I'm heading to China to do some art business. Orders for in-stock items will shipped after I return on Oct 17th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code VACATION for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15277 total results for your search. I have created 153 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

言うなれば

see styles
 iunareba
    いうなれば
(expression) so to speak

言う事なし

see styles
 iukotonashi
    いうことなし
(expression) nothing one can say (e.g. about something perfect)

言様がない

see styles
 iiyouganai / iyoganai
    いいようがない
(exp,adj-i) indescribable; having no way to express

訪問ナース

see styles
 houmonnaasu / homonnasu
    ほうもんナース
home healthcare nurse; visiting nurse; day nurse

許りでなく

see styles
 bakaridenaku
    ばかりでなく
(expression) (kana only) not only ... but (also); as well as ...

訳じゃない

see styles
 wakejanai
    わけじゃない
(expression) (kana only) (See 訳ではない) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that

訳ではない

see styles
 wakedehanai
    わけではない
(expression) (kana only) it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that...

評判になる

see styles
 hyoubanninaru / hyobanninaru
    ひょうばんになる
(exp,v5r) to be talked about; to get a name for oneself; to get publicity

試しがない

see styles
 tameshiganai
    ためしがない
(expression) is never the case; has never happened

詰まらない

see styles
 tsumaranai
    つまらない
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing

話題になる

see styles
 wadaininaru
    わだいになる
(exp,v5r) to be in the news; to be talked about; to become a popular topic of conversation; to become the talk of the town; to become topical

該博な知識

see styles
 gaihakunachishiki
    がいはくなちしき
(exp,n) profound knowledge

読みなおす

see styles
 yominaosu
    よみなおす
(Godan verb with "su" ending) to read (a book, etc.) over again

読みなれる

see styles
 yominareru
    よみなれる
(v1,vi) to be accustomed to reading

読み損なう

see styles
 yomisokonau
    よみそこなう
(Godan verb with "u" ending) to misread; to mispronounce

誰彼なしに

see styles
 darekarenashini
    だれかれなしに
(expression) to whomever; to anybody at all

調べなおす

see styles
 shirabenaosu
    しらべなおす
(Godan verb with "su" ending) to re-examine; to review; to recheck

諸岡なみ子

see styles
 morookanamiko
    もろおかなみこ
(person) Morooka Namiko (1977.4.3-)

謂れのない

see styles
 iwarenonai
    いわれのない
(exp,adj-i) (See 謂れ無い) unjustified; unwarranted; unfounded; baseless; groundless

議論になる

see styles
 gironninaru
    ぎろんになる
(exp,v5r) (1) to get into an argument; to come to discuss; (exp,v5r) (2) to be controversial (usu. as an adjectival phrase); to be contentious

貧乏暇なし

see styles
 binbouhimanashi / binbohimanashi
    びんぼうひまなし
(expression) there is no leisure for the poor

買いなおす

see styles
 kainaosu
    かいなおす
(transitive verb) to buy again; to buy anew

資格がない

see styles
 shikakuganai
    しかくがない
(exp,adj-i) (See 資格のない) unqualified; without qualifications

資格のない

see styles
 shikakunonai
    しかくのない
(exp,adj-i) (See 資格がない) unqualified

赤ナグレ岳

see styles
 akanaguredake
    あかナグレだけ
(place-name) Akanaguredake

赤ナグレ沢

see styles
 akanaguresawa
    あかナグレさわ
(place-name) Akanaguresawa

赤坂さなえ

see styles
 akasakasanae
    あかさかさなえ
(person) Akasaka Sanae (1988.9.14-)

足しになる

see styles
 tashininaru
    たしになる
(exp,v5r) to be of help; to be useful; to go toward

跡形もなく

see styles
 atokatamonaku
    あとかたもなく
(adverb) without leaving any trace

踏みならす

see styles
 fuminarasu
    ふみならす
(transitive verb) to trample flat; to beat a path

身だしなみ

see styles
 midashinami
    みだしなみ
personal appearance; personal grooming

身のこなし

see styles
 minokonashi
    みのこなし
(exp,n) carriage; movement (of the body); agility

軟らかな光

see styles
 yawarakanahikari
    やわらかなひかり
(exp,n) soft light

辛酸なめ子

see styles
 shinsannameko
    しんさんなめこ
(person) Shinsan Nameko (1974.8.29-; manga artist)

辻よしなり

see styles
 tsujiyoshinari
    つじよしなり
(person) Tsuji Yoshinari

迷子になる

see styles
 maigoninaru
    まいごになる
(exp,v5r) to get lost; to become lost; to go astray

途方もない

see styles
 tohoumonai / tohomonai
    とほうもない
(exp,adj-i) extraordinary; preposterous; outrageous; absurd

途轍もない

see styles
 totetsumonai
    とてつもない
(exp,adj-i) (1) (kana only) extravagant; absurd; unbelievable; preposterous; unreasonable; (2) (kana only) enormous; tremendous; extraordinary; monumental

通いなれる

see styles
 kayoinareru
    かよいなれる
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path)

通用しない

see styles
 tsuuyoushinai / tsuyoshinai
    つうようしない
(expression) to not apply; to be proof against

造作もない

see styles
 zousamonai / zosamonai
    ぞうさもない
(exp,adj-i) no trouble; easy

造作もなく

see styles
 zousamonaku / zosamonaku
    ぞうさもなく
(adverb) without difficulty; easily

道ならぬ恋

see styles
 michinaranukoi
    みちならぬこい
(exp,n) illicit love affair

遜色がない

see styles
 sonshokuganai
    そんしょくがない
(exp,adj-i) bears comparison with (something); compares favorably with (something); compares favourably with (something); isn't inferior to (something)

遜色のない

see styles
 sonshokunonai
    そんしょくのない
(exp,adj-f) (See 遜色がない) standing comparison with; comparing favorably with; by no means inferior to; equal to

遠慮のない

see styles
 enryononai
    えんりょのない
(exp,adj-i) unreserved

遣りこなす

see styles
 yarikonasu
    やりこなす
(transitive verb) (kana only) to manage (to do successfully); to get through

遣りなおす

see styles
 yarinaosu
    やりなおす
(transitive verb) to do over again; to redo; to start over; to remake; to resume; to recommence

遣り損なう

see styles
 yarisokonau
    やりそこなう
(Godan verb with "u" ending) to fail

遣る方ない

see styles
 yarukatanai
    やるかたない
(exp,adj-i) (kana only) unable to clear away one's ill feeling; not able to do anything (about...)

遣る瀬ない

see styles
 yarusenai
    やるせない
(adjective) (kana only) helpless; cheerless; miserable; disconsolate; dreary; downhearted

遺憾ながら

see styles
 ikannagara
    いかんながら
(expression) I regret to say; I'm sorry to say; unfortunately

郡司ななえ

see styles
 gunjinanae
    ぐんじななえ
(person) Gunji Nanae

重きをなす

see styles
 omokionasu
    おもきをなす
(exp,v5s) to carry weight; to be important; to have influence; to be a leading figure; to be esteemed

重なりあう

see styles
 kasanariau
    かさなりあう
(Godan verb with "u" ending) to lie on top of each other; to overlap; to pile up

重なり合う

see styles
 kasanariau
    かさなりあう
(Godan verb with "u" ending) to lie on top of each other; to overlap; to pile up

金のなる木

see styles
 kanenonaruki; kanenonaruki
    かねのなるき; カネノナルキ
(exp,n) (1) money tree; gold mine; cash cow; (exp,n) (2) jade plant (Crassula ovata); money plant

鈴木ヒナ子

see styles
 suzukihinako
    すずきヒナこ
(person) Suzuki Hinako

鐃旬ナワ申

see styles
 鐃旬nawa申
    鐃旬ナワ申
bonanza (spa:)

長島ナオト

see styles
 nagashimanaoto
    ながしまナオト
(person) Nagashima Naoto (1968.3.14-)

閉幕となる

see styles
 heimakutonaru / hemakutonaru
    へいまくとなる
(Godan verb with "ru" ending) to come to a close (end)

間違いない

see styles
 machigainai
    まちがいない
(exp,adj-i) (1) certain; sure; doubtless; (expression) (2) (idiom) I have no doubt; You can depend on it; It's a safe bet

間違いなく

see styles
 machigainaku
    まちがいなく
(adverb) clearly; unmistakably; certainly; without a doubt

間違いなし

see styles
 machigainashi
    まちがいなし
(expression) certain; sure; doubtless

関係がない

see styles
 kankeiganai / kankeganai
    かんけいがない
(expression) unrelated; irrelevant; unconcerned; unconnected

阿部まりな

see styles
 abemarina
    あべまりな
(person) Abe Marina (1983.4.26-)

隠れもない

see styles
 kakuremonai
    かくれもない
(expression) well-known

雑作もない

see styles
 zousamonai / zosamonai
    ぞうさもない
(exp,adj-i) no trouble; easy

離ればなれ

see styles
 hanarebanare
    はなればなれ
(adj-na,adj-no,n) separate; scattered; apart; atwain

雲一つない

see styles
 kumohitotsunai
    くもひとつない
(exp,adj-i) cloudless (sky); without a cloud (in the sky)

電気ウナギ

see styles
 denkiunagi
    でんきウナギ
electric eel (Electrophorus electricus)

青ナンバー

see styles
 aonanbaa / aonanba
    あおナンバー
blue registration plate with white characters (used for diplomatic vehicles); diplomatic vehicle registration plate

頼み少ない

see styles
 tanomisukunai
    たのみすくない
(adjective) helpless

頼りになる

see styles
 tayorininaru
    たよりになる
(exp,v5r) (See 頼りにする) to be reliable

額が少ない

see styles
 gakugasukunai
    がくがすくない
(exp,adj-i) insufficient (money, etc.)

顔をつなぐ

see styles
 kaootsunagu
    かおをつなぐ
(exp,v5g) to keep up acquaintance

顔をなおす

see styles
 kaoonaosu
    かおをなおす
(exp,v5s) to touch up one's makeup

類を見ない

see styles
 ruiominai
    るいをみない
(exp,adj-i) unprecedented; unique; unparalleled

飛べない鳥

see styles
 tobenaitori
    とべないとり
(exp,n) flightless bird

食いつなぐ

see styles
 kuitsunagu
    くいつなぐ
(v5g,vi) (1) to ration out and survive on (some food); (2) to eke out a living

食べなれる

see styles
 tabenareru
    たべなれる
(Ichidan verb) to be used to eating; to become used to eating; to be accustomed to eating; to acquire a taste for

飼いならし

see styles
 kainarashi
    かいならし
taming; the taming of

飼いならす

see styles
 kainarasu
    かいならす
(transitive verb) to tame (e.g. animal); to domesticate

飽く事なく

see styles
 akukotonaku
    あくことなく
(adverb) insatiably

馬鹿な真似

see styles
 bakanamane
    ばかなまね
tomfoolery; monkey business

駄目になる

see styles
 dameninaru
    だめになる
(exp,v5r) (See 駄目・1) to spoil; to break; to go bad; to go wrong; to fail

駒木なおみ

see styles
 komakinaomi
    こまきなおみ
(person) Komaki Naomi (1969.8.17-)

高山なおみ

see styles
 takayamanaomi
    たかやまなおみ
(person) Takayama Naomi

高山みなみ

see styles
 takayamaminami
    たかやまみなみ
(person) Takayama Minami (1964.5.5-)

高橋がなり

see styles
 takahashiganari
    たかはしがなり
(person) Takahashi Ganari (1958.12.15-)

鮎川なおみ

see styles
 ayukawanaomi
    あゆかわなおみ
(person) Ayukawa Naomi (1982.1.8-)

鮎川なつき

see styles
 ayukawanatsuki
    あゆかわなつき
(person) Ayukawa Natsuki

鮎河ナオミ

see styles
 ayukawanaomi
    あゆかわナオミ
(person) Ayukawa Naomi

鳥肌になる

see styles
 torihadaninaru
    とりはだになる
(Godan verb with "ru" ending) to have goosebumps

鳳稀かなめ

see styles
 ookikaname
    おおきかなめ
(person) Ooki Kaname

鶏肌になる

see styles
 torihadaninaru
    とりはだになる
(irregular kanji usage) (Godan verb with "ru" ending) to have goosebumps

鹿島かんな

see styles
 kashimakanna
    かしまかんな
(person) Kashima Kanna (1982.10.1-)

黄ナンバー

see styles
 kinanbaa / kinanba
    きナンバー
(See 軽自動車) yellow registration plate with black characters (used for private use light motor vehicles)

黒ナンバー

see styles
 kuronanbaa / kuronanba
    くろナンバー
(See 軽自動車) black registration plate with yellow characters (used for business use light motor vehicles)

黒木マリナ

see styles
 kurokimarina
    くろきマリナ
(person) Kuroki Marina (1988.9.26-)

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary