There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...580581582583584585586587588589590...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
mobairu; moobiru; mobiiru; mobiru / mobairu; moobiru; mobiru; mobiru モバイル; モービル; モビール; モビル |
(can act as adjective) (1) mobile; (2) mobile (sculpture) |
Variations: |
moraarusaabei; moraaru saabei / morarusabe; moraru sabe モラールサーベイ; モラール・サーベイ |
morale survey |
Variations: |
morutouisukii; moruto uisukii / morutoisuki; moruto uisuki モルトウイスキー; モルト・ウイスキー |
malt whisky; malt whiskey |
Variations: |
monkumeerugoha モンクメールごは |
Mon-Khmer languages |
Variations: |
monsutaabooru; monsutaa booru / monsutabooru; monsuta booru モンスターボール; モンスター・ボール |
(fict) (obj) Poké Ball |
Variations: |
yaruki やるき |
will (to do something); drive; motivation; enthusiasm; eagerness |
Variations: |
yuusukaruchaa; yuusu karuchaa / yusukarucha; yusu karucha ユースカルチャー; ユース・カルチャー |
youth culture |
Variations: |
yooguruto(p); youguruto(sk) / yooguruto(p); yoguruto(sk) ヨーグルト(P); ヨウグルト(sk) |
{food} yogurt (ger: Yoghurt); yoghurt; yoghourt |
Variations: |
raundoteeburu; raundo teeburu ラウンドテーブル; ラウンド・テーブル |
round table |
Variations: |
rasutaafairu; rasutaa fairu / rasutafairu; rasuta fairu ラスターファイル; ラスター・ファイル |
raster file |
Variations: |
rakkiiruuzaa; rakkii ruuzaa / rakkiruza; rakki ruza ラッキールーザー; ラッキー・ルーザー |
{sports} lucky loser |
Variations: |
randamufairu; randamu fairu ランダムファイル; ランダム・ファイル |
{comp} random file |
Variations: |
riigarushisutemu; riigaru shisutemu / rigarushisutemu; rigaru shisutemu リーガルシステム; リーガル・システム |
legal system |
リカレント・ニューラル・ネットワーク |
rikarento nyuuraru nettowaaku / rikarento nyuraru nettowaku リカレント・ニューラル・ネットワーク |
recurrent neural network |
Variations: |
rikyuurugurasu; rikyuuru gurasu / rikyurugurasu; rikyuru gurasu リキュールグラス; リキュール・グラス |
liqueur glass |
Variations: |
rikuruutosuutsu; rikuruuto suutsu / rikurutosutsu; rikuruto sutsu リクルートスーツ; リクルート・スーツ |
suit worn by students when job hunting (usu. dark and plain) (wasei: recruit suit); interview suit |
Variations: |
risuninguruumu; risuningu ruumu / risuningurumu; risuningu rumu リスニングルーム; リスニング・ルーム |
listening room |
Variations: |
rizumikkusouru; rizumikku souru / rizumikkusoru; rizumikku soru リズミックソウル; リズミック・ソウル |
rhythmic soul |
Variations: |
risoosufairu; risoosu fairu リソースファイル; リソース・ファイル |
{comp} resource file |
Variations: |
rihitaasukeeru; rihitaa sukeeru / rihitasukeeru; rihita sukeeru リヒタースケール; リヒター・スケール |
Richter scale (of earthquakes) |
Variations: |
ribinguteeburu; ribingu teeburu リビングテーブル; リビング・テーブル |
coffee table (wasei: living table) |
Variations: |
ringutaaminaru; ringu taaminaru / ringutaminaru; ringu taminaru リングターミナル; リング・ターミナル |
{comp} ring terminal (connector) |
Variations: |
reiyaadorukku; reiyaado rukku / reyadorukku; reyado rukku レイヤードルック; レイヤード・ルック |
layered look |
Variations: |
rekoodohorudaa; rekoodo horudaa / rekoodohoruda; rekoodo horuda レコードホルダー; レコード・ホルダー |
record holder |
Variations: |
rejiondonuuru; rejion donuuru / rejiondonuru; rejion donuru レジオンドヌール; レジオン・ドヌール |
Legion of Honour (fre: Légion d'honneur); highest order of merit in France |
Variations: |
rejimentarutai; rejimentaru tai レジメンタルタイ; レジメンタル・タイ |
regimental tie |
Variations: |
resutoranhoteru; resutoran hoteru レストランホテル; レストラン・ホテル |
facility that serves meals and provides rooms for short-stay or overnight guests (wasei: restaurant hotel) |
Variations: |
retorutokaabon; retoruto kaabon / retorutokabon; retoruto kabon レトルトカーボン; レトルト・カーボン |
retort carbon; gas carbon |
Variations: |
reberudaun; reberu daun(sk) レベルダウン; レベル・ダウン(sk) |
(n,vs,vi) (ant: レベルアップ) decrease in level (wasei: level down); deterioration; decline |
Variations: |
renzutsukifirumu レンズつきフィルム |
(See 使い捨てカメラ) disposable camera; single-use camera; film with camera lens |
Variations: |
rentaruofisu; rentaru ofisu レンタルオフィス; レンタル・オフィス |
serviced office space for rent (eng: rental office) |
Variations: |
rentarushisutemu; rentaru shisutemu レンタルシステム; レンタル・システム |
rental system |
Variations: |
rentarusupeesu; rentaru supeesu レンタルスペース; レンタル・スペース |
rental space |
Variations: |
rookarukyaria; rookaru kyaria ローカルキャリア; ローカル・キャリア |
{comp} local carrier |
Variations: |
rookarutarento; rookaru tarento ローカルタレント; ローカル・タレント |
local (TV or radio) personality (wasei: local talent); local entertainer |
Variations: |
rookarudisuku; rookaru disuku ローカルディスク; ローカル・ディスク |
{comp} local disk |
Variations: |
rookarunyuusu; rookaru nyuusu / rookarunyusu; rookaru nyusu ローカルニュース; ローカル・ニュース |
local news |
Variations: |
rookarufairu; rookaru fairu ローカルファイル; ローカル・ファイル |
{comp} local file |
Variations: |
rookarupurinta; rookaru purinta ローカルプリンタ; ローカル・プリンタ |
{comp} local printer |
Variations: |
roodomojuuru; roodo mojuuru / roodomojuru; roodo mojuru ロードモジュール; ロード・モジュール |
{comp} load module |
Variations: |
roopasufiruta; roopasu firuta ローパスフィルタ; ローパス・フィルタ |
{comp} low pass filter; LPF |
Variations: |
roorupureeingu; roorupureingu / roorupureengu; roorupurengu ロールプレーイング; ロールプレイング |
role-playing; roleplaying |
Variations: |
roiyarupengin; roiyaru pengin ロイヤルペンギン; ロイヤル・ペンギン |
royal penguin (Eudyptes schlegeli) |
Variations: |
roiyarubokkusu; roiyaru bokkusu ロイヤルボックス; ロイヤル・ボックス |
box seating; VIP enclosure; royal box |
Variations: |
roshiatorukosensou / roshiatorukosenso ロシアトルコせんそう |
(hist) (See 露土戦争) Russo-Turkish War (1877-1878) |
Variations: |
rokkufirudamu; rokkufiru damu ロックフィルダム; ロックフィル・ダム |
rockfill dam; rock-fill dam |
Variations: |
waarudogeemuzu; waarudo geemuzu / warudogeemuzu; warudo geemuzu ワールドゲームズ; ワールド・ゲームズ |
World Games |
Variations: |
waarudopuremia; waarudo puremia / warudopuremia; warudo puremia ワールドプレミア; ワールド・プレミア |
world premiere |
Variations: |
waarudorekoodo; waarudo rekoodo / warudorekoodo; warudo rekoodo ワールドレコード; ワールド・レコード |
(See 世界記録) world record |
Variations: |
waffurumeekaa; waffuru meekaa / waffurumeeka; waffuru meeka ワッフルメーカー; ワッフル・メーカー |
waffle iron (eng: waffle maker) |
Variations: |
wandafuru(p); wandahoo(ik) ワンダフル(P); ワンダホー(ik) |
(adj-na,int) wonderful |
Variations: |
wanwansutairu; wanwan sutairu ワンワンスタイル; ワンワン・スタイル |
(vulgar) (See ワンワン・4) doggy style; doggie style |
Variations: |
hitokoekakeru ひとこえかける |
(exp,v1) to say a word; to say something; to speak briefly; to give a quick holler; to let (someone) know |
Variations: |
marukuosamaru まるくおさまる |
(exp,v5r) to settle peacefully; to work out peacefully; to come to an amicable solution; to become reconciled |
Variations: |
marujirushi まるじるし |
(See バツ印) O mark (indicating a correct answer, agreement, approval, etc.) |
人に善言を与うるは布帛よりも煖かなり see styles |
hitonizengenoatauruhafuhakuyorimoatatakanari ひとにぜんげんをあたうるはふはくよりもあたたかなり |
(expression) (proverb) words provide more warmth than cloth |
Variations: |
shisonjiru しそんじる |
(transitive verb) to blunder; to fail; to make a mistake |
Variations: |
karadadeoboeru からだでおぼえる |
(exp,v1) to master something (through personal experience) |
Variations: |
berutiddorasu; berutiddo rasu ベルティッドラス; ベルティッド・ラス |
belted wrasse (Stethojulis balteata) |
Variations: |
dekiru できる |
(v1,vi) (1) (kana only) to be able (in a position) to do; to be up to the task; (v1,vi) (2) (kana only) to be ready; to be completed; (v1,vi) (3) (kana only) to be made; to be built; (v1,vi) (4) (kana only) to be good at; to be permitted (to do); (v1,vi) (5) (kana only) to become intimate; to take up (with someone); (v1,vi) (6) (kana only) to grow; to be raised; (v1,vi) (7) (kana only) to become pregnant |
Variations: |
seppatsumaru せっぱつまる |
(v5r,vi) (See 切羽・せっぱ・2) to be at one's wits' end; to be cornered; to be in a fix; to be in a desperate situation; to be in a pinch; to be in a predicament; to be packed to the hilt |
Variations: |
nottoru のっとる |
(v5r,vi) to follow (a rule, precedent, style, etc.); to conform to; to be in accordance with |
Variations: |
chikarazukeru ちからづける |
(transitive verb) (See 力をつける・2,力づく) to encourage (someone); to cheer (someone) up; to give someone a charge; to empower |
Variations: |
chikarazukeru ちからづける |
(transitive verb) to encourage (someone); to cheer (someone) up; to give (someone) a charge; to empower |
Variations: |
tatakitsukeru たたきつける |
(transitive verb) (1) to throw violently against; to slam against; to strike; to slap something onto; to dash (e.g. to the floor); (transitive verb) (2) to thrust at someone (e.g. a letter) |
Variations: |
tatakiageru たたきあげる |
(v1,vi,vt) to work one's way up |
Variations: |
bekarazaru べからざる |
(expression) (form) (kana only) (See べからず・2) cannot; must not |
Variations: |
miginiderumonohanai みぎにでるものはない |
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own |
Variations: |
awaseru あわせる |
(transitive verb) (1) to match (rhythm, speed, etc.); (transitive verb) (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (transitive verb) (3) (See 顔を合わせる・1) to face; to be opposite (someone); (transitive verb) (4) to compare; to check with; (transitive verb) (5) (See 遭う・1) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (transitive verb) (6) to place together; to connect; to overlap; (transitive verb) (7) to mix; to combine; (transitive verb) (8) to put blade to blade; to fight |
Variations: |
hoeru ほえる |
(v1,vi) (1) to bark; to howl; to bay; to roar; to yelp; to yap; (v1,vi) (2) to howl (of the wind); to roar (of the sea); (v1,vi) (3) to yell; to shout; to cry; to moan |
Variations: |
yobisutenisuru よびすてにする |
(exp,vs-i) to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"; to refer to (someone) without a title suffix |
Variations: |
inochinikakawaru いのちにかかわる |
(exp,v5r) to be a matter of life or death |
Variations: |
wamekitateru わめきたてる |
(v1,vi) to yell; to bawl out |
Variations: |
okubanimonogahasamaru おくばにものがはさまる |
(exp,v5r) (idiom) to beat around the bush; to not speak frankly; to talk in a roundabout way |
宝の山に入りながら手を空しくして帰る see styles |
takaranoyamaniirinagarateomunashikushitekaeru / takaranoyamanirinagarateomunashikushitekaeru たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる |
(expression) (idiom) to have a good opportunity only to let it slip from your grasp; to come home empty-handed despite having entered treasure mountain |
Variations: |
sassuruniamariaru さっするにあまりある |
(exp,v5r-i) to be more than one can imagine (esp. of sadness, anguish, etc.); to be impossible to comprehend |
Variations: |
isukumaru; izukumaru(sk) いすくまる; いずくまる(sk) |
(v5r,vi) (rare) to be unable to move while seated (because of fear, surprise, etc.) |
Variations: |
hirogeru ひろげる |
(transitive verb) (1) to spread; to extend; to expand; to enlarge; to widen; to broaden; (transitive verb) (2) (occ. written 展げる) to unfold; to open; to unroll; to unwrap; (transitive verb) (3) to scatter about; to spread around; (transitive verb) (4) to make flourish; to cause to prosper |
Variations: |
hikiateru ひきあてる |
(transitive verb) (1) to draw (the winning ticket); (transitive verb) (2) (See 当てはめる) to apply; to compare; to put (oneself in someone's position) |
Variations: |
hikishiboru ひきしぼる |
(transitive verb) (1) to draw (a bow) to the limit; (transitive verb) (2) to pull tight; to squeeze tight; to clasp; (transitive verb) (3) to strain (voice) |
Variations: |
atehamaru あてはまる |
(v5r,vi) (kana only) to apply (of a rule); to be applicable (of standards, lessons, ideas, etc.); to hold true (e.g. of a description); to fit; to be suitable (e.g. of a word); to meet (requirements); to fulfill (conditions); to come under (a heading) |
Variations: |
oujougiwagawarui / ojogiwagawarui おうじょうぎわがわるい |
(exp,adj-i) not knowing when to give up; being a bad loser |
Variations: |
oujougiwanowarui / ojogiwanowarui おうじょうぎわのわるい |
(adjective) (See 往生際が悪い) unreasonably stubborn; not knowing when to give up |
Variations: |
machikutabireru まちくたびれる |
(v1,vi) to get tired of waiting |
Variations: |
kokoronitomeru(心ni留meru, 心nitomeru); kokoronitodomeru(心ni留meru, 心nitodomeru) こころにとめる(心に留める, 心にとめる); こころにとどめる(心に留める, 心にとどめる) |
(exp,v1) (See 気に留める,心に掛ける) to bear in mind; to keep remembering; to note |
Variations: |
obieru おびえる |
(v1,vi) to become frightened; to be frightened (of); to be scared (of) |
Variations: |
hoshiimamanisuru / hoshimamanisuru ほしいままにする |
(exp,vs-i) (kana only) to abuse; to exploit to the full; to give free rein to |
Variations: |
ijibaru(意地張ru, 意地baru); ijiharu(意地張ru, 意地haru)(ik) いじばる(意地張る, 意地ばる); いじはる(意地張る, 意地はる)(ik) |
(exp,v5r) (See 意地を張る) to be stubborn; to be obstinate; to be perverse; to not give in |
Variations: |
modottekuru もどってくる |
(exp,vk) to come back |
Variations: |
teniireru / tenireru てにいれる |
(exp,v1) to obtain; to get; to procure; to win; to secure |
Variations: |
tenareru てなれる |
(v1,vi) to get used to; to get familiar with; to get skillful (in doing); to become proficient |
Variations: |
kukuritsukeru くくりつける |
(transitive verb) (kana only) to fasten (something or someone) to; to tie (to); to fix; to bind |
Variations: |
yubiokuwaeru ゆびをくわえる |
(exp,v1) (idiom) (often 〜て見る) to look on enviously while doing nothing; to hold a finger in one's mouth |
Variations: |
tsukamiageru つかみあげる |
(transitive verb) to grab up |
Variations: |
kakikiru かききる |
(transitive verb) to cut; to slit |
Variations: |
kakiawaseru かきあわせる |
(transitive verb) to adjust; to arrange |
Variations: |
kakkiru かっきる |
(transitive verb) (See 掻き切る) to cut; to slit; to slash |
Variations: |
totonoeru ととのえる |
(transitive verb) (1) (esp. 整える) to put in order; to arrange; to tidy up; to fix; to straighten; (transitive verb) (2) (esp. 調える) to get ready; to prepare; to arrange; to supply; to assemble; to buy; (transitive verb) (3) to adjust; to regulate (e.g. rhythm, tune, one's breathing); (transitive verb) (4) (esp. 調える) to work out (e.g. business deal); to arrange (e.g. marriage); to settle |
Variations: |
umakuyaru うまくやる |
(exp,v5r) (kana only) to manage something successfully; to be successful |
Variations: |
akehanareru あけはなれる |
(v1,vi) to become daylight |
<...580581582583584585586587588589590...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.