I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12105 total results for your From This Moment Forward - From This Day Forward search in the dictionary. I have created 122 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

賴校族


赖校族

see styles
lài xiào zú
    lai4 xiao4 zu2
lai hsiao tsu
campus dwellers (slang); graduates who cannot break away from campus life

賴清德


赖清德

see styles
lài qīng dé
    lai4 qing1 de2
lai ch`ing te
    lai ching te
William Lai Ching-te (1959-), Taiwanese DPP politician, vice president of the Republic of China from 2020

購物節

see styles
gòu wù jié
    gou4 wu4 jie2
kou wu chieh
shopping festival; large-scale promotional sales event (e.g. Singles' Day 雙十一|双十一[Shuang1 Shi2 yi1])

贖罪日


赎罪日

see styles
shú zuì rì
    shu2 zui4 ri4
shu tsui jih
Yom Kippur or Day of Atonement (Jewish holiday)

赤べこ

see styles
 akabeko
    あかべこ
akabeko; toy from Fukushima prefecture in the shape of a red cow, also used as a talisman against smallpox

赤口日

see styles
chì kǒu rì
    chi4 kou3 ri4
ch`ih k`ou jih
    chih kou jih
third day of the lunar year (inauspicious for visits because arguments happen easily on that day)

赤富士

see styles
 akafuji
    あかふじ
red Fuji; Mount Fuji appearing red because of the sun's rays (typically in the early morning from late summer to early autumn); (given name) Akafuji

赤新聞

see styles
 akashinbun
    あかしんぶん
(from the reddish color of the Yorozu Chōhō's newsprint) scandal sheet; gutter press; yellow press

赤福餅

see styles
 akafukumochi
    あかふくもち
(See 餡こ・あんこ・1) anko-coated mochi (from Ise, Mie pref.)

赤芽芋

see styles
 akameimo; akameimo / akamemo; akamemo
    あかめいも; アカメイモ
(kana only) type of taro originally from Sulawesi, has large tubers with red eyes

赤電車

see styles
 akadensha
    あかでんしゃ
last train (of the day)

走行会

see styles
 soukoukai / sokokai
    そうこうかい
track meet (non-competitive driving on a race course); track day; track event

起床氣


起床气

see styles
qǐ chuáng qì
    qi3 chuang2 qi4
ch`i ch`uang ch`i
    chi chuang chi
grumpiness resulting from poor sleep; irritability in the morning

超展開

see styles
 choutenkai / chotenkai
    ちょうてんかい
(colloquialism) abrupt plot change; unexpected story development; story development from out of left field

趕明兒


赶明儿

see styles
gǎn míng r
    gan3 ming2 r5
kan ming r
(coll.) some day; one of these days

趙紫陽


赵紫阳

see styles
zhào zǐ yáng
    zhao4 zi3 yang2
chao tzu yang
Zhao Ziyang (1919-2005), PRC reforming politician, general secretary of Chinese Communist Party 1987-1989, held under house arrest from 1989 to his death, and non-person since then

足払い

see styles
 ashibarai
    あしばらい
{MA} ashibarai; foot sweep; sweeping one's opponent's legs from under them (judo, etc.)

足抜き

see styles
 ashinuki
    あしぬき
(1) (obsolete) geisha, prostitute, etc. absconding without repaying indenture loans; (2) (archaism) escape from a difficult situation; (3) (archaism) (See 抜き足) stealthy footsteps

足抜け

see styles
 ashinuke
    あしぬけ
breaking one's ties (with); breaking off (from); pulling out (of)

趴趴走

see styles
pā pā zǒu
    pa1 pa1 zou3
p`a p`a tsou
    pa pa tsou
(Tw) to wander about; to roam around freely (from Taiwanese 拋拋走, Tai-lo pr. [pha-pha-tsáu])

跋難陀


跋难陀

see styles
bán án tuó
    ban2 an2 tuo2
pan an t`o
    pan an to
 Batsunanda
Upananda, a disciple who rejoiced over the Buddha's death because it freed the disciples from restraint. A nāga king.

跨越式

see styles
kuà yuè shì
    kua4 yue4 shi4
k`ua yüeh shih
    kua yüeh shih
breakthrough; going beyond; leap-forward; unusual new development

路轉粉


路转粉

see styles
lù zhuǎn fěn
    lu4 zhuan3 fen3
lu chuan fen
(Internet slang) to go from being indifferent to being a big fan

踏出す

see styles
 fumidasu
    ふみだす
(transitive verb) (1) to step forward; to step forth; to advance; (2) to start; to embark on; to set forth on; to take steps toward

身上り

see styles
 miagari
    みあがり
(irregular okurigana usage) taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)

身揚り

see styles
 miagari
    みあがり
(irregular okurigana usage) taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)

躲不起

see styles
duǒ bu qǐ
    duo3 bu5 qi3
to pu ch`i
    to pu chi
can't avoid; can't hide from; unavoidable

車輪石

see styles
 sharinseki
    しゃりんせき
circular stone or jasper ornament from the Kofun era

転落死

see styles
 tenrakushi
    てんらくし
(n,vs,vi) falling to one's death; death from a fall

軽目焼

see styles
 karumeyaki
    カルメやき
(ateji / phonetic) honeycomb toffee; sponge toffee; foam candy from heated brown sugar mixed with baking soda

軽鬆土

see styles
 keisoudo / kesodo
    けいそうど
(1) loam; humus; (2) soil formed from fine volcanic ash

轉關係


转关系

see styles
zhuǎn guān xi
    zhuan3 guan1 xi5
chuan kuan hsi
to transfer (from one unit to another)

辞する

see styles
 jisuru
    じする
(vs-s,vi) (1) to take one's leave; to excuse oneself; to leave; to depart; (vs-s,vt) (2) to resign (from); to step down; to leave (one's position); to quit; (vs-s,vt) (3) to decline; to turn down; to refuse; (vs-s,vt) (4) (in the negative as ...を(も)辞さない, ...を(も)辞せず, etc.) (See 辞さない) to do unwaveringly; to be prepared to do; to not mind doing

辣妹子

see styles
là mèi zi
    la4 mei4 zi5
la mei tzu
sassy young woman or pretty girl (esp. one from China's spice belt: Guizhou, Hunan, Jiangxi, Sichuan and Yunnan)

辰の日

see styles
 tatsunohi
    たつのひ
day of the Dragon

農民工


农民工

see styles
nóng mín gōng
    nong2 min2 gong1
nung min kung
 nouminkou / nominko
    のうみんこう
migrant worker (who moved from a rural area of China to a city to find work)
(See 民工) migrant worker from the countryside (in China)

近代史

see styles
jìn dài shǐ
    jin4 dai4 shi3
chin tai shih
 kindaishi
    きんだいし
modern history (for China, from the Opium Wars until the fall of the Qing Dynasty, i.e. mid-19th to early 20th century)
modern history

近点角

see styles
 kintenkaku
    きんてんかく
{astron} anomaly; angular distance of a planet from its perihelion as seen from the sun

近現代

see styles
 kingendai
    きんげんだい
the modern era; present day

返り血

see styles
 kaerichi
    かえりち
spurt of blood (from one's victim)

返礼品

see styles
 henreihin / henrehin
    へんれいひん
(1) thank-you gift (given as thanks for a favor or for attending a funeral, etc.); (2) (See ふるさと納税) thank-you gift (sent from a locality to a tax payer as part of the "hometown tax" program)

追出し

see styles
 oidashi
    おいだし
(1) expulsion; dismissal; ejection; eviction; (2) drum beat at the end of a day's performance (in the theatre, sumo, etc.)

追物射

see styles
 onmonoi
    おんものい
    omonoi
    おものい
    oimonoi
    おいものい
(noun/participle) shooting a fleeing target (usu. animal) from horseback

退法相

see styles
tuì fǎ xiàng
    tui4 fa3 xiang4
t`ui fa hsiang
    tui fa hsiang
 taihōsō
the aspect of backsliding from the dharma

送り足

see styles
 okuriashi
    おくりあし
(1) {sumo} stepping out of the ring while carrying the opponent over the edge, not considered as a loss; (2) {MA} okuriashi; forward or backward foot movement (kendo); (3) {MA} moving in accordance with opponent's footwork (judo)

逃げ得

see styles
 nigetoku
    にげとく
profiting by escaping (from punishment, payment, etc.)

逃亡犯

see styles
 toubouhan / tobohan
    とうぼうはん
(abbreviation) (See 逃亡犯罪人・とうぼうはんざいにん) fugitive from justice; fugitive criminal

逃避行

see styles
 touhikou / tohiko
    とうひこう
runaway trip; journey of escape; flight from the world

逆ナン

see styles
 gyakunan
    ぎゃくナン
(noun/participle) (slang) (from 逆+ナンパ) women picking up men

逆光線

see styles
 gyakkousen; gyakukousen / gyakkosen; gyakukosen
    ぎゃっこうせん; ぎゃくこうせん
(See 逆光) backlight (in photography, etc.); illumination (of the subject) from behind

逋沙他

see styles
bū shā tā
    bu1 sha1 ta1
pu sha t`a
    pu sha ta
 hoshata
upavasatha, a fast day.

透き間

see styles
 sukima
    すきま
(1) crevice; crack; gap; opening; clearance; (2) spare moment; interval; break; pause; spare time; (3) chink (in one's armor, armour); unpreparedness; carelessness

途端に

see styles
 totanni
    とたんに
(adverb) just as; right after; in the act of; as soon as; at that moment

這會兒


这会儿

see styles
zhè huì r
    zhe4 hui4 r5
che hui r
(coll.) now; this moment; also pr. [zhe4 hui3 r5]

通し券

see styles
 tooshiken
    とおしけん
(See 通し切符・2) ticket good for multiple performances (e.g. a whole day, including matinee and evening performances); season ticket; through ticket

通学生

see styles
 tsuugakusei / tsugakuse
    つうがくせい
(ant: 下宿生) day student; commuting student

通学路

see styles
 tsuugakuro / tsugakuro
    つうがくろ
school route; street for students going to and from school (esp. on foot)

通用音

see styles
 tsuuyouon / tsuyoon
    つうようおん
(See 慣用音) popularly accepted "on" reading of a kanji (as opposed to those derived from Chinese)

通緝犯


通缉犯

see styles
tōng jī fàn
    tong1 ji1 fan4
t`ung chi fan
    tung chi fan
wanted criminal; fugitive (from the law)

連れ子

see styles
 tsureko
    つれこ
child from previous marriage; child brought by a second spouse; (female given name) Tsureko

週一日

see styles
 shuuichinichi / shuichinichi
    しゅういちにち
(expression) one day a week

週休制

see styles
 shuukyuusei / shukyuse
    しゅうきゅうせい
six-day workweek system

進める

see styles
 susumeru
    すすめる
(transitive verb) (1) to advance; to move forward; to put (a clock, watch) forward; (transitive verb) (2) to carry forward (plans, work, etc.); to proceed with; to make progress in; to further; to advance; to hasten; to speed up; (transitive verb) (3) to raise; to elevate; to promote; to develop; to stimulate (e.g. one's appetite)

逸れる

see styles
 hagureru
    はぐれる
(v1,vi) (1) (kana only) to lose sight of (one's companions); to stray from; (aux-v,v1) (2) (kana only) (after the -masu stem of a verb, sometimes as っぱぐれる) to miss (one's chance to ...)

遅場米

see styles
 osobamai
    おそばまい
(See 早場米) rice from a late harvest; late rice

運動会

see styles
 undoukai / undokai
    うんどうかい
athletic meet (esp. at a school); sports day; field day; sports festival

運動率

see styles
 undouritsu / undoritsu
    うんどうりつ
motility (usu. sperm); moment

過労死

see styles
 karoushi / karoshi
    かろうし
(n,vs,vi) karōshi; death from overwork

過勞死


过劳死

see styles
guò láo sǐ
    guo4 lao2 si3
kuo lao ssu
karoshi (loanword from Japanese), death from overwork

過勞肥


过劳肥

see styles
guò láo féi
    guo4 lao2 fei2
kuo lao fei
overweight from overwork (the supposition that white collar workers become fat as a consequence of factors associated with being under pressure at work, including irregular diet, lack of exercise and inadequate rest)

過庭錄


过庭录

see styles
guò tíng lù
    guo4 ting2 lu4
kuo t`ing lu
    kuo ting lu
lit. Notes on Passing the Hall, historical jottings by 12th century Southern Song poet Fan Gongcheng 范公偁[Fan4 Gong1 cheng1], containing moral instructions derived from great men of Song dynasty

道の中

see styles
 michinonaka
    みちのなか
(exp,n) (archaism) (See 道の口,道の後) part of a province midway from the capital

道の尻

see styles
 michinoshiri
    みちのしり
(archaism) the part of a province furthest from the capital

道の後

see styles
 michinoshiri
    みちのしり
(archaism) the part of a province furthest from the capital

道徳上

see styles
 doutokujou / dotokujo
    どうとくじょう
(adverb) (1) morally; from a moral point of view; (can be adjective with の) (2) moral (issue, responsibility, etc.); ethical

遷宮祭

see styles
 senguusai / sengusai
    せんぐうさい
(See 式年遷宮祭) transfer ceremony (wherein a shrine's sacred object is moved from one building to another)

選挙日

see styles
 senkyobi
    せんきょび
election day

避風塘


避风塘

see styles
bì fēng táng
    bi4 feng1 tang2
pi feng t`ang
    pi feng tang
typhoon shelter (a cove where boats shelter from strong winds and rough seas, esp. in Hong Kong); (attributive) typhoon shelter-style, a cooking method associated with those who lived on boats in the coves, where crab, prawn or other meat is fried and flavored with spices and black beans

那摩溫


那摩温

see styles
nà mó wēn
    na4 mo2 wen1
na mo wen
foreman (pidgin derived from "number one", rendered in hanzi) (old)

部落民

see styles
 burakumin
    ぶらくみん
(sensitive word) (See 被差別部落民) burakumin (modern-day descendants of Japan's feudal outcast group)

郷友会

see styles
 kyouyuukai / kyoyukai
    きょうゆうかい
social organisation for people originating from the same town, village, or island who live in an urban center far from home (predominantly used by people from Okinawa)

鄉人子


乡人子

see styles
xiāng rén zǐ
    xiang1 ren2 zi3
hsiang jen tzu
young fellow countryman; young person from the same village

鄙離る

see styles
 hinasakaru; hinazakaru
    ひなさかる; ひなざかる
(v4r,vi) (archaism) to be far away from the city; to be remote

酉の市

see styles
 torinoichi
    とりのいち
tori-no-ichi (held at Ōtori Shrine on each day of the Rooster in November)

酉の待

see styles
 torinomachi
    とりのまち
(archaism) Bird Day Fair (held at Otori Shrine on each Day of the Bird in November)

酉の日

see styles
 torinohi
    とりのひ
Bird Day; Day of the Bird

酉の町

see styles
 torinomachi
    とりのまち
(archaism) Bird Day Fair (held at Otori Shrine on each Day of the Bird in November)

配達日

see styles
 baitatsubi
    ばいたつび
delivery day

酒鬼酒

see styles
jiǔ guǐ jiǔ
    jiu3 gui3 jiu3
chiu kuei chiu
Jiugui Liquor, liquor company from 吉首[Ji2 shou3]

酥油花

see styles
sū yóu huā
    su1 you2 hua1
su yu hua
butter sculpture (Tibetan art form using paint derived from milk products)

酥油茶

see styles
sū yóu chá
    su1 you2 cha2
su yu ch`a
    su yu cha
butter tea (Tibetan, Mongolian etc drink derived from milk)

酷暑日

see styles
 kokushobi
    こくしょび
(1) (colloquialism) (See 猛暑日) day on which the temperature rises above 35°C; extremely hot day; (2) (used by the Japanese Weather Association) day on which the temperature rises above 40°C

酸奶節


酸奶节

see styles
suān nǎi jié
    suan1 nai3 jie2
suan nai chieh
Lhasa Shoton festival or yogurt banquet, from first of July of Tibetan calendar

重陽節


重阳节

see styles
chóng yáng jié
    chong2 yang2 jie2
ch`ung yang chieh
    chung yang chieh
Double Ninth or Yang Festival; 9th day of 9th lunar month

金剛界


金刚界

see styles
jīn gāng jiè
    jin1 gang1 jie4
chin kang chieh
 kongoukai / kongokai
    こんごうかい
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala
vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎.

金唐皮

see styles
 kinkarakawa
    きんからかわ
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period)

金唐革

see styles
 kintoukaku / kintokaku
    きんとうかく
thin leather with gold patterns (introduced from Europe during the Edo period); (personal name) Kintoukaku

金國汗


金国汗

see styles
jīn guó hán
    jin1 guo2 han2
chin kuo han
the Later Jin dynasty (from 1616-); the Manchu khanate or kingdom that took over as the Qing dynasty in 1644

金山寺

see styles
jīn shān sì
    jin1 shan1 si4
chin shan ssu
 kanayamaji
    かなやまじ
Jinshan Temple, where Fahai lives (from Madam White Snake)
(place-name) Kanayamaji
Gold Mountain Temple

金平糖

see styles
jīn píng táng
    jin1 ping2 tang2
chin p`ing t`ang
    chin ping tang
 konpeitou / konpeto
    こんぺいとう
a type of small, bumpy, colored, hard sugar candy (orthographic borrowing from Japanese 金平糖 "konpeitō")
(ateji / phonetic) small coloured sugar candy covered in bulges (por: confeito)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "From This Moment Forward - From This Day Forward" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary