Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 14491 total results for your Tom search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

保戸峰

see styles
 hotomine
    ほとみね
(place-name) Hotomine

信富町

see styles
 shintomichou / shintomicho
    しんとみちょう
(place-name) Shintomichō

倉元向

see styles
 kuramotomukai
    くらもとむかい
(place-name) Kuramotomukai

倉本満

see styles
 kuramotomitsuru
    くらもとみつる
(person) Kuramoto Mitsuru

個性化


个性化

see styles
gè xìng huà
    ge4 xing4 hua4
ko hsing hua
to personalize; to customize; customization

倖斗夢

see styles
 kotome
    ことめ
(female given name) Kotome

倶答彌


倶答弥

see styles
jù dá mí
    ju4 da2 mi2
chü ta mi
 Kutōmi
Gautamī

假小子

see styles
jiǎ xiǎo zi
    jia3 xiao3 zi5
chia hsiao tzu
tomboy

停まる

see styles
 tomaru
    とまる
    todomaru
    とどまる
(v5r,vi) (1) to stop (moving); to come to a stop; (2) to stop (doing, working, being supplied); to come to a halt; to cease; to be stopped; to be suspended; (3) to alight; to perch on; (v5r,vi) (1) (kana only) to remain; to abide; to stay (in the one place); (2) (kana only) to be limited to; to be confined to

停める

see styles
 tomeru
    とめる
    todomeru
    とどめる
(transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain

健胃剤

see styles
 kenizai
    けんいざい
{med} (See 健胃薬) stomachic; stomach medicine

健胃薬

see styles
 keniyaku
    けんいやく
(See 健胃剤) stomachic; stomach medicine

健胃錠

see styles
 kenijou / kenijo
    けんいじょう
(See 健胃薬) stomach tablet

偷窺狂


偷窥狂

see styles
tōu kuī kuáng
    tou1 kui1 kuang2
t`ou k`uei k`uang
    tou kuei kuang
voyeur; peeping tom

偽命題


伪命题

see styles
wěi mìng tí
    wei3 ming4 ti2
wei ming t`i
    wei ming ti
false proposition; fundamentally flawed notion; (in popular usage, can also refer to anything based on a flawed notion, such as a false dichotomy or a question that starts with a false premise)

偽妊娠

see styles
 gininshin
    ぎにんしん
(adjectival noun) false pregnancy; phantom pregnancy; pseudopregnancy

偽瓢虫

see styles
 tentoumushidamashi; tentoumushidamashi / tentomushidamashi; tentomushidamashi
    てんとうむしだまし; テントウムシダマシ
(1) (kana only) handsome fungus beetle (any beetle of family Endomychidae); (2) (colloquialism) (See 二十八星瓢虫) 28-spotted ladybird (Epilachna vigintioctopunctata)

優音美

see styles
 hitomi
    ひとみ
(female given name) Hitomi

元三沢

see styles
 motomisawa
    もとみさわ
(place-name) Motomisawa

元三町

see styles
 motomimachi
    もとみまち
(place-name) Motomimachi

元宮町

see styles
 motomiyamachi
    もとみやまち
(place-name) Motomiyamachi

元明神

see styles
 motomyoujin / motomyojin
    もとみょうじん
(place-name) Motomyoujin

元村上

see styles
 motomurakami
    もとむらかみ
(place-name) Motomurakami

元村下

see styles
 motomurashimo
    もとむらしも
(place-name) Motomurashimo

元村山

see styles
 motomurayama
    もとむらやま
(place-name) Motomurayama

元村橋

see styles
 motomurabashi
    もとむらばし
(place-name) Motomurabashi

元村郷

see styles
 motomuragou / motomurago
    もとむらごう
(place-name) Motomuragou

元松原

see styles
 motomatsubara
    もとまつばら
(place-name) Motomatsubara

元町川

see styles
 motomachigawa
    もとまちがわ
(place-name) Motomachigawa

元町港

see styles
 motomachikou / motomachiko
    もとまちこう
(place-name) Motomachikou

元町裏

see styles
 motomachiura
    もとまちうら
(place-name) Motomachiura

元町西

see styles
 motomachinishi
    もとまちにし
(place-name) Motomachinishi

元町通

see styles
 motomachidoori
    もとまちどおり
(place-name) Motomachidoori

元米良

see styles
 motomera
    もとめら
(place-name) Motomera

元紋別

see styles
 motomonbetsu
    もともんべつ
(place-name) Motomonbetsu

光度計

see styles
 koudokei / kodoke
    こうどけい
photometer

兎も角

see styles
 tomokaku
    ともかく
(adverb) (1) (kana only) anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; be that as it may; (adverb) (2) (kana only) (often as …はともかく) apart from ...; setting ... aside

兎毛塵


兎毛尘

see styles
tù máo chén
    tu4 mao2 chen2
t`u mao ch`en
    tu mao chen
 tomō jin
The speck of dust that can rest on the point of a hare's down, one-seventh of that on a sheep's hair.

兎毛成

see styles
 tomonari
    ともなり
(surname) Tomonari

兎耳山

see styles
 tomiyama
    とみやま
(surname) Tomiyama

兜牟盧


兜牟卢

see styles
dōu móu lú
    dou1 mou2 lu2
tou mou lu
 tomuro
tumburu, probably gandharvas.

全自動

see styles
 zenjidou / zenjido
    ぜんじどう
(adj-no,n) totally automatic

八乙女

see styles
 yaotome
    やおとめ
(place-name, surname) Yaotome

八十実

see styles
 yatomi
    やとみ
(female given name) Yatomi

八十美

see styles
 yatomi
    やとみ
(female given name) Yatomi

八斗蒔

see styles
 hattomaki
    はっとまき
(place-name) Hattomaki

八月月

see styles
 oogasutomuun / oogasutomun
    おおがすとむーん
(given name) August Moon

八木功

see styles
 yagitsutomu
    やぎつとむ
(person) Yagi Tsutomu (1951.1.2-)

八百富

see styles
 yaotomi
    やおとみ
(place-name) Yaotomi

八藤丸

see styles
 yatoumaru / yatomaru
    やとうまる
(surname) Yatoumaru

八變化


八变化

see styles
bā biàn huà
    ba1 bian4 hua4
pa pien hua
 hachi henge
Eight supernatural powers of transformation, characteristics of every Buddha: (1) to shrink self or others, or the world and all things to an atom; (2) to enlarge ditto to fill all space; (3) to make the same light as a feather; (4) to make the same any size or anywhere at will; (5) everywhere and in everything to be omnipotent; (6) to be anywhere at will, either by self-transportation, or bringing the destination to himself, etc; (7) to shake all things (in the six, or eighteen ways); (8) to be one or many and at will pass through the solid or through space, or through fire or water, or transform the four elements at will, e.g. turn earth into water. Also 八神變; 八自在.

八郷町

see styles
 yasatomachi
    やさとまち
(place-name) Yasatomachi

六斗蒔

see styles
 rokutomaki
    ろくとまき
(place-name) Rokutomaki

六碳糖

see styles
liù tàn táng
    liu4 tan4 tang2
liu t`an t`ang
    liu tan tang
hexose (CH2O)6, monosaccharide with six carbon atoms, such as glucose 葡萄糖[pu2 tao5 tang2]

共々に

see styles
 tomodomoni
    ともどもに
(adverb) together; in company

共一郎

see styles
 tomoichirou / tomoichiro
    ともいちろう
(male given name) Tomoichirō

共倒れ

see styles
 tomodaore
    ともだおれ
(n,vs,vi) falling together; mutual destruction; joint bankruptcy

共働き

see styles
 tomobataraki
    ともばたらき
(n,vs,vi,adj-no) (husband and wife) both working; dual income

共共に

see styles
 tomodomoni
    ともどもに
(adverb) together; in company

共切れ

see styles
 tomogire
    ともぎれ
(noun - becomes adjective with の) same cloth; spare cloth (e.g. for patching)

共白髪

see styles
 tomoshiraga
    ともしらが
growing old together (a couple)

共稼ぎ

see styles
 tomokasegi
    ともかせぎ
(noun/participle) (husband and wife) earning a living together

共連れ

see styles
 tomozure
    ともづれ
following someone through a locked door, thus obtaining unauthorized access

共食い

see styles
 tomogui
    ともぐい
(n,vs,vi) (1) cannibalism (in animals); feeding on each other; (n,vs,vi) (2) cannibalization; mutually harmful competition; internecine struggle; dog-eat-dog competition; suicidal conflict

共鳴り

see styles
 tomonari
    ともなり
(noun/participle) (1) (rare) (See 共鳴・1) resonance; (noun/participle) (2) (rare) (See 共鳴・2) sympathy (with a view, idea, etc.)

其れ共

see styles
 soretomo
    それとも
(conjunction) (kana only) or; or else

内容物

see styles
 naiyoubutsu / naiyobutsu
    ないようぶつ
contents (of a container, stomach, etc.); things inside

内小友

see styles
 uchiotomo
    うちおとも
(place-name) Uchiotomo

内揚げ

see styles
 uchiage
    うちあげ
inner pleat; the raising of fabric up in the middle to marry bottom edges of yukata and kimono

内田力

see styles
 uchidatsutomu
    うちだつとむ
(person) Uchida Tsutomu (1945.5.2-)

内藤町

see styles
 naitoumachi / naitomachi
    ないとうまち
(place-name) Naitōmachi

円口類

see styles
 enkourui / enkorui
    えんこうるい
(See 無顎類) cyclostomes (eel-like jawless fishes with round mouths used for sucking)

冨ケ原

see styles
 tomigahara
    とみがはら
(surname) Tomigahara

冨ヶ平

see styles
 tomigahira
    とみがひら
(personal name) Tomigahira

冨ノ山

see styles
 tominoyama
    とみのやま
(surname) Tominoyama

冨一郎

see styles
 tomiichirou / tomichiro
    とみいちろう
(male given name) Tomiichirō

冨三郎

see styles
 tomisaburou / tomisaburo
    とみさぶろう
(male given name) Tomisaburō

冨久田

see styles
 tomikuda
    とみくだ
(surname) Tomikuda

冨之助

see styles
 tominosuke
    とみのすけ
(male given name) Tominosuke

冨之進

see styles
 tominoshin
    とみのしん
(given name) Tominoshin

冨五郎

see styles
 tomigorou / tomigoro
    とみごろう
(male given name) Tomigorou

冨吉郎

see styles
 tomikichirou / tomikichiro
    とみきちろう
(male given name) Tomikichirō

冨塚町

see styles
 tomitsukamachi
    とみつかまち
(place-name) Tomitsukamachi

冨太郎

see styles
 tomitarou / tomitaro
    とみたろう
(male given name) Tomitarō

冨宇加

see styles
 tomiuka
    とみうか
(surname) Tomiuka

冨宇賀

see styles
 tomiuga
    とみうが
(surname) Tomiuga

冨尾木

see styles
 tomiogi
    とみおぎ
(surname) Tomiogi

冨岡弘

see styles
 tomiokahiroshi
    とみおかひろし
(person) Tomioka Hiroshi (1910.7.11-1995.10.3)

冨次郎

see styles
 tomijirou / tomijiro
    とみじろう
(male given name) Tomijirō

冨母枝

see styles
 tomoe
    ともえ
(female given name) Tomoe

冨永愛

see styles
 tominagaai / tominagai
    とみながあい
(person) Tominaga Ai (1982.8.1-)

冨沢暉

see styles
 tomizawahikaru
    とみざわひかる
(person) Tomizawa Hikaru

冨沢町

see styles
 tomizawachou / tomizawacho
    とみざわちょう
(place-name) Tomizawachō

冨治朗

see styles
 tomijirou / tomijiro
    とみじろう
(male given name) Tomijirō

冨治郎

see styles
 tomijirou / tomijiro
    とみじろう
(male given name) Tomijirō

冨田努

see styles
 tomitatsutomu
    とみたつとむ
(person) Tomita Tsutomu

冨田勲

see styles
 tomitaisao
    とみたいさお
(person) Tomita Isao (1932.4.22-)

冨田均

see styles
 tomitahitoshi
    とみたひとし
(person) Tomita Hitoshi

冨田川

see styles
 tomitakawa
    とみたかわ
(surname) Tomitakawa

冨田洋

see styles
 tomitahiroshi
    とみたひろし
(person) Tomita Hiroshi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Tom" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary