Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5917 total results for your Nati search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
アサシネイション
アサシネーション

 asashineishon; asashineeshon / asashineshon; asashineeshon
    アサシネイション; アサシネーション
(See 暗殺・あんさつ) assassination

Variations:
イマジネーション
イマジネイション

 imajineeshon; imajineishon / imajineeshon; imajineshon
    イマジネーション; イマジネイション
imagination

Variations:
エリミネーション
イリミネーション

 erimineeshon; irimineeshon
    エリミネーション; イリミネーション
elimination (esp. from a tournament)

Variations:
かさねの色目
襲の色目
重ねの色目

 kasanenoirome
    かさねのいろめ
(exp,n) (See 襲・4) combination of colors created by layering of garments (colours)

ネーティブ・ファイル・フォーマット

 neetibu fairu foomatto
    ネーティブ・ファイル・フォーマット
(computer terminology) native file format

Variations:
ハルシネーション
ハルシネイション

 harushineeshon; harushineishon / harushineeshon; harushineshon
    ハルシネーション; ハルシネイション
{comp} hallucination (in generative artificial intelligence)

Variations:
フィナカップ
フィナ・カップ

 finakappu(p); fina kappu
    フィナカップ(P); フィナ・カップ
Fédération Internationale de Natation Amateur cup; FINA cup

Variations:
代わりばんこ
代わり番こ
代り番こ

 kawaribanko
    かわりばんこ
(kana only) (usu. adverbially as 〜に) (See かわりばんこに) alternating; taking turns

Variations:
代わり番こ
代わりばんこ
代り番こ

 kawaribanko
    かわりばんこ
(usu. adverbially as 代わり番こに) alternating; taking turns

Variations:
冬ごもり
冬篭り
冬籠り
冬籠もり

 fuyugomori
    ふゆごもり
(n,vs,vi) (1) hibernation; (n,vs,vi) (2) staying indoors during winter

国際連合大量破壊兵器廃棄特別委員会

see styles
 kokusairengoutairyouhakaiheikihaikitokubetsuiinkai / kokusairengotairyohakaihekihaikitokubetsuinkai
    こくさいれんごうたいりょうはかいへいきはいきとくべついいんかい
United Nations Special Commission; UNSCOM

Variations:
宛所
あて所
宛て所
充所
当て所

 atedokoro; atesho
    あてどころ; あてしょ
address (of a letter, parcel, etc.); destination

Variations:
振替休日
振り替え休日
振替え休日

 furikaekyuujitsu / furikaekyujitsu
    ふりかえきゅうじつ
(1) substitute national holiday; day off in lieu of a national holiday that falls on a Sunday; compensatory holiday; (2) compensatory day off work (for having worked on a holiday, etc.)

Variations:
殲滅
せん滅(sK)
殱滅(sK)

 senmetsu
    せんめつ
(noun, transitive verb) annihilation; extermination; (total) destruction; wiping out

Variations:
淀み
澱み
淀(io)
澱(io)

 yodomi
    よどみ
(1) stagnation; deposit; sediment; backwater; (2) faltering; hesitation; pause

Variations:
試験ではねられる
試験で撥ねられる

 shikendehanerareru
    しけんではねられる
(exp,v1) (See 撥ねる・はねる・3) to get flunked in an examination

Variations:
非配偶者間人工授精
AID人工授精

 hihaiguushakanjinkoujusei / hihaigushakanjinkojuse
    ひはいぐうしゃかんじんこうじゅせい
artificial insemination by donor

Variations:
アンダーグラウンド
アンダーグランド

 andaaguraundo; andaagurando / andaguraundo; andagurando
    アンダーグラウンド; アンダーグランド
(can act as adjective) (1) (See アングラ・1) underground (film, theater, etc.); unconventional; alternative; experimental; radical; (can act as adjective) (2) (See アングラ・2) underground (economy, press, etc.); unofficial; illegal; black (money); shady; of unknown origin

Variations:
インターポール
インターポル

 intaapooru; intaaporu(sk) / intapooru; intaporu(sk)
    インターポール; インターポル(sk)
Interpol; International Criminal Police Organization

Variations:
エコステーション
エコ・ステーション

 ekosuteeshon; eko suteeshon
    エコステーション; エコ・ステーション
a service station for cars that run on alternative fuels

Variations:
オールブラックス
オール・ブラックス

 ooruburakkusu; ooru burakkusu
    オールブラックス; オール・ブラックス
(org) All Blacks (New Zealand national rugby union team)

Variations:
カーネーション
カーネージョン

 kaaneeshon(p); kaaneejon / kaneeshon(p); kaneejon
    カーネーション(P); カーネージョン
carnation (Dianthus caryophyllus)

Variations:
コーディネート
コーディネイト

 koodineeto(p); koodineito / koodineeto(p); koodineto
    コーディネート(P); コーディネイト
(noun, transitive verb) (1) coordinate; co-ordinate; coordination; (noun, transitive verb) (2) matching (e.g. clothes, accessories, furniture, colours); (3) coordinated outfit (clothes and accessories); ensemble; (4) coordinates (items of clothing, furniture, etc. designed to be used together)

Variations:
サバンナモニター
サバンナ・モニター

 sabannamonitaa; sabanna monitaa / sabannamonita; sabanna monita
    サバンナモニター; サバンナ・モニター
(See サバンナオオトカゲ) savanna monitor (Varanus exanthematicus, species of carnivorous monitor lizard native to sub-Saharan Africa); Bosc's monitor

Variations:
スマホネイティブ
スマホ・ネイティブ

 sumahoneitibu; sumaho neitibu / sumahonetibu; sumaho netibu
    スマホネイティブ; スマホ・ネイティブ
(See デジタルネイティブ) person who has grown up with smartphones; smartphone native

Variations:
たたらを踏む
踏鞴を踏む
蹈鞴を踏む

 tataraofumu
    たたらをふむ
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter

Variations:
トレンドスポット
トレンド・スポット

 torendosupotto; torendo supotto
    トレンドスポット; トレンド・スポット
trendy spot (wasei: trend spot); trendy place; trendy destination

Variations:
ナショナルゲーム
ナショナル・ゲーム

 nashonarugeemu; nashonaru geemu
    ナショナルゲーム; ナショナル・ゲーム
national game

Variations:
ナショナルチーム
ナショナル・チーム

 nashonaruchiimu; nashonaru chiimu / nashonaruchimu; nashonaru chimu
    ナショナルチーム; ナショナル・チーム
national team

Variations:
ナショナルパーク
ナショナル・パーク

 nashonarupaaku; nashonaru paaku / nashonarupaku; nashonaru paku
    ナショナルパーク; ナショナル・パーク
national park

Variations:
ナショナルバンク
ナショナル・バンク

 nashonarubanku; nashonaru banku
    ナショナルバンク; ナショナル・バンク
national bank

Variations:
ネイティブモード
ネイティブ・モード

 neitibumoodo; neitibu moodo / netibumoodo; netibu moodo
    ネイティブモード; ネイティブ・モード
{comp} native mode

Variations:
ハッピーマンデー
ハッピー・マンデー

 happiimandee; happii mandee / happimandee; happi mandee
    ハッピーマンデー; ハッピー・マンデー
(See 成人の日) national holiday that has been moved to a Monday (e.g. Coming-of-Age Day) (wasei: happy Monday)

Variations:
パラレルワールド
パラレル・ワールド

 parareruwaarudo; parareru waarudo / parareruwarudo; parareru warudo
    パラレルワールド; パラレル・ワールド
parallel universe; alternative reality; parallel world

Variations:
人間ドック
人間ドッグ(iK)

 ningendokku(人間dokku)(p); ningendoggu(人間doggu)(ik)
    にんげんドック(人間ドック)(P); にんげんドッグ(人間ドッグ)(ik)
comprehensive medical check-up; thorough physical examination

Variations:
人間ドック
人間ドッグ(sK)

 ningendokku
    にんげんドック
comprehensive medical check-up; thorough physical examination

公共土木施設災害復旧事業費国庫負担法

see styles
 koukyoudobokushisetsusaigaifukkyuujigyouhikokkofutanhou / kokyodobokushisetsusaigaifukkyujigyohikokkofutanho
    こうきょうどぼくしせつさいがいふっきゅうじぎょうひこっこふたんほう
National Government Defrayment Act for Reconstruction of Disaster-Stricken Public Facilities

Variations:
思いっきり
思いっ切り(rK)

 omoikkiri
    おもいっきり
(adverb) (1) (See 思い切り・1) to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily; (2) (See 思い切り・2) resolution; decisiveness; determination; resignation

Variations:
見とれる
見惚れる
見蕩れる(rK)

 mitoreru
    みとれる
(v1,vi) to be fascinated (by); to be captivated by; to be enchanted by; to gaze admiringly at; to watch in fascination

Variations:
蹈鞴を踏む
踏鞴を踏む
たたらを踏む

 tataraofumu
    たたらをふむ
(exp,v5m) to stumble a step or two forward (when trying to stop); to pass one's destination and stumble a step or two forward; to totter

Variations:
逢引
逢い引き
逢引き
媾曳
媾曳き

 aibiki
    あいびき
(noun/participle) (secret) date; clandestine meeting; assignation; tryst; rendezvous

Variations:
金時人参
金時にんじん
金時ニンジン

 kintokininjin
    きんときにんじん
kintoki carrot (red variety originating in the Kyoto region)

Variations:
コーディネーション
コーディネイション

 koodineeshon; koodineishon / koodineeshon; koodineshon
    コーディネーション; コーディネイション
coordination

Variations:
スーパーボウル
スーパー・ボウル

 suupaabouru(p); suupaa bouru / supaboru(p); supa boru
    スーパーボウル(P); スーパー・ボウル
Super Bowl (championship game of the National Football League)

国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態

see styles
 kokusaitekinikenensarerukoushuueiseijounokinkyuujitai / kokusaitekinikenensarerukoshuesejonokinkyujitai
    こくさいてきにけねんされるこうしゅうえいせいじょうのきんきゅうじたい
(exp,n) Public Health Emergency of International Concern (formal WHO declaration); PHEIC

Variations:
弁明
辯明(oK)
辨明(oK)

 benmei / benme
    べんめい
(n,vs,vt,adj-no) explanation; excuse; clarification; vindication; apology

Variations:
拠出(ateji)
醵出(rK)

 kyoshutsu
    きょしゅつ
(noun, transitive verb) donation; contribution

Variations:
敷衍
敷延
布衍(rK)
布延(sK)

 fuen
    ふえん
(noun, transitive verb) (1) expatiation; enlargement (e.g. on a point); elaboration; amplification; (noun, transitive verb) (2) clear explanation; paraphrasing

Variations:
盛り合わせ
盛合せ
盛り合せ
盛合わせ

 moriawase
    もりあわせ
(often ~の盛り合わせ) assortment (of food); assorted dishes; combination platter

Variations:
種明かし
タネ明かし
種あかし(sK)

 taneakashi
    たねあかし
(n,vs,vi) (1) reveal of how a trick is done; (n,vs,vi) (2) disclosure of a secret (cause, source, etc.); exposure; explanation

Variations:
舌足らず
舌たらず
舌っ足らず(io)

 shitatarazu(舌足razu, 舌tarazu); shitattarazu(舌足razu)
    したたらず(舌足らず, 舌たらず); したったらず(舌っ足らず)
(n,adj-na,adj-no) (1) lisping; (adj-no,adj-na,n) (2) poorly expressed; unclear (wording); imprecise (expression); inadequate (explanation)

Variations:
若布
和布
稚海藻
裙蔕菜

 wakame(p); wakame
    わかめ(P); ワカメ
(kana only) wakame (species of edible brown seaweed, Undaria pinnatifida)

Variations:
行方
行くえ
行衛(ateji)

 yukue
    ゆくえ
(1) (one's) whereabouts; (2) destination; where one is headed; (3) outcome; course (of events); development; direction; tide; (4) future; journey ahead

Variations:
詰め合わせ
詰合せ
詰合わせ
詰め合せ

 tsumeawase
    つめあわせ
combination; assortment (of goods); assorted basket or box (e.g. of chocolates)

Variations:
説き起こす
説き起す
説起こす
説起す

 tokiokosu
    ときおこす
(v5s,vi) to begin an explanation (argument, story, etc.)

Variations:
読む
讀む(sK)
訓む(sK)

 yomu
    よむ
(transitive verb) (1) to read; (transitive verb) (2) to recite (e.g. a sutra); to chant; (transitive verb) (3) to predict; to guess; to forecast; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine; (transitive verb) (4) to pronounce; to read (e.g. a kanji); (transitive verb) (5) to decipher; to read (a meter, graph, music, etc.); to tell (the time); (transitive verb) (6) (now mostly used in idioms) (See サバを読む) to count; to estimate; (transitive verb) (7) (also written as 訓む) to read (a kanji) with its native Japanese reading

Variations:
キーストーンコンビ
キーストーン・コンビ

 kiisutoonkonbi; kiisutoon konbi / kisutoonkonbi; kisutoon konbi
    キーストーンコンビ; キーストーン・コンビ
(abbreviation) keystone combination

Variations:
こどもの日
子供の日
子どもの日(sK)

 kodomonohi
    こどものひ
(exp,n) Children's Day (national holiday; May 5)

Variations:
コモンウェルスデー
コモンウェルス・デー

 komonwerusudee; komonwerusu dee
    コモンウェルスデー; コモンウェルス・デー
Commonwealth Day (annual celebration of the Commonwealth of Nations, held on second Monday in March)

Variations:
コンビネーション
コンビネイション

 konbineeshon(p); konbineishon / konbineeshon(p); konbineshon
    コンビネーション(P); コンビネイション
combination

Variations:
ダイニングキッチン
ダイニング・キッチン

 dainingukicchin; dainingu kicchin
    ダイニングキッチン; ダイニング・キッチン
eat-in kitchen (wasei: dining kitchen); combination kitchen-dining room

Variations:
デジタルネイティブ
デジタル・ネイティブ

 dejitaruneitibu; dejitaru neitibu / dejitarunetibu; dejitaru netibu
    デジタルネイティブ; デジタル・ネイティブ
digital native (person who has grown up in the age of computers, the Internet, etc.)

Variations:
デスティネーション
ディスティネーション

 desutineeshon; disutineeshon
    デスティネーション; ディスティネーション
destination

Variations:
ナショナルアトラス
ナショナル・アトラス

 nashonaruatorasu; nashonaru atorasu
    ナショナルアトラス; ナショナル・アトラス
national atlas

Variations:
ナショナルセンター
ナショナル・センター

 nashonarusentaa; nashonaru sentaa / nashonarusenta; nashonaru senta
    ナショナルセンター; ナショナル・センター
national center of trade unions; national centre of trade unions

Variations:
ナショナルトラスト
ナショナル・トラスト

 nashonarutorasuto; nashonaru torasuto
    ナショナルトラスト; ナショナル・トラスト
national trust (organization dedicated to cultural and environmental conservation)

Variations:
ナショナルブランド
ナショナル・ブランド

 nashonaruburando; nashonaru burando
    ナショナルブランド; ナショナル・ブランド
national brand

Variations:
ナショナルホリデー
ナショナル・ホリデー

 nashonaruhoridee; nashonaru horidee
    ナショナルホリデー; ナショナル・ホリデー
national holiday

Variations:
ナショナルミニマム
ナショナル・ミニマム

 nashonaruminimamu; nashonaru minimamu
    ナショナルミニマム; ナショナル・ミニマム
national minimum

Variations:
ネイティブサポート
ネイティブ・サポート

 neitibusapooto; neitibu sapooto / netibusapooto; netibu sapooto
    ネイティブサポート; ネイティブ・サポート
{comp} native support

Variations:
ネイティブチェック
ネイティブ・チェック

 neitibuchekku; neitibu chekku / netibuchekku; netibu chekku
    ネイティブチェック; ネイティブ・チェック
checking of a text (usu. translation) by a native speaker (wasei: native check)

Variations:
ヘブンアーティスト
ヘブン・アーティスト

 hebunaatisuto; hebun aatisuto / hebunatisuto; hebun atisuto
    ヘブンアーティスト; ヘブン・アーティスト
licensed street performer (wasei: heaven artist)

Variations:
モーニングサービス
モーニング・サービス

 mooningusaabisu; mooningu saabisu / mooningusabisu; mooningu sabisu
    モーニングサービス; モーニング・サービス
breakfast special (wasei: morning service); cheaper than usual breakfast combination

Variations:
ワクチンパスポート
ワクチン・パスポート

 wakuchinpasupooto; wakuchin pasupooto
    ワクチンパスポート; ワクチン・パスポート
(See 接種証明書) vaccine passport; vaccination certificate

Variations:
分け隔てなく
わけ隔てなく
分け隔て無く

 wakehedatenaku
    わけへだてなく
(exp,adv) (treating) equally; without discrimination; impartially; alike; in the same way

Variations:
大和言葉
やまと言葉
大和ことば
大和詞

 yamatokotoba
    やまとことば
word of Japanese origin; native Japanese word

Variations:
生まれ変わり
生まれかわり
うまれ変わり

 umarekawari
    うまれかわり
rebirth; reincarnation

Variations:
相同的組換え
相同的組換
相同的組み換え

 soudoutekikumikae / sodotekikumikae
    そうどうてきくみかえ
homologous recombination

Variations:
組み替え
組替え
組み換え
組換え

 kumikae
    くみかえ
(noun/participle) rearrangement (of classes); recomposition; recombination; reclassification

Variations:
総当たり
総当り
総あたり(sK)

 souatari / soatari
    そうあたり
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 総当たり戦) round robin; (2) having no losing tickets (of a lottery); (noun - becomes adjective with の) (3) {comp} brute force (in cryptography); using all combinations

鐃准ルー鐃緒申長鐃緒申鐃緒申泪鐃緒申鐃?

 鐃准ruu鐃緒申鐃淑wa申鐃緒申鐃緒申泪鐃緒申鐃?鐃准ruu鐃緒申鐃淑wa申鐃緒申鐃緒申泪鐃緒申鐃? /(n) (uk) andean hairy armadillo (chaetophractus na / 鐃准ru鐃緒申鐃淑wa申鐃緒申鐃緒申泪鐃緒申鐃?鐃准ru鐃緒申鐃淑wa申鐃緒申鐃緒申泪鐃緒申鐃? /(n) (uk) andean hairy armadillo (chaetophractus na
    鐃准ルー鐃緒申鐃淑わ申鐃緒申鐃緒申泪鐃緒申鐃?鐃准ルー鐃緒申鐃淑ワ申鐃緒申鐃緒申泪鐃緒申鐃? /(n) (uk) Andean hairy armadillo (Chaetophractus na
(kana only) Andean hairy armadillo (Chaetophractus nationi)

Variations:
イマジネーション
イマジネイション

 imajineeshon; imajineishon(sk) / imajineeshon; imajineshon(sk)
    イマジネーション; イマジネイション(sk)
imagination

Variations:
インターナショナル
インタナショナル

 intaanashonaru(p); intanashonaru / intanashonaru(p); intanashonaru
    インターナショナル(P); インタナショナル
(noun or adjectival noun) international

Variations:
ヴェネツィア国際映画祭
ベネチア国際映画祭

 renetsuakokusaieigasai(renetsua国際映画祭); benechiakokusaieigasai(benechia国際映画祭) / renetsuakokusaiegasai(renetsua国際映画祭); benechiakokusaiegasai(benechia国際映画祭)
    ヴェネツィアこくさいえいがさい(ヴェネツィア国際映画祭); ベネチアこくさいえいがさい(ベネチア国際映画祭)
Venice International Film Festival

ナショナルランプーンクリスマスバケーション

see styles
 nashonaruranpuunkurisumasubakeeshon / nashonaruranpunkurisumasubakeeshon
    ナショナルランプーンクリスマスバケーション
(work) National Lampoon's Christmas Vacation (film); (wk) National Lampoon's Christmas Vacation (film)

Variations:
ナショナルリーグ
ナショナル・リーグ

 nashonaruriigu(p); nashonaru riigu / nashonarurigu(p); nashonaru rigu
    ナショナルリーグ(P); ナショナル・リーグ
{baseb} (See アメリカンリーグ) National League

Variations:
参勤交代
参覲交代(ateji)
参勤交替

 sankinkoutai / sankinkotai
    さんきんこうたい
daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era)

Variations:
取り調べ
取調べ
取調(io)

 torishirabe
    とりしらべ
investigation (e.g. by police or prosecutors); examination; inquiry; enquiry

Variations:
国境
国界(rK)
国ざかい(sK)

 kokkyou(国境)(p); kunizakai / kokkyo(国境)(p); kunizakai
    こっきょう(国境)(P); くにざかい
border (between countries); national border

Variations:
憤懣
憤まん
忿懣(rK)
憤マン(sK)

 funman
    ふんまん
anger; resentment; indignation; irritation

Variations:
踏切
踏切り
踏み切り
踏み切

 fumikiri
    ふみきり
(1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) {sumo} stepping over the edge of the ring

Variations:
アメリカインディアン
アメリカ・インディアン

 amerikaindian; amerika indian
    アメリカインディアン; アメリカ・インディアン
(See ネイティブアメリカン) American Indian; Native American

インディアンゴールドリングブリストルトゥース

see styles
 indiangoorudoringuburisutorutotoosu
    インディアンゴールドリングブリストルトゥース
Indian gold-ring bristle-tooth (Ctenochaetus truncatus, species of bristletooth tang native to the Indian Ocean)

Variations:
カラーコーディネート
カラー・コーディネート

 karaakoodineeto; karaa koodineeto / karakoodineeto; kara koodineeto
    カラーコーディネート; カラー・コーディネート
(See カラーコーディネーション) color coordination (colour)

Variations:
チャイニーズタイペイ
チャイニーズ・タイペイ

 chainiizutaipei; chainiizu taipei / chainizutaipe; chainizu taipe
    チャイニーズタイペイ; チャイニーズ・タイペイ
Chinese Taipei; name used by the Republic of China (Taiwan) when participating in international competitions

Variations:
ティラピアモザンビカ
ティラピア・モザンビカ

 tirapiamozanbika; tirapia mozanbika
    ティラピアモザンビカ; ティラピア・モザンビカ
(See モザンビークティラピア) Mozambique tilapia (tilapiine cichlid fish native to southern Africa, Oreochromis mossambicus)

Variations:
トリスティスモニター
トリスティス・モニター

 torisutisumonitaa; torisutisu monitaa / torisutisumonita; torisutisu monita
    トリスティスモニター; トリスティス・モニター
black-headed monitor (Varanus tristis, small species of carnivorous monitor lizard native to Australia); freckled monitor

Variations:
ナショナルプロダクト
ナショナル・プロダクト

 nashonarupurodakuto; nashonaru purodakuto
    ナショナルプロダクト; ナショナル・プロダクト
national product

Variations:
ネイティブコンパイラ
ネイティブ・コンパイラ

 neitibukonpaira; neitibu konpaira / netibukonpaira; netibu konpaira
    ネイティブコンパイラ; ネイティブ・コンパイラ
{comp} native compiler

Variations:
ネイティブランゲージ
ネイティブ・ランゲージ

 neitiburangeeji; neitibu rangeeji / netiburangeeji; netibu rangeeji
    ネイティブランゲージ; ネイティブ・ランゲージ
(See 母語・1) native language

<...5051525354555657585960>

This page contains 100 results for "Nati" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary