Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12580 total results for your search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

見込み違い

see styles
 mikomichigai
    みこみちがい
miscalculation

親しみ易い

see styles
 shitashimiyasui
    したしみやすい
(adjective) friendly; easy to get on with; easy to talk to; easy to like

親しみ深い

see styles
 shitashimibukai
    したしみぶかい
(adjective) friendly; affectionate

角田ともみ

see styles
 tsunodatomomi
    つのだともみ
(person) Tsunoda Tomomi (1977.9.22-)

言葉たくみ

see styles
 kotobatakumi
    ことばたくみ
(noun - becomes adjective with の) skillful words; deceitful words; glibness

読みあさる

see styles
 yomiasaru
    よみあさる
(transitive verb) to read a large number (of); to read widely; to read everything that one can lay one's hands on (usu. of specific type, genre)

読みかえす

see styles
 yomikaesu
    よみかえす
(transitive verb) to reread; to read again

読みかける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

読みが甘い

see styles
 yomigaamai / yomigamai
    よみがあまい
(exp,adj-i) overly optimistic; misjudged; underestimated

読みごたえ

see styles
 yomigotae
    よみごたえ
worthwhile reading; substantial reading

読みすぎる

see styles
 yomisugiru
    よみすぎる
(Ichidan verb) to read too much

読みつける

see styles
 yomitsukeru
    よみつける
(transitive verb) (obscure) to be accustomed to reading

読みづらい

see styles
 yomizurai
    よみづらい
(adjective) hard to read

読みとばす

see styles
 yomitobasu
    よみとばす
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim

読みなおす

see styles
 yominaosu
    よみなおす
(Godan verb with "su" ending) to read (a book, etc.) over again

読みなれる

see styles
 yominareru
    よみなれる
(v1,vi) to be accustomed to reading

読みにくい

see styles
 yominikui
    よみにくい
(adjective) hard to read; illegible

読みふける

see styles
 yomifukeru
    よみふける
(v5r,vi) to be absorbed in reading

読みやすい

see styles
 yomiyasui
    よみやすい
(adjective) easy to read; legible; clear

読みやすさ

see styles
 yomiyasusa
    よみやすさ
ease of reading; legibility

読み上げる

see styles
 yomiageru
    よみあげる
(transitive verb) to read out loud (and clearly); to call a roll

読み上げ算

see styles
 yomiagezan
    よみあげざん
having the figures read aloud by another person; calculation by abacus

読み下し文

see styles
 yomikudashibun
    よみくだしぶん
transcription of Chinese classics into Japanese

読み付ける

see styles
 yomitsukeru
    よみつける
(transitive verb) (obscure) to be accustomed to reading

読み取り器

see styles
 yomitoriki
    よみとりき
(computer terminology) (computer) reader; reading device

読み取り機

see styles
 yomitoriki
    よみとりき
(computer terminology) (computer) reader; reading device

読み合せる

see styles
 yomiawaseru
    よみあわせる
(transitive verb) to read out and compare or collate

読み慣れる

see styles
 yominareru
    よみなれる
(v1,vi) to be accustomed to reading

読み掛ける

see styles
 yomikakeru
    よみかける
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book

読み損じる

see styles
 yomisonjiru
    よみそんじる
(Ichidan verb) to fail to read correctly

読み損なう

see styles
 yomisokonau
    よみそこなう
(Godan verb with "u" ending) to misread; to mispronounce

読み替える

see styles
 yomikaeru
    よみかえる
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term

読み終わる

see styles
 yomiowaru
    よみおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish reading; to read through

読み耽ける

see styles
 yomifukeru
    よみふける
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) to be absorbed in reading

読み聞かす

see styles
 yomikikasu
    よみきかす
(Godan verb with "su" ending) to read to (for) someone

読み落とす

see styles
 yomiotosu
    よみおとす
(Godan verb with "su" ending) to overlook in reading

読み誤まる

see styles
 yomiayamaru
    よみあやまる
(transitive verb) (1) to mispronounce; (2) to misread; to misinterpret; to read wrongly

読み過ぎる

see styles
 yomisugiru
    よみすぎる
(Ichidan verb) to read too much

読み過ごす

see styles
 yomisugosu
    よみすごす
(Godan verb with "su" ending) to skip over; to miss reading

読み違える

see styles
 yomichigaeru
    よみちがえる
(transitive verb) to misread

読み飛ばす

see styles
 yomitobasu
    よみとばす
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim

読み馴れる

see styles
 yominareru
    よみなれる
(v1,vi) to be accustomed to reading

諸岡なみ子

see styles
 morookanamiko
    もろおかなみこ
(person) Morooka Namiko (1977.4.3-)

諸岡ひとみ

see styles
 morookahitomi
    もろおかひとみ
(person) Morooka Hitomi (1983.4.22-)

谷口あゆみ

see styles
 taniguchiayumi
    たにぐちあゆみ
(person) Taniguchi Ayumi (1976.1.26-)

豊原ミツ子

see styles
 toyoharamitsuko
    とよはらミツこ
(person) Toyohara Mitsuko (1938.5.19-)

豊口めぐみ

see styles
 toyoguchimegumi
    とよぐちめぐみ
(person) Toyoguchi Megumi (1978.1.2-)

負け惜しみ

see styles
 makeoshimi
    まけおしみ
(exp,n) poor loser; make excuses; unwilling to admit defeat; sour grapes

貴柳みどり

see styles
 takayagimidori
    たかやぎみどり
(person) Takayagi Midori

貸し惜しみ

see styles
 kashioshimi; kashioshimi
    かしおしみ; カシオシミ
(kana only) (See 捩木) Lyonia ovalifolia (species of plant in the Ericaceae family)

赤星たみこ

see styles
 akaboshitamiko
    あかぼしたみこ
(person) Akaboshi Tamiko (1957-)

越渡あざみ

see styles
 koshidoazami
    こしどあざみ
(person) Koshido Azami

足踏み状態

see styles
 ashibumijoutai / ashibumijotai
    あしぶみじょうたい
standstill

踏みあるく

see styles
 fumiaruku
    ふみあるく
(Godan verb with "ku" ending) to tramp; to hike

踏みいれる

see styles
 fumiireru / fumireru
    ふみいれる
(transitive verb) to walk in on; to tread upon

踏みかえる

see styles
 fumikaeru
    ふみかえる
(Ichidan verb) to change, e.g. step

踏みしだく

see styles
 fumishidaku
    ふみしだく
(transitive verb) to trample; to crush underfoot

踏みしめる

see styles
 fumishimeru
    ふみしめる
(transitive verb) to step firmly; to harden by treading

踏みつける

see styles
 fumitsukeru
    ふみつける
(transitive verb) (1) to trample down; to tread on; (2) to ignore; to spurn

踏みつぶす

see styles
 fumitsubusu
    ふみつぶす
(transitive verb) to trample; to crush underfoot

踏みならす

see styles
 fuminarasu
    ふみならす
(transitive verb) to trample flat; to beat a path

踏みにじる

see styles
 fuminijiru
    ふみにじる
(transitive verb) to trample underfoot; to tread on; to crush with a foot

踏み付ける

see styles
 fumitsukeru
    ふみつける
(transitive verb) (1) to trample down; to tread on; (2) to ignore; to spurn

踏み入れる

see styles
 fumiireru / fumireru
    ふみいれる
(transitive verb) to walk in on; to tread upon

踏み分ける

see styles
 fumiwakeru
    ふみわける
(transitive verb) to push through (a crowd, vegetation, etc.)

踏み切り番

see styles
 fumikiriban
    ふみきりばん
gatekeeper; crossing guard

踏み固める

see styles
 fumikatameru
    ふみかためる
(transitive verb) to tread down so as to harden (soil, snow, etc.)

踏み堪える

see styles
 fumikotaeru
    ふみこたえる
(v1,vi) to stand firm; to hold out

踏み換える

see styles
 fumikaeru
    ふみかえる
(Ichidan verb) to change, e.g. step

踏み替える

see styles
 fumikaeru
    ふみかえる
(Ichidan verb) to change, e.g. step

踏み止まる

see styles
 fumitodomaru
    ふみとどまる
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up

踏み留まる

see styles
 fumitodomaru
    ふみとどまる
(v5r,vi) (1) to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground; (2) to stop (doing); to give up

踏み締める

see styles
 fumishimeru
    ふみしめる
(transitive verb) to step firmly; to harden by treading

踏み荒らす

see styles
 fumiarasu
    ふみあらす
(transitive verb) to trample down; to devastate

踏み越える

see styles
 fumikoeru
    ふみこえる
(v1,vi) to step over or across; to overcome

踏み違える

see styles
 fumichigaeru
    ふみちがえる
(Ichidan verb) to misstep; to stray

踏み鳴らす

see styles
 fuminarasu
    ふみならす
(transitive verb) to stamp one's feet

身だしなみ

see styles
 midashinami
    みだしなみ
personal appearance; personal grooming

身にしみる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

身に染みる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

身に沁みる

see styles
 minishimiru
    みにしみる
(exp,v1) (1) to sink deeply into one's mind; to come home to; to go to one's heart; (2) to pierce one's body (e.g. of wind, cold, etc.)

Variations:
身箱
ミ箱

 mibako
    みばこ
bottom part of a lidded box (i.e. the box itself without the lid)

Variations:
辛味
辛み

 karami; shinmi(辛味)
    からみ; しんみ(辛味)
(味 is ateji in からみ) hot taste; sharp taste; pungent taste; salty taste

辺見えみり

see styles
 henmiemiri
    へんみえみり
(person) Henmi Emiri (1976.12-)

辻村みちよ

see styles
 tsujimuramichiyo
    つじむらみちよ
(person) Tsujimura Michiyo (1888.9.17-1969.6.1)

辻村みよ子

see styles
 tsujimuramiyoko
    つじむらみよこ
(person) Tsujimura Miyoko

込みあげる

see styles
 komiageru
    こみあげる
(v1,vi) (1) to fill (one's heart); to experience a welling up of feelings or sensations; (2) to feel nauseated

込みで買う

see styles
 komidekau
    こみでかう
(exp,v5u) to buy the whole lot; to buy in bulk

込み上げる

see styles
 komiageru
    こみあげる
(v1,vi) (1) to fill (one's heart); to experience a welling up of feelings or sensations; (2) to feel nauseated

込み入った

see styles
 komiitta / komitta
    こみいった
(can act as adjective) intricate; complicated

追い込み漁

see styles
 oikomiryou / oikomiryo
    おいこみりょう
drive fishing; drive hunting

逆飛び込み

see styles
 sakatobikomi
    さかとびこみ
(noun/participle) headlong dive; header; plunge

逢坂みえこ

see styles
 ousakamieko / osakamieko
    おうさかみえこ
(person) Ousaka Mieko (1957.5.16-)

連れ込み宿

see styles
 tsurekomiyado
    つれこみやど
traditional love hotel; traditional Japanese inn specially for couples

運賃込みで

see styles
 unchinkomide
    うんちんこみで
(expression) freight included (prepaid)

道重さゆみ

see styles
 michishigesayumi
    みちしげさゆみ
(f,h) Michishige Sayumi

遣ってみる

see styles
 yattemiru
    やってみる
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something

邯鄲の歩み

see styles
 kantannoayumi
    かんたんのあゆみ
(expression) like the young man who tried to walk like the Kantan people, gave up, and forgot how to walk

郷田ほづみ

see styles
 goudahozumi / godahozumi
    ごうだほづみ
(person) Gouda Hozumi (1957.8.22-)

酌みかわす

see styles
 kumikawasu
    くみかわす
(transitive verb) to drink together

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary