; to be angry; to look displeased; to look sour; (v5r,vi) (4) to be provocative; to be radical; to be rebellious |
Variations: |
futon ふとん |
(1) (See 敷き布団・しきぶとん,掛け布団・かけぶとん) futon; Japanese bedding consisting of a mattress and a duvet; (2) round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves) |
Variations: |
hiroiyomi ひろいよみ |
(noun, transitive verb) (1) reading only the important parts; reading here and there; skimming through; browsing; (noun, transitive verb) (2) reading word by word; reading only the parts one can understand |
Variations: |
mochiai(p); tamochiai(保chi合i) もちあい(P); たもちあい(保ち合い) |
(1) (もちあい only) unity; even matching; interdependence; (2) steadiness (of market price); holding; no change |
Variations: |
nekomimioarautoamegafuru ねこみみをあらうとあめがふる |
(exp,v5r) (rare) (proverb) (traditional belief) if a cat washes its ears, rain is coming |
Variations: |
iroazayaka いろあざやか |
(adjectival noun) brightly colored; vivid; colorful; colourful; brilliant; radiant |
Variations: |
soushokudanshi / soshokudanshi そうしょくだんし |
(abbreviation) (See 草食系男子) man who doesn't adhere to traditional masculinity, esp. with women and careers; herbivore man |
Variations: |
yominareru よみなれる |
(v1,vi) to be accustomed to reading |
Variations: |
kaiwarena かいわれな |
(See 穎割れ大根,貝割り菜・かいわりな・2) white radish sprouts; daikon sprouts |
Variations: |
kamaokakeru; kamaokakeru カマをかける; かまをかける |
(exp,v1) (kana only) (idiom) to trick someone (into confirming or revealing the truth); to ask a leading question |
Variations: |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) (1) to not match well (e.g. at the seams); to not mesh properly (of gears); (v5u,vi) (2) to differ (e.g. of opinions); to clash; to be in conflict (e.g. with the facts); to run counter (to); to be inconsistent (with); to be contradictory |
Variations: |
oichokabu; oichokabu おいちょかぶ; オイチョカブ |
(kana only) oicho-kabu (traditional Japanese gambling card game) |
Variations: |
omawari おまわり |
(1) (kana only) (esp. お巡り) (See お巡りさん) policeman; cop; (2) (esp. お回り) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) rounds (doctor, police beat, etc.); (4) (kana only) (archaism) (See おかず・1,女房言葉) vegetables that accompany rice (secret language of court ladies) |
Variations: |
kafiiya; kuufiiya; kafie; kafiia / kafiya; kufiya; kafie; kafia カフィーヤ; クーフィーヤ; カフィエ; カフィーア |
keffiyeh (ara:); kufiya; traditional Arab headdress |
Variations: |
koosuobusutadii; koosu obu sutadii / koosuobusutadi; koosu obu sutadi コースオブスタディー; コース・オブ・スタディー |
course of study |
Variations: |
oumagatoki / omagatoki おうまがとき |
(See 大禍時) twilight (traditionally regarded as a time when accidents and disasters are frequent) |
Variations: |
kauntaadisupuree; kauntaa disupuree / kauntadisupuree; kaunta disupuree カウンターディスプレー; カウンター・ディスプレー |
counter display |
Variations: |
kanadianuisukii; kanadian uisukii / kanadianuisuki; kanadian uisuki カナディアンウイスキー; カナディアン・ウイスキー |
Canadian whisky |
Variations: |
guuroosheedingu; guuroo sheedingu / guroosheedingu; guroo sheedingu グーローシェーディング; グーロー・シェーディング |
{comp} Gouraud shading |
Variations: |
sumuuzusheedingu; sumuuzu sheedingu / sumuzusheedingu; sumuzu sheedingu スムーズシェーディング; スムーズ・シェーディング |
{comp} smooth shading |
Variations: |
torafikkupadingu; torafikku padingu トラフィックパディング; トラフィック・パディング |
{comp} traffic padding |
Variations: |
toreedingusutanpu; toreedingu sutanpu トレーディングスタンプ; トレーディング・スタンプ |
trading stamp |
Variations: |
furattosheedingu; furatto sheedingu フラットシェーディング; フラット・シェーディング |
{comp} flat shading |
Variations: |
burokkutoreedingu; burokku toreedingu ブロックトレーディング; ブロック・トレーディング |
block trading |
Variations: |
yangutoradishonaru; yangu toradishonaru ヤングトラディショナル; ヤング・トラディショナル |
young traditional |
Variations: |
rajieeshondameeji; rajieeshon dameeji ラジエーションダメージ; ラジエーション・ダメージ |
radiation damage |
Variations: |
rajikaruekonomikkusu; rajikaru ekonomikkusu ラジカルエコノミックス; ラジカル・エコノミックス |
radical economics |
Variations: |
riidingukanpanii; riidingu kanpanii / ridingukanpani; ridingu kanpani リーディングカンパニー; リーディング・カンパニー |
leading company |
Variations: |
riidingujokkii; riidingu jokkii / ridingujokki; ridingu jokki リーディングジョッキー; リーディング・ジョッキー |
{horse} leading jockey; champion jockey; jockey with the most winning races in a season |
Variations: |
wakarazuya(p); botsubungyoukan(没分暁漢) / wakarazuya(p); botsubungyokan(没分暁漢) わからずや(P); ぼつぶんぎょうかん(没分暁漢) |
(yoji) (わからずや is a gikun reading of 没分暁漢) obstinate person; blockhead |
Variations: |
hikitsugu ひきつぐ |
(transitive verb) (1) to take over (someone's duties, business, etc.); to inherit; to succeed to; to carry on (a tradition); to continue; (transitive verb) (2) to hand over |
Variations: |
utakaruta(歌karuta, 歌加留多); utagaruta(歌garuta, 歌加留多); utakaruta(歌karuta); utagaruta(歌garuta) うたかるた(歌かるた, 歌加留多); うたがるた(歌がるた, 歌加留多); うたカルタ(歌カルタ); うたガルタ(歌ガルタ) |
{cards} utagaruta; traditional matching game played with cards with stanzas of waka written on them |
Variations: |
narikizeme なりきぜめ |
(See 小正月,祝い棒) traditional Koshōgatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree |
Variations: |
tsunawatari つなわたり |
(n,vs,vi) (1) tightrope walking; high-wire act; funambulism; (n,vs,vi) (2) (idiom) treading a tightrope; walking on thin ice; pulling a risky balancing act |
Variations: |
osechiryouri / osechiryori おせちりょうり |
{food} osechi; osechi-ryōri; traditional food eaten during the New Year's holidays |
Variations: |
deitoreedo; dei toreedo; deetoreedo(sk) / detoreedo; de toreedo; deetoreedo(sk) デイトレード; デイ・トレード; デートレード(sk) |
{stockm} day trading |
Variations: |
tokagenoshippokiri(tokageno尻尾切ri); tokagenoshippogiri(tokageno尻尾切ri); tokagenoshippokiri(tokageno尻尾切ri, 蜥蜴no尻尾切ri); tokagenoshippogiri(tokageno尻尾切ri, 蜥蜴no尻尾切ri) トカゲのしっぽきり(トカゲの尻尾切り); トカゲのしっぽぎり(トカゲの尻尾切り); とかげのしっぽきり(とかげの尻尾切り, 蜥蜴の尻尾切り); とかげのしっぽぎり(とかげの尻尾切り, 蜥蜴の尻尾切り) |
(expression) (idiom) evading blame for a transgression by pinning it on a subordinate and abandoning them; a skink lizard's shedding of its tail |
Variations: |
pureadesu; pureiadesu; pureyadesu; pureiadi / pureadesu; pureadesu; pureyadesu; pureadi プレアデス; プレイアデス; プレヤデス; プレイアディ |
(1) Pleiades (in Greek mythology); (2) {astron} (See プレアデス星団・プレアデスせいだん,昴・すばる) Pleiades; the Seven Sisters |
Variations: |
nanakusagayu ななくさがゆ |
rice gruel traditionally eaten on the 7th day of the new year containing the seven plants of spring |
Variations: |
sakimonotorihiki さきものとりひき |
{finc} futures trading |
Variations: |
kamikirimushi; kamikirimushi カミキリムシ; かみきりむし |
(kana only) (かみきりむし is a jukujikun reading of 天牛) long-horned beetle; longicorn; beetle of the cerambycidae family |
Variations: |
shichuuhikimawashi / shichuhikimawashi しちゅうひきまわし |
(hist) (See 引廻し・3) parading a criminal through town before their execution (Edo period) |
Variations: |
medetashimedetashi めでたしめでたし |
(expression) (1) (kana only) (traditional ending to stories) (See 愛でたし) and they all lived happily ever after; (expression) (2) (kana only) having a happy ending; ending without incident |
Variations: |
aidea(p); aidia(p); adia(sk) アイデア(P); アイディア(P); アィディア(sk) |
idea |
Variations: |
onraintoreedingu; onrain toreedingu オンライントレーディング; オンライン・トレーディング |
{comp} online trading |
Variations: |
ohajiki; ohajiki(sk) おはじき; おハジキ(sk) |
(1) (kana only) ohajiki; traditional children's game similar to marbles, played with coin-shaped pieces of coloured glass or plastic; (2) (kana only) (colloquialism) (See はじき・1) gun; pistol |
Variations: |
kanadianfuttobooru; kanadian futtobooru カナディアンフットボール; カナディアン・フットボール |
Canadian football |
Variations: |
karuchurarusutadiizu; karuchuraru sutadiizu / karuchurarusutadizu; karuchuraru sutadizu カルチュラルスタディーズ; カルチュラル・スタディーズ |
cultural studies |
Variations: |
sasuteiningupuroguramu; sasuteiningu puroguramu / sasuteningupuroguramu; sasuteningu puroguramu サステイニングプログラム; サステイニング・プログラム |
(rare) sustaining program; sustaining programme; radio or television program without commercial sponsorship |
Variations: |
japaniizukanadian; japaniizu kanadian / japanizukanadian; japanizu kanadian ジャパニーズカナディアン; ジャパニーズ・カナディアン |
Japanese Canadian |
Variations: |
toreedingukanpanii; toreedingu kanpanii / toreedingukanpani; toreedingu kanpani トレーディングカンパニー; トレーディング・カンパニー |
trading company |
Variations: |
iriyane いりやね |
(See 入り頭) kanji "enter" radical at top (radical 11) |
Variations: |
sayounara(p); sayounara(sk); sayoonara(sk); sayoonara(sk) / sayonara(p); sayonara(sk); sayoonara(sk); sayoonara(sk) さようなら(P); サヨウナラ(sk); さよーなら(sk); サヨーナラ(sk) |
(interjection) (kana only) (See さよなら・1) farewell; adieu; goodbye; so long |
Variations: |
jojoni じょじょに |
(adverb) gradually; steadily; slowly; little by little; step by step; by degrees |
Variations: |
yomitori よみとり |
(noun/participle) reading (e.g. by a scanner) |
Variations: |
rikuage りくあげ |
(noun, transitive verb) unloading (a ship); landing |
Variations: |
kumadori くまどり |
(noun/participle) (1) shading; (colour) gradation; (noun/participle) (2) kumadori; style of kabuki makeup used for violent roles |
Variations: |
irohakaruta; irohagaruta; irohakaruta; irohagaruta いろはかるた; いろはがるた; いろはカルタ; いろはガルタ |
(kana only) iroha karuta; matching card game usu. consisting of 48 reading cards and 48 picture cards |
Variations: |
oichokabu; oichokabu おいちょかぶ; オイチョカブ |
(kana only) {cards} oicho-kabu (traditional gambling game) |
Variations: |
kasukeedosutairushiito; kasukeedo sutairu shiito / kasukeedosutairushito; kasukeedo sutairu shito カスケードスタイルシート; カスケード・スタイル・シート |
{comp} (See CSS) cascading style sheets (wasei: cascade style sheet); CSS |
Variations: |
jirijiri; jirijiri; jirijiri(sk); jirijiri(sk) じりじり; ジリジリ; ぢりぢり(sk); ヂリヂリ(sk) |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly (but steadily); gradually; bit-by-bit; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) irritatedly; impatiently; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) scorchingly (of the sun); (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) sizzling (i.e. sound of frying in oil); (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a warning bell, alarm clock, etc.; (adv,adv-to) (6) (onomatopoeic or mimetic word) oozing out (oil, sweat, etc.); seeping out |
Variations: |
chiadansu; chiaadansu; chia dansu; chiaa dansu / chiadansu; chiadansu; chia dansu; chia dansu チアダンス; チアーダンス; チア・ダンス; チアー・ダンス |
(1) cheerleading (wasei: cheer dance); (2) pom dance routine within cheerleading |
Variations: |
toppumeekaa; toppu meekaa; toppumeeka(sk) / toppumeeka; toppu meeka; toppumeeka(sk) トップメーカー; トップ・メーカー; トップメーカ(sk) |
leading manufacturer (eng: top maker) |
Variations: |
parajiumu; parajuumu(ik); parajuumu(ik) / parajiumu; parajumu(ik); parajumu(ik) パラジウム; パラジューム(ik); パラジュウム(ik) |
palladium (Pd) |
Variations: |
parajiumu; parajuumu(sk); parajuumu(sk) / parajiumu; parajumu(sk); parajumu(sk) パラジウム; パラジューム(sk); パラジュウム(sk) |
palladium (Pd) |
Variations: |
yuniikumanukafakutaa; yuniiku manuka fakutaa / yunikumanukafakuta; yuniku manuka fakuta ユニークマヌカファクター; ユニーク・マヌカ・ファクター |
unique manuka factor; UMF; quality grading system for manuka honey |
Variations: |
omodatta おもだった |
(pre-noun adjective) chief; leading; prominent; principal; main; important |
Variations: |
konsutantosheedingu; konsutanto sheedingu コンスタントシェーディング; コンスタント・シェーディング |
{comp} constant shading |
Variations: |
sonohoka(p); sonota そのほか(P); そのた |
(exp,n,adj-no) (1) (そのた is the more common reading when written) the rest; the others; (exp,n,adj-no,adv) (2) in addition (to that); besides that; other than that; and other ...; (exp,n) (3) and so forth; and the like; and what have you; et cetera |
Variations: |
rajiokaabondeetingu; rajiokaabon deetingu / rajiokabondeetingu; rajiokabon deetingu ラジオカーボンデーティング; ラジオカーボン・デーティング |
radiocarbon dating |
Variations: |
riidinguindasutorii; riidingu indasutorii / ridinguindasutori; ridingu indasutori リーディングインダストリー; リーディング・インダストリー |
leading industry |
Variations: |
nanori なのり |
(noun/participle) (1) (See 名ノリ) giving one's name (or rank, etc.); self-introduction; (noun/participle) (2) name readings of kanji |
Variations: |
tachiaigaitorihiki たちあいがいとりひき |
{stockm} off-floor trading; after-hours trading; premarket trading |
Variations: |
yomifukeru よみふける |
(v5r,vt,vi) to be absorbed in reading; to get lost in reading; to be immersed in (a book) |
Variations: |
kaiwaredaikon かいわれだいこん |
(white) radish sprouts; daikon sprouts |
Variations: |
toreedingukaadogeemu; toreedingu kaado geemu / toreedingukadogeemu; toreedingu kado geemu トレーディングカードゲーム; トレーディング・カード・ゲーム |
trading card game; collectible card game; customizable card game |
Variations: |
purazumadisupureipaneru; purazuma disupurei paneru / purazumadisupurepaneru; purazuma disupure paneru プラズマディスプレイパネル; プラズマ・ディスプレイ・パネル |
{comp} plasma display panel; PDP |
Variations: |
ateji あてじ |
(1) kanji used as a phonetic symbol, instead of for the meaning; phonetic-equivalent character; substitute character; ateji; (2) kanji used for their meaning, irrespective of reading |
Variations: |
jojoni じょじょに |
(adverb) gradually; steadily; slowly; little by little; step by step; by degrees |
Variations: |
yomitoriki よみとりき |
{comp} (computer) reader; reading device |
Variations: |
鐃述ゃku鐃銃wa申泙鐃銃wa申 鐃述ゃく鐃銃わ申泙鐃銃わ申 |
(noun - becomes adjective with の) (1) perfect score; full marks; perfection; leaving nothing to be desired; (2) grading out of a hundred; grading on a scale of 0 to 100 |
Variations: |
ariawase ありあわせ |
(adj-no,n) (kana only) on hand; readily available |
Variations: |
tsuuaidokoorarufisshu; tsuuaido koorarufisshu / tsuaidokoorarufisshu; tsuaido koorarufisshu ツーアイドコーラルフィッシュ; ツーアイド・コーラルフィッシュ |
twospot coralfish (Coradion melanopus); twoeye coralfish |
Variations: |
iroha(p); iroha いろは(P); イロハ |
(1) (kana only) traditional ordering of the Japanese syllabary; (2) (kana only) fundamentals; the ABCs of ... |
Variations: |
鐃循ttorii鐃叔wa申鐃緒申; 鐃循tto¥申鐃所ー鐃叔wa申鐃緒申 / 鐃循ttori鐃叔wa申鐃緒申; 鐃循tto¥申鐃所ー鐃叔wa申鐃緒申 鐃循ットリー鐃叔ワ申鐃緒申; 鐃循ット¥申鐃所ー鐃叔ワ申鐃緒申 |
hot reading (surreptitious research before a psychic reading performance) |
Variations: |
kuichigau くいちがう |
(v5u,vi) (1) to not match well (e.g. at the seams); to not mesh properly (of gears); (v5u,vi) (2) to differ (e.g. of opinions); to clash; to be in conflict (e.g. with the facts); to run counter (to); to be inconsistent (with); to be contradictory |
Variations: |
adisuabeba; ajisuabeba; adisu abeba; ajisu abeba アディスアベバ; アジスアベバ; アディス・アベバ; アジス・アベバ |
Addis Ababa (Ethiopia) |
Variations: |
irohakaruta; irohagaruta; irohakaruta; irohagaruta いろはカルタ; いろはガルタ; いろはかるた; いろはがるた |
(kana only) {cards} iroha karuta; matching card game usu. consisting of 48 reading cards and 48 picture cards |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.