I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6654 total results for your Rem search. I have created 67 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
替え玉
替玉

 kaedama
    かえだま
(1) stand-in; proxy; substitute; double; ringer; (2) second serving of noodles (to add to one's remaining ramen broth)

月経前不快気分障害

see styles
 gekkeizenfukaikibunshougai; gekkeimaefukaikibunshougai / gekkezenfukaikibunshogai; gekkemaefukaikibunshogai
    げっけいぜんふかいきぶんしょうがい; げっけいまえふかいきぶんしょうがい
{med} premenstrual dysphoric disorder; PMDD

月経前不機嫌性障害

see styles
 gekkeizenfukigenseishougai / gekkezenfukigenseshogai
    げっけいぜんふきげんせいしょうがい
{med} premenstrual dysphoric disorder; PMDD

Variations:
有りける
在りける

 arikeru
    ありける
(exp,adj-f) (kana only) said; aforementioned

Variations:
模様替え
模様がえ

 moyougae / moyogae
    もようがえ
(noun/participle) rearranging; remodeling; remodelling

Variations:
死骸
屍骸
死がい

 shigai
    しがい
(dead) body; corpse; carcass; remains

Variations:
残炎
残焔(rK)

 zanen
    ざんえん
(1) (form) (See 残暑) lingering summer heat; (2) (form) remaining flame

Variations:




 nori
    のり
(1) rule; law; regulation; (2) model; pattern; (3) {Buddh} teachings of Buddha; Buddhist doctrine; (4) transverse measurement; measurement across; (5) {engr} side-slope; slope

洛陽の紙価を高める

see styles
 rakuyounoshikaotakameru / rakuyonoshikaotakameru
    らくようのしかをたかめる
(exp,v1) (idiom) to be favorably received and sell extremely well (of a book); to raise the price of paper in Luoyang

溶血性尿毒症症候群

see styles
 youketsuseinyoudokushoushoukougun / yoketsusenyodokushoshokogun
    ようけつせいにょうどくしょうしょうこうぐん
{med} hemolytic-uremic syndrome; HUS

滅茶(ateji)

 meccha
    めっちゃ
(adverb) (slang) (kana only) (ksb:) (See 滅茶・めちゃ・2) very; extremely; excessively

Variations:
漉き返す
抄き返す

 sukikaesu
    すきかえす
(transitive verb) to remake (paper)

Variations:
激震
劇震(rK)

 gekishin
    げきしん
severe earthquake; violent tremor

Variations:
灰汁抜き
あく抜き

 akunuki
    あくぬき
(noun/participle) removal of astringent taste (e.g. by cooking)

無茶(ateji)

 mucha(p); muccha
    むちゃ(P); むっちゃ
(noun or adjectival noun) (1) (むっちゃ is dialectal) absurd; unreasonable; ridiculous; (noun or adjectival noun) (2) rash; reckless; (noun or adjectival noun) (3) excessive; immoderate; extreme; (adverb) (4) (ksb:) (See めっちゃ) very; extremely; excessively

Variations:
焦げ付く
焦げつく

 kogetsuku
    こげつく
(v5k,vi) (1) to get burned and stuck on (e.g. rice in a pan); (v5k,vi) (2) to become uncollectable (e.g. debt or loan); to become irrecoverable; (3) to remain unchanged (e.g. stock market)

Variations:
熾火
おき火
燠火

 okibi
    おきび
(See 燠・おき) glowing ember (either red hot charcoal or the glowing remains of burnt firewood); live charcoal

Variations:
献杯
献盃(rK)

 kenpai; konpai(献杯)
    けんぱい; こんぱい(献杯)
(n,vs,vi,int) toast (to someone; esp. the deceased at a post-ceremony meal); drinking to someone's health (or memory)

Variations:
疾痛惨憺
疾痛惨澹

 shittsuusantan / shittsusantan
    しっつうさんたん
(yoji) (rare) terrible worry; extreme anxiety

盗っ人たけだけしい

see styles
 nusuttotakedakeshii / nusuttotakedakeshi
    ぬすっとたけだけしい
(expression) the guilty are audacious; not showing remorse in spite of being in the wrong

Variations:
目がない
目が無い

 meganai
    めがない
(exp,adj-i) (1) being extremely fond of; having a weakness for; being a sucker for; (exp,adj-i) (2) having no eye for; being a poor judge of; lacking insight; (exp,adj-i) (3) having no chance (of succeeding)

Variations:
相憐れむ
相哀れむ

 aiawaremu
    あいあわれむ
(Godan verb with "mu" ending) to pity (one another); to commiserate

Variations:
真っ先に
まっ先に

 massakini
    まっさきに
(adverb) at the very beginning; first of all; first and foremost; before anything else

Variations:
知らせ
報せ

 shirase
    しらせ
(1) (See お知らせ) news; word; tidings; notice; notification; information; (2) omen; foreboding; premonition

Variations:
究極目的
窮極目的

 kyuukyokumokuteki / kyukyokumokuteki
    きゅうきょくもくてき
final aim; final end; supreme end

腫れ物に触るように

see styles
 haremononisawaruyouni / haremononisawaruyoni
    はれものにさわるように
(expression) with great caution; gingerly

Variations:
至強
致彊(sK)

 shikyou / shikyo
    しきょう
(noun or adjectival noun) unparalleled strength; the strongest; supreme strength

Variations:
舎人
舍人(oK)

 shajin; toneri(gikun)
    しゃじん; とねり(gikun)
(1) servant; valet; footman; (2) (archaism) someone who works in close quarters with the emperor or imperial family; (3) (archaism) low-ranking official who works for the imperial family or nobility (under the ritsuryō system); (4) (archaism) ox-tender for oxcarts; horse boy; (5) (See 宮内省) honorary junior official of the Imperial Household Department's Board of Ceremonies involved in miscellaneous duties related to ceremonies

Variations:
落とす
落す

 otosu
    おとす
(transitive verb) (1) to drop; to lose; to let fall; to shed (light); to cast (one's gaze); to pour in (liquid); to leave behind; (transitive verb) (2) to clean off (dirt, makeup, paint, etc.); to remove (e.g. stains or facial hair); to lose; to spend money at a certain place; to omit; to leave out; to secretly let escape; (transitive verb) (3) to lose (a match); to reject (an applicant); to fail (a course); to defeat (in an election); (transitive verb) (4) to lower (e.g. shoulders or voice); to lessen (e.g. production or body weight); to worsen (quality); to reduce (e.g. rank or popularity); to speak badly of; to make light of; to fall into straitened circumstances; (transitive verb) (5) to fall into (e.g. a dilemma or sin); to make one's own; to have one's bid accepted; to force surrender; to take (e.g. an enemy camp or castle); to forcefully convince; to press for a confession; to deal with; (transitive verb) (6) {comp} to download; to copy from a computer to another medium; (transitive verb) (7) {MA} to make someone swoon (judo); (transitive verb) (8) to finish a story (e.g. with the punch line); (transitive verb) (9) to finish (a period, e.g. of fasting); (transitive verb) (10) (colloquialism) to win over; to seduce; to conquer (unwillingness)

落花有意,流水無情


落花有意,流水无情

luò huā yǒu yì , liú shuǐ wú qíng
    luo4 hua1 you3 yi4 , liu2 shui3 wu2 qing2
lo hua yu i , liu shui wu ch`ing
    lo hua yu i , liu shui wu ching
lit. the falling flowers are yearning for love, but the heartless brook ripples on (idiom); fig. one side is willing, yet the other one remains indifferent (usually of unrequited love)

Variations:
褐を釈く
褐を解く

 katsuotoku
    かつをとく
(exp,v5k) (See 官服) to enter government service; to become an official; to don an official uniform; to remove commoners' clothing

要素価格均等化定理

see styles
 yousokakakukintoukateiri / yosokakakukintokateri
    ようそかかくきんとうかていり
factor price equalization theorem

Variations:
見かねる
見兼ねる

 mikaneru
    みかねる
(transitive verb) to be unable to just watch (without doing anything); to be unable to look on in silence; to be unable to overlook; to be unable to remain indifferent to

言者無意,聽者有心


言者无意,听者有心

yán zhě wú yì , tīng zhě yǒu xīn
    yan2 zhe3 wu2 yi4 , ting1 zhe3 you3 xin1
yen che wu i , t`ing che yu hsin
    yen che wu i , ting che yu hsin
to take a casual remark to heart (idiom)

Variations:
言葉

 kotoba(p); ketoba(言葉)(ok)
    ことば(P); けとば(言葉)(ok)
(1) (See 言語) language; dialect; (2) word; phrase; expression; term; (3) speech; (manner of) speaking; (use of) language; (4) words; remark; statement; comment; (5) learning to speak; language acquisition

Variations:
超がつく
超が付く

 chougatsuku / chogatsuku
    ちょうがつく
(expression) (colloquialism) (oft. as 超がつくほど) (See 超・2) extremely; exceptionally; extraordinarily; terribly; super

Variations:
超のつく
超の付く

 chounotsuku / chonotsuku
    ちょうのつく
(expression) (colloquialism) (See 超・2) extremely; exceptionally; extraordinarily; terribly; super

Variations:
辺鄙
辺ぴ(sK)

 henpi
    へんぴ
(noun or adjectival noun) hard to reach place; remote place

Variations:
近頃
近ごろ

 chikagoro
    ちかごろ
(adv,n,adj-no) (1) lately; recently; nowadays; (adverb) (2) (dated) terribly; awfully; extremely

Variations:
酷い
非道い

 hidoi
    ひどい
(adjective) (1) (kana only) cruel; heartless; hard; harsh; severe; (adjective) (2) (kana only) violent; intense; strong; heavy; extreme; (adjective) (3) (kana only) very bad; terrible; awful; (adjective) (4) (kana only) (See 酷く) excessive; exorbitant; unreasonable; outrageous; unfair; unjust

Variations:
酷く
非道く

 hidoku
    ひどく
(adverb) (kana only) (See 酷い・ひどい・4) very much; terribly; badly; awfully; extremely

Variations:
鎮魂祭
鎮魂の祭り

 chinkonsai(鎮魂祭); tamashizumenomatsuri
    ちんこんさい(鎮魂祭); たましずめのまつり
(1) ceremony for the repose of a soul; (2) ceremony to pray for the long life of the emperor, empress, crown prince, etc.

鐃旬ンタワ申鐃緒申

see styles
 鐃旬ntangawa申
    鐃旬ンタンがわ申
(mainly in high school manga) (See 鐃旬ンタワ申) bontan pants hunt; hunting down high school students to rob them of their puffy bontan (harem) pants

阿耨多羅三藐三菩提


阿耨多罗三藐三菩提

see styles
ān òu duō luó sān miǎo sān pú tí
    an1 ou4 duo1 luo2 san1 miao3 san1 pu2 ti2
an ou to lo san miao san p`u t`i
    an ou to lo san miao san pu ti
 anokutarasanmyakusanbodai
    あのくたらさんみゃくさんぼだい
{Buddh} anuttara samyak sambodhi (supreme perfect enlightenment)
supreme, perfect enlightenment ; awakening

隠れマルコフモデル

see styles
 kakuremarukofumoderu
    かくれマルコフモデル
{comp} hidden Markov model

Variations:
隠線処理
陰線処理

 insenshori
    いんせんしょり
{comp} hidden line removal; hidden line elimination

Variations:
震えだす
震え出す

 furuedasu
    ふるえだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to tremble

飛ぶ鳥も落とす勢い

see styles
 tobutorimootosuikioi
    とぶとりもおとすいきおい
(expression) (idiom) (See 飛ぶ鳥を落とす勢い) great vigor; tremendous energy; forceful enough to knock down birds in flight

飛ぶ鳥を落とす勢い

see styles
 tobutoriootosuikioi
    とぶとりをおとすいきおい
(expression) (idiom) great vigor; tremendous energy; forceful enough to knock down birds in flight

飽食終日,無所用心


饱食终日,无所用心

bǎo shí zhōng rì , wú suǒ yòng xīn
    bao3 shi2 zhong1 ri4 , wu2 suo3 yong4 xin1
pao shih chung jih , wu so yung hsin
to eat three square meals a day and do no work (idiom); to be sated with food and remain idle

Variations:
骨壷
骨壺
骨つぼ

 kotsutsubo
    こつつぼ
funerary urn; cinerary urn; burial urn; cremation urn

鳥不拉屎,雞不生蛋


鸟不拉屎,鸡不生蛋

niǎo bù lā shǐ , jī bù shēng dàn
    niao3 bu4 la1 shi3 , ji1 bu4 sheng1 dan4
niao pu la shih , chi pu sheng tan
lit. (a place where) birds don't defecate and hens don't lay eggs (idiom); fig. god-forsaken; remote and desolate

鳥不生蛋,狗不拉屎


鸟不生蛋,狗不拉屎

niǎo bù shēng dàn , gǒu bù lā shǐ
    niao3 bu4 sheng1 dan4 , gou3 bu4 la1 shi3
niao pu sheng tan , kou pu la shih
lit. (a place where) birds don't lay eggs and dogs don't defecate (idiom); fig. god-forsaken; remote and desolate

Variations:
黒い九月
黒い9月

 kuroikugatsu
    くろいくがつ
(org) Black September (Palestinian extremist group responsible for the massacre of Israeli athletes at the Munich Olympics)

Variations:
黙秘
黙否(sK)

 mokuhi
    もくひ
(n,vs,vi) remaining silent; keeping secret

アカミミダレミツスイ

see styles
 akamimidaremitsusui
    アカミミダレミツスイ
(kana only) red wattlebird (Anthochaera carunculata)

Variations:
いいとこ
いいところ

 iitoko; iitokoro / itoko; itokoro
    いいとこ; いいところ
(1) good thing; strong point; (2) good family; prestigious school; (3) the right moment; (can act as adjective) (4) utter; extreme; (n,adv) (5) at (the) best; at most

インクリメンタリズム

see styles
 inkurimentarizumu
    インクリメンタリズム
incrementalism

ウィレムデクーニング

see styles
 iremudekuuningu / iremudekuningu
    ウィレムデクーニング
(person) Willem de Kooning

ウィンストンセーレム

see styles
 insutonseeremu
    ウィンストンセーレム
(place-name) Winston Salem; Winston-Salem

オートインクリメント

see styles
 ootoinkurimento
    オートインクリメント
{comp} auto-increment

カザレモンフェラート

see styles
 kazaremonferaato / kazaremonferato
    カザレモンフェラート
(place-name) Casale Monferrato (Italy)

Variations:
カバー曲
カヴァー曲

 kabaakyoku(kabaa曲); kaaakyoku(kaaa曲) / kabakyoku(kaba曲); kaakyoku(kaa曲)
    カバーきょく(カバー曲); カヴァーきょく(カヴァー曲)
cover song (remake of another artist's song)

Variations:
きつい
キツい

 kitsui(p); kitsui
    きつい(P); キツい
(adjective) (1) (sometimes written 緊い) tough; hard; severe; demanding; harsh; (adjective) (2) determined; strong-minded; forceful; formidable; fierce; (adjective) (3) strong (e.g. sunlight, alcohol); severe; intense; (adjective) (4) (too) tight; constricting; close; (adjective) (5) extreme; unusually strong

キャンドル・サービス

 kyandoru saabisu / kyandoru sabisu
    キャンドル・サービス
(1) candlelight service (e.g. in a church); (2) ceremony during a wedding reception where the bride and the groom go from table to table lighting a candle at each

グラント・エレメント

 guranto eremento
    グラント・エレメント
grant element

クレーム・フレーシュ

 kureemu fureeshu
    クレーム・フレーシュ
(food term) creme fraiche (fre:)

クレーム・フレッシュ

 kureemu furesshu
    クレーム・フレッシュ
(food term) creme fraiche (fre:)

クレームアングレーズ

see styles
 kureemuangureezu
    クレームアングレーズ
(food term) creme anglaise (fre:)

クレメント・アトリー

 kuremento atorii / kuremento atori
    クレメント・アトリー
(person) Clement Attlee

Variations:
くわ入れ式
鍬入れ式

 kuwaireshiki
    くわいれしき
ground-breaking ceremony

Variations:
ごぼう抜き
牛蒡抜き

 gobounuki / gobonuki
    ごぼうぬき
(1) pulling something out (in a stroke); plucking out; (2) forcibly removing one after another (e.g. demonstrators); (3) overtaking multiple people (in a spurt); pulling ahead

ジェレミーアイアンズ

see styles
 jeremiiaianzu / jeremiaianzu
    ジェレミーアイアンズ
(person) Jeremy Irons

シュールストレミング

see styles
 shuurusutoremingu / shurusutoremingu
    シュールストレミング
surstromming (swe:); Swedish dish of fermented herring

Variations:
そういや
そういやあ

 souiya; souiyaa / soiya; soiya
    そういや; そういやあ
(expression) (See そう言えば・そういえば) which reminds me ...; come to think of it ...; now that you mention it ...; on that subject ...; so, if you say ...

ダウンライン・ロード

 daunrain roodo
    ダウンライン・ロード
(computer terminology) (obsolete) down-line loading; sending data from a central node to a remote node

デジタル・リマスター

 dejitaru rimasutaa / dejitaru rimasuta
    デジタル・リマスター
digital remastering

テレコミューティング

see styles
 terekomyuutingu / terekomyutingu
    テレコミューティング
(See テレワーク) telecommuting; telework; remote work

ノーフリーランチ定理

see styles
 noofuriiranchiteiri / noofuriranchiteri
    ノーフリーランチていり
{math} no free lunch theorem

Variations:
バニング
バンニング

 baningu; banningu
    バニング; バンニング
(1) loading goods on a truck (wasei: vanning); (2) remodelling a station wagon, light van, etc.

Variations:
ひねくれ者
捻くれ者

 hinekuremono
    ひねくれもの
contrary person; sourpuss; dog-in-the-manger

フェルマーの最終定理

see styles
 ferumaanosaishuuteiri / ferumanosaishuteri
    フェルマーのさいしゅうていり
(exp,n) {math} Fermat's last theorem

Variations:
プルレス
プル・レス

 pururesu; puru resu
    プルレス; プル・レス
remote-controlled lighting equipment (wasei: pull less)

プレミアムフライデー

see styles
 puremiamufuraidee
    プレミアムフライデー
last Friday of the month (wasei: Premium Friday); government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month

フレミッシュキャップ

see styles
 furemisshukyappu
    フレミッシュキャップ
(place-name) Flemish Cap

プレ垢(ateji)

 pureaka
    プレアカ
(net-sl) (abbr. of プレミアムアカウント) premium account

プロブレム・メソッド

 puroburemu mesoddo
    プロブレム・メソッド
problem method

ぼくのプレミアライフ

see styles
 bokunopuremiaraifu
    ぼくのプレミアライフ
(work) Fever Pitch (book); (wk) Fever Pitch (book)

ポリッシュリムーバー

see styles
 porisshurimuubaa / porisshurimuba
    ポリッシュリムーバー
polish remover

Variations:
みこすり半
三擦り半

 mikosurihan
    みこすりはん
(slang) premature ejaculation

Variations:
むき身
剥き身
剥身

 mukimi
    むきみ
shellfish removed from the shell; shucked shellfish

よろしくお願いします

see styles
 yoroshikuonegaishimasu
    よろしくおねがいします
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you

ラナシンハプレマサダ

see styles
 ranashinhapuremasada
    ラナシンハプレマサダ
(person) Ranasinghe Premadasa

ラングホルツレイモア

see styles
 ranguhorutsureimoa / ranguhorutsuremoa
    ラングホルツレイモア
(personal name) Langholz Leymore

リムーバブルディスク

see styles
 rimuubaburudisuku / rimubaburudisuku
    リムーバブルディスク
(computer terminology) removable disk

リモート・センシング

 rimooto senshingu
    リモート・センシング
remote sensing

リモートコントロール

see styles
 rimootokontorooru
    リモートコントロール
remote control

リモートディレクトリ

see styles
 rimootodirekutori
    リモートディレクトリ
remote directory

Variations:
リワード
リウォード

 riwaado; riwoodo / riwado; riwoodo
    リワード; リウォード
reward; remuneration; recompense

ルイスポールブレマー

see styles
 ruisupooruburemaa / ruisupooruburema
    ルイスポールブレマー
(person) Louis Paul Bremer

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Rem" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary