There are 16170 total results for your ザ search. I have created 162 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
田中さとみ see styles |
tanakasatomi たなかさとみ |
(person) Tanaka Satomi (1964.12.2-) |
田代まさし see styles |
tashiromasashi たしろまさし |
(person) Tashiro Masashi (1956.8-) |
田渕ひさ子 see styles |
tabuchihisako たぶちひさこ |
(person) Tabuchi Hisako (1975.12.9-) |
田舎くさい see styles |
inakakusai いなかくさい |
(adjective) rustic; unsophisticated; provincial; hick; cornball |
田辺さつき see styles |
tanabesatsuki たなべさつき |
(person) Tanabe Satsuki (1950.5.30-) |
田野アサミ see styles |
tanoasami たのあさみ |
(person) Tano Asami (1987.2.12-) |
田野あさ美 see styles |
tanoasami たのあさみ |
(person) Tano Asami (1987.2.12-) |
由紀さおり see styles |
yukisaori ゆきさおり |
(person) Yuki Saori (1948.11-) |
画面サイズ see styles |
gamensaizu がめんサイズ |
{comp} screen size |
癇にさわる see styles |
kannisawaru かんにさわる |
(exp,v5r) to irritate one; to get on one's nerves |
癪にさわる see styles |
shakunisawaru しゃくにさわる |
(exp,v5r) to irritate; to grate on one's nerves; to aggravate; to be galling; to be invidious |
皆川おさむ see styles |
minagawaosamu みながわおさむ |
(person) Minagawa Osamu |
盛りさがる see styles |
morisagaru もりさがる |
(v5r,vi) (colloquialism) to have one's enthusiasm dampened; to become subdued |
目がさえる see styles |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
目がさめる see styles |
megasameru めがさめる |
(exp,v1) to awaken; to perk up; to snap out (of something) |
目ざましい see styles |
mezamashii / mezamashi めざましい |
(adjective) brilliant; splendid; striking; remarkable |
目をさます see styles |
meosamasu めをさます |
(exp,v5s) (1) to wake up; (2) to sober up; to come to one's senses; to become enlightened |
相川みさお see styles |
aikawamisao あいかわみさお |
(person) Aikawa Misao (1979.7.2-) |
相田さやか see styles |
aidasayaka あいださやか |
(person) Aida Sayaka (1975.3.9-) |
眞野あずさ see styles |
manoazusa まのあずさ |
(person) Mano Azusa |
真っ逆さま see styles |
massakasama まっさかさま |
(noun or adjectival noun) (kana only) head over heels; headlong; head first |
真夏の暑さ see styles |
manatsunoatsusa まなつのあつさ |
heat of high summer |
真琴つばさ see styles |
makototsubasa まことつばさ |
(person) Makoto Tsubasa (1964.11.25-) |
真田アサミ see styles |
sanadaasami / sanadasami さなだアサミ |
(f,h) Sanada Asami |
真野あずさ see styles |
manoazusa まのあずさ |
(person) Mano Azusa (1957.7-) |
眼がさえる see styles |
megasaeru めがさえる |
(exp,v1) to be wide-awake; to be wakeful; to be unable to sleep |
石原さとみ see styles |
ishiharasatomi いしはらさとみ |
(person) Ishihara Satomi (1986.12.24-) |
石坂まさを see styles |
ishizakamasao いしざかまさを |
(person) Ishizaka Masao (Masawo) (1941.5.18-) |
石塚さと子 see styles |
ishizukasatoko いしづかさとこ |
(person) Ishizuka Satoko (1972.3.31-) |
石川さゆり see styles |
ishikawasayuri いしかわさゆり |
(person) Ishikawa Sayuri (1958.1-) |
確からしさ see styles |
tashikarashisa たしからしさ |
(See 確率) probability; likelihood; chances |
磯山さやか see styles |
isoyamasayaka いそやまさやか |
(f,h) Isoyama Sayaka (1983.10.23-) |
磯部さちよ see styles |
isobesachiyo いそべさちよ |
(person) Isobe Sachiyo (1981.3.6-) |
礼儀正しさ see styles |
reigitadashisa / regitadashisa れいぎただしさ |
(See 礼儀正しい) politeness; courtesy |
神園さやか see styles |
kamizonosayaka かみぞのさやか |
(person) Kamizono Sayaka (1986.7.28-) |
神山さやか see styles |
kamiyamasayaka かみやまさやか |
(person) Kamiyama Sayaka (1983.6.13-) |
福岡サヤカ see styles |
fukuokasayaka ふくおかサヤカ |
(person) Fukuoka Sayaka (1980.4.7-) |
秋本つばさ see styles |
akimototsubasa あきもとつばさ |
(person) Akimoto Tsubasa (1972.9.29-) |
突きささる see styles |
tsukisasaru つきささる |
(v5r,vi) to stick into; to pierce; to run into |
突き刺さる see styles |
tsukisasaru つきささる |
(v5r,vi) to stick into; to pierce; to run into |
立花あさり see styles |
tachibanaasari / tachibanasari たちばなあさり |
(person) Tachibana Asari (1969.11.4-) |
竹内オサム see styles |
takeuchiosamu たけうちオサム |
(person) Takeuchi Osamu (1951.7-) |
竹田いさみ see styles |
takedaisami たけだいさみ |
(person) Takeda Isami |
竹部さゆり see styles |
takebesayuri たけべさゆり |
(person) Takebe Sayuri |
篠原さとし see styles |
shinoharasatoshi しのはらさとし |
(person) Shinohara Satoshi (1969.3.2-) |
素晴らしさ see styles |
subarashisa すばらしさ |
(See 素晴らしい) splendor; splendour; magnificence; beauty |
紺野あさ美 see styles |
konnoasami こんのあさみ |
(f,h) Konno Asami |
綾野まさる see styles |
ayanomasaru あやのまさる |
(person) Ayano Masaru |
織り交ざる see styles |
orimazaru おりまざる |
(v5r,vi) to interlace; to interweave |
置きなさい see styles |
okinasai おきなさい |
(expression) (1) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・1) put; place; (expression) (2) (kana only) (imperative) (See 置く・おく・2) leave; (expression) (3) (kana only) (imperative; after -te form of verb) (See 置く・おく・9) do (in preparation) |
罷めさせる see styles |
yamesaseru やめさせる |
(Ichidan verb) to fire (from job); to discharge |
肌身離さず see styles |
hadamihanasazu はだみはなさず |
(adv,exp) (carrying) close to one's person; next to the skin |
胸に刺さる see styles |
munenisasaru むねにささる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to be hurtful; (exp,v5r) (2) (idiom) to resonate emotionally (with one) |
自分らしさ see styles |
jibunrashisa じぶんらしさ |
individuality; personality; sense of oneself |
臼田あさ美 see styles |
usudaasami / usudasami うすだあさみ |
(person) Usuda Asami (1984.10.17-) |
興梠さとみ see styles |
koorogisatomi こおろぎさとみ |
(f,h) Koorogi Satomi |
航空プラザ see styles |
koukuupuraza / kokupuraza こうくうプラザ |
(place-name) Aviation Plaza (transport museum in Komatsu) |
船守さちこ see styles |
funamorisachiko ふなもりさちこ |
(person) Funamori Sachiko |
花かんざし see styles |
hanakanzashi はなかんざし |
(1) artificial hairpin with ornamental flowers; (2) (kana only) chamomile sunray (Rhodanthe anthemoides) |
花村さやか see styles |
hanamurasayaka はなむらさやか |
(person) Hanamura Sayaka (1977.12.1-) |
菅原あずさ see styles |
sugawaraazusa / sugawarazusa すがわらあずさ |
(person) Sugawara Azusa (1982.9.7-) |
藤家さっこ see styles |
fujiiesakko / fujiesakko ふじいえさっこ |
(person) Fujiie Sakko |
藤村さおり see styles |
fujimurasaori ふじむらさおり |
(person) Fujimura Saori (1973.8.14-) |
藤田まさと see styles |
fujitamasato ふじたまさと |
(person) Fujita Masato (1908.5.12-1982.8.16) |
虎井まさ衛 see styles |
toraimasae とらいまさえ |
(person) Torai Masae |
虫も殺さぬ see styles |
mushimokorosanu むしもころさぬ |
(exp,adj-pn) (idiom) innocent-looking; looking as though one wouldn't hurt a fly; looking as though butter would not melt in one's mouth |
蛙の王さま see styles |
kaerunoousama / kaerunoosama かえるのおうさま |
(wk) The Frog Prince (fairy tale) |
裁ちばさみ see styles |
tachibasami たちばさみ |
sewing scissors; dressmaker's shears |
西沢サトシ see styles |
nishizawasatoshi にしざわサトシ |
(person) Nishizawa Satoshi (1976.6.24-) |
西洋わさび see styles |
seiyouwasabi / seyowasabi せいようわさび |
horseradish (Armoracia rusticana) |
西端さおり see styles |
nishihatasaori にしはたさおり |
(person) Nishihata Saori (1984.6.5-) |
覆い被さる see styles |
ooikabusaru おおいかぶさる oikabusaru おいかぶさる |
(v5r,vi) (1) to hang over; to cover; (2) to fall upon someone (responsibility, burden, pressure, etc.) |
見えざる手 see styles |
miezarute みえざるて |
{econ} (See 神の見えざる手・かみのみえざるて) invisible hand |
観月ありさ see styles |
mizukiarisa みづきありさ |
(person) Mizuki Arisa (1966.4-) |
触れさせる see styles |
furesaseru ふれさせる |
(transitive verb) (oft. as AをBに〜) (See 触れる・3) to expose (someone to something); to introduce |
設楽りさ子 see styles |
shitararisako したらりさこ |
(f,h) Shitara Risako |
語呂のよさ see styles |
goronoyosa ごろのよさ |
(expression) euphony |
語呂の良さ see styles |
goronoyosa ごろのよさ |
(expression) euphony |
読みあさる see styles |
yomiasaru よみあさる |
(transitive verb) to read a large number (of); to read widely; to read everything that one can lay one's hands on (usu. of specific type, genre) |
読みやすさ see styles |
yomiyasusa よみやすさ |
ease of reading; legibility |
貴島サリオ see styles |
kijimasario きじまサリオ |
(person) Kijima Sario |
買いあさる see styles |
kaiasaru かいあさる |
(transitive verb) to buy all (of something) one can get one's hands on; to buy up; to scoop up |
赤坂さなえ see styles |
akasakasanae あかさかさなえ |
(person) Akasaka Sanae (1988.9.14-) |
越渡あざみ see styles |
koshidoazami こしどあざみ |
(person) Koshido Azami |
踊らされる see styles |
odorasareru おどらされる |
(Ichidan verb) to be manipulated; to be made to dance |
身をさらす see styles |
miosarasu みをさらす |
(exp,v5s) to expose oneself (e.g. to danger) |
転職サイト see styles |
tenshokusaito てんしょくサイト |
career change site; job change site |
辛気くさい see styles |
shinkikusai しんきくさい |
(adjective) (ksb:) irritating (e.g. tone of voice); fretful; boring (e.g. work); tedious (chore, person); depressing; dark (e.g. story) |
辞めさせる see styles |
yamesaseru やめさせる |
(Ichidan verb) to fire (from job); to discharge |
辰田さやか see styles |
tatsutasayaka たつたさやか |
(person) Tatsuta Sayaka (1979.2.26-) |
逆さくらげ see styles |
sakasakurage さかさくらげ |
traditional love hotel; traditional Japanese inn specially for couples |
逆さまつげ see styles |
sakasamatsuge さかさまつげ |
turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis |
逆さまつ毛 see styles |
sakasamatsuge さかさまつげ |
turned-in eyelashes; ingrown eyelashes; trichiasis |
通販サイト see styles |
tsuuhansaito / tsuhansaito つうはんサイト |
online shopping website |
道重さゆみ see styles |
michishigesayumi みちしげさゆみ |
(f,h) Michishige Sayumi |
遠隔サイト see styles |
enkakusaito えんかくサイト |
{comp} remote site |
邪魔くさい see styles |
jamakusai じゃまくさい |
(exp,adj-i) troublesome; pain in the butt |
里見まさと see styles |
satomimasato さとみまさと |
(person) Satomi Masato (1952.4.25-) |
野川さくら see styles |
nogawasakura のがわさくら |
(f,h) Nogawa Sakura |
金剛ザクラ see styles |
kongouzakura / kongozakura こんごうザクラ |
(place-name) Kongouzakura |
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "ザ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.