I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
東西東西 see styles |
touzaitouzai; tozaitouzai / tozaitozai; tozaitozai とうざいとうざい; とざいとうざい |
(interjection) ladies and gentlemen!; your attention, please!; roll up, roll up! |
枯木逢春 see styles |
kū mù féng chūn ku1 mu4 feng2 chun1 k`u mu feng ch`un ku mu feng chun |
lit. the spring comes upon a withered tree (idiom); fig. to get a new lease on life; to be revived; (of a difficult situation) to suddenly improve |
柏崎刈羽 see styles |
bǎi qí yì yǔ bai3 qi2 yi4 yu3 pai ch`i i yü pai chi i yü kashisakikariwa かしさきかりわ |
Kashiwasaki Kariwa, site of Japanese nuclear power plant near Niigata 新潟 (company) Kashiwazaki Kariwa; (c) Kashiwazaki Kariwa |
染め抜く see styles |
somenuku そめぬく |
(transitive verb) to dye fast; to leave undyed |
柳巷花街 see styles |
ryuukoukagai / ryukokagai りゅうこうかがい |
(archaism) (yoji) red-light district; pleasure quarter |
柳橋新誌 see styles |
ryuukyoushinshi / ryukyoshinshi りゅうきょうしんし |
(work) Ryūkyō Shinshi (book by Narushima Ryūhoku concerning the Yanigabashi pleasure quarters); (wk) Ryūkyō Shinshi (book by Narushima Ryūhoku concerning the Yanigabashi pleasure quarters) |
校外学習 see styles |
kougaigakushuu / kogaigakushu こうがいがくしゅう |
out-of-school learning; off-campus learning |
核クラブ see styles |
kakukurabu かくクラブ |
nuclear club |
核ゲノム see styles |
kakugenomu かくゲノム |
{genet} nuclear genome |
核の番人 see styles |
kakunobannin かくのばんにん |
(See 国際原子力機関) nuclear watchdog (i.e. the IAEA) |
核不拡散 see styles |
kakufukakusan かくふかくさん |
nuclear nonproliferation |
核不擴散 核不扩散 see styles |
hé bù kuò sàn he2 bu4 kuo4 san4 ho pu k`uo san ho pu kuo san |
nuclear nonproliferation |
核保有国 see styles |
kakuhoyuukoku / kakuhoyukoku かくほゆうこく |
nuclear power; nuclear state |
核保有量 see styles |
kakuhoyuuryou / kakuhoyuryo かくほゆうりょう |
nuclear stockpile |
核兵器国 see styles |
kakuheikikoku / kakuhekikoku かくへいきこく |
(See 非核兵器国) nuclear-weapon state |
核反応炉 see styles |
kakuhannouro / kakuhannoro かくはんのうろ |
nuclear reactor |
核反應堆 核反应堆 see styles |
hé fǎn yìng duī he2 fan3 ying4 dui1 ho fan ying tui |
nuclear reactor |
核子醫學 核子医学 see styles |
hé zǐ yī xué he2 zi3 yi1 xue2 ho tzu i hsüeh |
(Tw) nuclear medicine |
核実験室 see styles |
kakujikkenshitsu かくじっけんしつ |
nuclear laboratory |
核工業部 核工业部 see styles |
hé gōng yè bù he2 gong1 ye4 bu4 ho kung yeh pu |
Ministry of Nuclear Industry |
核廃棄物 see styles |
kakuhaikibutsu かくはいきぶつ |
nuclear waste |
核戰斗部 核战斗部 see styles |
hé zhàn dòu bù he2 zhan4 dou4 bu4 ho chan tou pu |
nuclear warhead |
核戰鬥部 核战斗部 see styles |
hé zhàn dòu bù he2 zhan4 dou4 bu4 ho chan tou pu |
nuclear warhead |
核抑止力 see styles |
kakuyokushiryoku かくよくしりょく |
nuclear deterrent force |
核抑止論 see styles |
kakuyokushiron かくよくしろん |
nuclear deterrent theory |
核燃料化 see styles |
kakunenryouka / kakunenryoka かくねんりょうか |
(noun/participle) (nuclear fuel) enrichment |
核燃料棒 see styles |
kakunenryoubou / kakunenryobo かくねんりょうぼう |
(See 燃料棒) nuclear fuel rod; nuclear rod |
核物理学 see styles |
kakubutsurigaku かくぶつりがく |
nuclear physics |
核異性体 see styles |
kakuiseitai / kakuisetai かくいせいたい |
{physics} nuclear isomer |
核發電廠 核发电厂 see styles |
hé fā diàn chǎng he2 fa1 dian4 chang3 ho fa tien ch`ang ho fa tien chang |
nuclear power plant |
核相交代 see styles |
kakusoukoutai / kakusokotai かくそうこうたい |
alternation of nuclear phases |
核磁共振 see styles |
hé cí gòng zhèn he2 ci2 gong4 zhen4 ho tz`u kung chen ho tzu kung chen |
nuclear magnetic resonance (NMR) |
核科学者 see styles |
kakukagakusha かくかがくしゃ |
nuclear scientist |
核融合炉 see styles |
kakuyuugouro / kakuyugoro かくゆうごうろ |
nuclear fusion reactor |
核試驗堆 核试验堆 see styles |
hé shì yàn duī he2 shi4 yan4 dui1 ho shih yen tui |
nuclear test reactor |
核試驗場 核试验场 see styles |
hé shì yàn chǎng he2 shi4 yan4 chang3 ho shih yen ch`ang ho shih yen chang |
nuclear test site |
核轟炸機 核轰炸机 see styles |
hé hōng zhà jī he2 hong1 zha4 ji1 ho hung cha chi |
nuclear bomber (aircraft) |
核防衛力 see styles |
kakuboueiryoku / kakuboeryoku かくぼうえいりょく |
nuclear defenses; nuclear defences |
根喰葉虫 see styles |
nekuihamushi; nekuihamushi ねくいはむし; ネクイハムシ |
(kana only) leaf beetle (of subfamily Donaciinae) |
格納容器 see styles |
kakunouyouki / kakunoyoki かくのうようき |
(See 原子炉格納容器) containment vessel (nuclear reactor, etc.); CV |
Variations: |
takeru たける |
(archaism) leader of a powerful tribe |
梵冊貝葉 梵册贝叶 see styles |
fàn cè bèi yè fan4 ce4 bei4 ye4 fan ts`e pei yeh fan tse pei yeh |
Sanskrit on Talipot palm leaves (idiom); Buddhist scripture |
棄舊圖新 弃旧图新 see styles |
qì jiù tú xīn qi4 jiu4 tu2 xin1 ch`i chiu t`u hsin chi chiu tu hsin |
to turn over a new leaf |
樂不可支 乐不可支 see styles |
lè bù kě zhī le4 bu4 ke3 zhi1 le pu k`o chih le pu ko chih |
overjoyed (idiom); as pleased as punch |
樂不可極 乐不可极 see styles |
lè bù kě jí le4 bu4 ke3 ji2 le pu k`o chi le pu ko chi |
(idiom) one should not overindulge in pleasure |
樂不思蜀 乐不思蜀 see styles |
lè bù sī shǔ le4 bu4 si1 shu3 le pu ssu shu |
indulge in pleasure and forget home and duty (idiom) |
樂在其中 乐在其中 see styles |
lè zài qí zhōng le4 zai4 qi2 zhong1 le tsai ch`i chung le tsai chi chung |
to take pleasure in something (idiom) |
橙腹葉鵯 橙腹叶鹎 see styles |
chéng fù yè bēi cheng2 fu4 ye4 bei1 ch`eng fu yeh pei cheng fu yeh pei |
(bird species of China) orange-bellied leafbird (Chloropsis hardwickii) |
機嫌取り see styles |
kigentori きげんとり |
(1) (See 機嫌を取る) currying favour; being anxious to please; (2) bootlicker |
機密漏洩 see styles |
kimitsurouei / kimitsuroe きみつろうえい |
leak of official secrets; leaking of confidential information |
機械学習 see styles |
kikaigakushuu / kikaigakushu きかいがくしゅう |
{comp} machine learning |
權變理論 权变理论 see styles |
quán biàn lǐ lùn quan2 bian4 li3 lun4 ch`üan pien li lun chüan pien li lun |
contingency theory (theory of leadership) |
欲益反損 欲益反损 see styles |
yù yì fǎn sǔn yu4 yi4 fan3 sun3 yü i fan sun |
wishing for profit, but causing loss (idiom); good intentions that lead to disaster; It all ends in tears. |
止めとき see styles |
yametoki やめとき |
(interjection) (kana only) (ksb:) (please) don't; you had better not; quit it |
正鑲白旗 正镶白旗 see styles |
zhèng xiāng bái qí zheng4 xiang1 bai2 qi2 cheng hsiang pai ch`i cheng hsiang pai chi |
Plain and Bordered White banner or Shuluun Hövööt Chagaan khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia |
武器貸与 see styles |
bukitaiyo ぶきたいよ |
lend-lease |
歴とした see styles |
rekkitoshita; rekitoshita(sk) れっきとした; れきとした(sk) |
(exp,adj-f) (kana only) accepted; fully-fledged; clear; respectable |
死に学問 see styles |
shinigakumon しにがくもん |
useless learning |
死に至る see styles |
shiniitaru / shinitaru しにいたる |
(exp,v5r) to result in death; to lead to death; to be fatal (e.g. disease) |
死記硬背 死记硬背 see styles |
sǐ jì yìng bèi si3 ji4 ying4 bei4 ssu chi ying pei |
to learn by rote; to mechanically memorize |
残品整理 see styles |
zanpinseiri / zanpinseri ざんぴんせいり |
clearance sale |
殫精極慮 殚精极虑 see styles |
dān jīng jí lǜ dan1 jing1 ji2 lu:4 tan ching chi lü |
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned |
殫精竭慮 殚精竭虑 see styles |
dān jīng jié lǜ dan1 jing1 jie2 lu:4 tan ching chieh lü |
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned |
段飛ばし see styles |
dantobashi だんとばし |
(exp,vs) (as 2段飛ばし, 3段飛ばし, etc.) leaping over multiple steps in stairs (e.g. when in a hurry) |
殷憂啟聖 殷忧启圣 see styles |
yīn yōu qǐ shèng yin1 you1 qi3 sheng4 yin yu ch`i sheng yin yu chi sheng |
deep suffering can lead to enlightenment (idiom); storms make oaks take deeper root |
毒天二鼓 see styles |
dú tiān èr gǔ du2 tian1 er4 gu3 tu t`ien erh ku tu tien erh ku dokuten niko |
The two kinds of drum: poison-drum, harsh or stern words for repressing evil, and devadrum, gentle words for producing good; also, misleading contrasted with correct teaching. The毒鼓 is likened also to the Buddha-nature which can slay all evil. |
比基尼島 比基尼岛 see styles |
bǐ jī ní dǎo bi3 ji1 ni2 dao3 pi chi ni tao |
Bikini atoll, French nuclear test site in South Pacific |
比薩斜塔 比萨斜塔 see styles |
bǐ sà xié tǎ bi3 sa4 xie2 ta3 pi sa hsieh t`a pi sa hsieh ta |
Leaning Tower of Pisa |
毫無遜色 毫无逊色 see styles |
háo wú xùn sè hao2 wu2 xun4 se4 hao wu hsün se |
not in the least inferior (idiom) |
民事訴訟 民事诉讼 see styles |
mín shì sù sòng min2 shi4 su4 song4 min shih su sung minjisoshou / minjisosho みんじそしょう |
common plea; civil appeal (as opposed to criminal case) civil action; civil suit; civil proceedings |
民族浄化 see styles |
minzokujouka / minzokujoka みんぞくじょうか |
(noun/participle) ethnic cleansing |
気にいる see styles |
kiniiru / kiniru きにいる |
(exp,v5r) to be pleased with; to suit |
気に入る see styles |
kiniiru / kiniru きにいる |
(exp,v5r) to be pleased with; to suit |
気に召す see styles |
kinimesu きにめす |
(exp,v5s) (rare) (See お気に召す) to like; to prefer; to be pleased by |
気に染む see styles |
kinisomu きにそむ |
(exp,v5m) to like; to suit; to be pleased with |
気まかせ see styles |
kimakase きまかせ |
(noun or adjectival noun) doing as one pleases; following one's nose |
気まずい see styles |
kimazui きまずい |
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy |
気不味い see styles |
kimazui きまずい |
(adjective) unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy |
気儘放題 see styles |
kimamahoudai / kimamahodai きままほうだい |
(noun or adjectival noun) (yoji) as selfishly (willfully) as one pleases |
気味悪い see styles |
kimiwarui きみわるい kibiwarui きびわるい |
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
気持ちい see styles |
kimochii / kimochi きもちい |
(adjective) (colloquialism) (See 気持ちいい) feeling good; feeling nice; feeling pleasant |
気随気儘 see styles |
kizuikimama きずいきまま |
as one pleases |
気難しい see styles |
kimuzukashii / kimuzukashi きむづかしい |
(adjective) hard to please; moody; crusty; fastidious |
気難し屋 see styles |
kimuzukashiya きむずかしや |
(See 気難しい・1) person who is hard to please; difficult person; grouch; sourpuss |
水を引く see styles |
mizuohiku みずをひく |
(exp,v5k) to draw water (e.g. from a river); to lead water to (e.g. a field, a pond); to supply water to; to irrigate |
水清無魚 水清无鱼 see styles |
shuǐ qīng wú yú shui3 qing1 wu2 yu2 shui ch`ing wu yü shui ching wu yü |
lit. water that is too clean holds no fish (idiom); fig. one who is too severe has no friends |
永代借地 see styles |
eitaishakuchi / etaishakuchi えいたいしゃくち |
perpetual lease |
永子作権 see styles |
eikosakuken / ekosakuken えいこさくけん |
perpetual land lease |
汚れ仕事 see styles |
yogoreshigoto よごれしごと |
(See 汚れ・よごれ) dirty work; unpleasant task |
汚名返上 see styles |
omeihenjou / omehenjo おめいへんじょう |
(n,vs,vi) (yoji) clearing one's name; redeeming oneself; restoring one's honor |
河明かり see styles |
kawaakari / kawakari かわあかり |
glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk |
河清海晏 see styles |
hé qīng hǎi yàn he2 qing1 hai3 yan4 ho ch`ing hai yen ho ching hai yen |
the Yellow River is clear and the sea is calm; the world is at peace (idiom) |
泄漏天機 泄漏天机 see styles |
xiè lòu tiān jī xie4 lou4 tian1 ji1 hsieh lou t`ien chi hsieh lou tien chi |
to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret; to let the cat out of the bag |
泄露天機 泄露天机 see styles |
xiè lù tiān jī xie4 lu4 tian1 ji1 hsieh lu t`ien chi hsieh lu tien chi |
to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret; to let the cat out of the bag |
法茲魯拉 法兹鲁拉 see styles |
fǎ zī lǔ lā fa3 zi1 lu3 la1 fa tzu lu la |
Maulana Fazlullah, Pakistan Taleban leader |
法身體性 法身体性 see styles |
fǎ shēn tǐ xìng fa3 shen1 ti3 xing4 fa shen t`i hsing fa shen ti hsing hōshin taishō |
The embodiment, totality, or nature of the dharmakāya. In Hīnayāna the Buddha-nature in its 理 or absolute side is described as not discussed, being synonymous with the 五分 five divisions of the commandments, meditation, wisdom, release, and doctrine, 戒, 定, 慧, 解脫, and 知見. In the Mahāyāna the 三論宗 defines the absolute or ultimate reality as the formless which contains all forms, the essence of being, the noumenon of the other two manifestations of the triratna. The 法相宗 defines it as (a) the nature or essence of the whole triratna; (b) the particular form of the Dharma in that trinity. The One-Vehicle schools represented by the 華嚴宗, 天台, etc., consider it to be the bhūtatathatā, 理 and 智 being one and undivided. The Shingon sect takes the six elements-earth, water, fire, air, space, mind-as the 理 or fundamental dharmakāya and the sixth, mind, intelligence, or knowledge, as the 智 Wisdom dharmakāya. |
波爾布特 波尔布特 see styles |
bō ěr bù tè bo1 er3 bu4 te4 po erh pu t`e po erh pu te |
Pol Pot (1925-1998), Cambodian communist leader |
波羅奢華 波罗奢华 see styles |
bō luó shē huā bo1 luo2 she1 hua1 po lo she hua harashake |
palāśa; a leaf, petal, foliage; the blossom of the Butea frondosa, a tree with red flowers, whose sap is used for dye; said to be black before sunrise, red during the day, and yellow after sunset. |
泥を吐く see styles |
doroohaku どろをはく |
(exp,v5k) to fess up; to come clean; to confess one's crimes; to spill the beans |
泳がせる see styles |
oyogaseru およがせる |
(transitive verb) (1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.