I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 23071 total results for your き search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
聞き取る see styles |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking |
聞き合せ see styles |
kikiawase ききあわせ |
inquiry; enquiry |
聞き外す see styles |
kikihazusu ききはずす |
(transitive verb) (1) (archaism) to mishear; (2) to stop listening halfway through |
聞き応え see styles |
kikigotae ききごたえ |
worth listening to |
聞き悪い see styles |
kikinikui ききにくい |
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (2) hesitating to ask; awkward to ask; (3) unpleasant to hear; painful to listen to |
聞き書き see styles |
kikigaki ききがき |
(noun/participle) writing down what one hears; account of what one hears |
聞き正す see styles |
kikitadasu ききただす |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to find out the truth; to ascertain; to clarify; to confirm; to verify |
聞き流す see styles |
kikinagasu ききながす |
(transitive verb) to ignore |
聞き直す see styles |
kikinaosu ききなおす |
(transitive verb) to listen again; to ask again |
聞き知る see styles |
kikishiru ききしる |
(transitive verb) to learn something through hearing |
聞き糺す see styles |
kikitadasu ききただす |
(transitive verb) to find out the truth; to ascertain; to clarify; to confirm; to verify |
聞き納め see styles |
kikiosame ききおさめ |
hear something for the last time |
聞き置く see styles |
kikioku ききおく |
(transitive verb) to listen |
聞き良い see styles |
kikiyoi ききよい |
(adjective) pleasant to listen to |
聞き落し see styles |
kikiotoshi ききおとし |
mishearing; failing to catch (something said) |
聞き落す see styles |
kikiotosu ききおとす |
(transitive verb) to fail to catch |
聞き覚え see styles |
kikioboe ききおぼえ |
(1) learning by ear; (2) memory of having heard something before |
聞き質す see styles |
kikitadasu ききただす |
(transitive verb) to find out the truth; to ascertain; to clarify; to confirm; to verify |
聞き辛い see styles |
kikizurai ききづらい |
(adjective) difficult to hear; difficult to ask |
聞き込み see styles |
kikikomi ききこみ |
getting information (esp. by interviewing witnesses, etc. in a police investigation) |
聞き込む see styles |
kikikomu ききこむ |
(transitive verb) to get information; to find out; to get wind of |
聞き返す see styles |
kikikaesu ききかえす |
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (2) to ask a question in return; (3) to ask again; to ask for a repeated explanation |
聞き逃す see styles |
kikinogasu ききのがす |
(transitive verb) (1) to fail to hear something; to miss; (transitive verb) (2) to act as if one didn't hear something; to let a remark slide |
聞き過す see styles |
kikisugosu ききすごす |
(transitive verb) to fail to catch; to ignore |
聞き違い see styles |
kikichigai ききちがい |
mishearing |
聞き違う see styles |
kikichigau ききちがう |
(Godan verb with "u" ending) to mishear |
聞き難い see styles |
kikinikui ききにくい |
(adjective) (1) difficult to hear; indistinct; (2) hesitating to ask; awkward to ask; (3) unpleasant to hear; painful to listen to |
聞き齧る see styles |
kikikajiru ききかじる |
(transitive verb) to have a smattering knowledge of |
聴きいる see styles |
kikiiru / kikiru ききいる |
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in |
聴きこむ see styles |
kikikomu ききこむ |
(transitive verb) to listen intently; to focus on (music, speech, etc.) |
聴き入る see styles |
kikiiru / kikiru ききいる |
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in |
聴き取り see styles |
kikitori ききとり |
listening comprehension |
聴き取る see styles |
kikitoru ききとる |
(transitive verb) (1) to catch (a person's words); to make out; to follow; to understand; (2) to find out by asking |
聴き込む see styles |
kikikomu ききこむ |
(transitive verb) to listen intently; to focus on (music, speech, etc.) |
肉エキス see styles |
nikuekisu にくエキス |
{food} meat extract; (dehydrated or concentrated) meat stock |
肉たたき see styles |
nikutataki にくたたき |
meat tenderizer; meat mallet |
肉挽き器 see styles |
nikuhikiki にくひきき |
meat grinder; mincing machine; mincer |
肉挽き機 see styles |
nikuhikiki にくひきき |
meat grinder; mincing machine; mincer |
肌かき器 see styles |
hadakakiki はだかきき |
strigil |
肩たたき see styles |
katatataki かたたたき |
(noun/participle) (1) shoulder massage (performed by tapotement); (2) tap on the shoulder (request to resign) |
胸きゅん see styles |
munekyun むねきゅん |
(noun/participle) heart pounding; chest tightening |
胸さわぎ see styles |
munasawagi むなさわぎ |
uneasiness; vague apprehension; premonition |
脂ぎった see styles |
aburagitta あぶらぎった |
(can act as adjective) oily; greasy |
脱ぎ脱ぎ see styles |
nuginugi ぬぎぬぎ |
(noun/participle) (child. language) undressing |
腕っこき see styles |
udekkoki うでっこき |
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability |
腕っ扱き see styles |
udekkoki うでっこき |
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability |
自分磨き see styles |
jibunmigaki じぶんみがき |
self-improvement |
自動巻き see styles |
jidoumaki / jidomaki じどうまき |
self-winding watch |
自在かぎ see styles |
jizaikagi じざいかぎ |
pothook (for hanging a pot, etc. over a fire) |
舂き砕く see styles |
tsukikudaku つきくだく |
(Godan verb with "ku" ending) to crush; to mash; to stamp; to pound; to grind down |
舞アキラ see styles |
maiakira まいあきら |
(person) Mai Akira |
舞台開き see styles |
butaibiraki ぶたいびらき |
formal opening of a new theater (theatre) |
舟つき場 see styles |
funatsukiba ふなつきば |
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage |
舟着き場 see styles |
funatsukiba ふなつきば |
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage |
船つき場 see styles |
funatsukiba ふなつきば |
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage |
船びき網 see styles |
funabikiami ふなびきあみ |
boat seine |
船引き網 see styles |
funabikiami ふなびきあみ |
boat seine |
船曳き網 see styles |
funabikiami ふなびきあみ |
boat seine |
船着き場 see styles |
funatsukiba ふなつきば |
harbour; harbor; landing place; wharf; anchorage |
良き手本 see styles |
yokitehon よきてほん |
good example |
芝居好き see styles |
shibaizuki しばいずき |
theatergoer; someone who likes plays |
花き園芸 see styles |
kakiengei / kakienge かきえんげい |
floriculture; flower gardening |
花き市場 see styles |
kakiichiba / kakichiba かきいちば |
(place-name) Kakiichiba |
花ふぶき see styles |
hanafubuki はなふぶき |
falling cherry blossoms; storm of falling cherry blossoms |
花やしき see styles |
hanayashiki はなやしき |
(personal name) Hanayashiki |
若井りき see styles |
wakairiki わかいりき |
(person) Wakai Riki (1960.6.4-) |
若林アキ see styles |
wakabayashiaki わかばやしアキ |
(person) Wakabayashi Aki |
若者好き see styles |
wakamonozuki わかものずき |
(n,adj-na,adj-no) (1) (See 好き・ずき・1) being fond of young people; (n,adj-na,adj-no) (2) being popular with young people |
茶引き草 see styles |
chahikigusa ちゃひきぐさ |
(kana only) (obscure) wild oat (Avena fatua); wild oats |
茶挽き草 see styles |
chahikigusa ちゃひきぐさ |
(kana only) (obscure) wild oat (Avena fatua); wild oats |
草いきれ see styles |
kusaikire くさいきれ |
strong smell of grass (esp.in summer heat) |
草スキー see styles |
kusasukii / kusasuki くさスキー |
(See グラススキー) grass skiing |
荒砂ゆき see styles |
aresayuki あれさゆき |
(person) Aresa Yuki (1939.1.25-) |
荷さばき see styles |
nisabaki にさばき |
(noun/participle) (1) freight handling; cargo sorting; disposal of goods; (2) sale |
荷ほどき see styles |
nihodoki にほどき |
(noun/participle) unpacking luggage (particularly wrt moving house) |
菅井きん see styles |
sugaikin すがいきん |
(person) Sugai Kin (1926.2-) |
華みき子 see styles |
hanamikiko はなみきこ |
(person) Hana Mikiko |
萬あきら see styles |
banakira ばんあきら |
(person) Ban Akira |
落ち付き see styles |
ochitsuki おちつき |
(1) calmness; composure; presence of mind; (2) stability; steadiness |
落ち着き see styles |
ochitsuki おちつき |
(1) calmness; composure; presence of mind; (2) stability; steadiness |
落書き帳 see styles |
rakugakichou / rakugakicho らくがきちょう |
sketchbook |
落葉焚き see styles |
ochibataki おちばたき |
burning fallen leaves; autumn leaf burning |
葛城ユキ see styles |
katsuragiyuki かつらぎユキ |
(person) Katsuragi Yuki (1952.5.25-) |
Variations: |
buki ぶき |
(suffix) roofing; roofed with; thatching; thatched with; shingling; shingled with |
蒔き付け see styles |
makitsuke まきつけ |
sowing (seeds) |
蒸し焼き see styles |
mushiyaki むしやき |
baking foods in a covered pan; foods baked in a covered pan |
蕎麦がき see styles |
sobagaki そばがき |
(food term) buckwheat dumpling; buckwheat mash; buckwheat dough ball |
蕎麦掻き see styles |
sobagaki そばがき |
(food term) buckwheat dumpling; buckwheat mash; buckwheat dough ball |
薄焼き卵 see styles |
usuyakitamago うすやきたまご |
(See 薄焼き) thin omelette |
薙ぎ倒す see styles |
nagitaosu なぎたおす |
(transitive verb) to mow down; to beat; to cut a swath; to sweep off one's feet |
薙ぎ払う see styles |
nagiharau なぎはらう |
(transitive verb) to mow down |
薬きょう see styles |
yakkyou / yakkyo やっきょう |
(ammunition) cartridge; shell case |
藤原あき see styles |
fujiwaraaki / fujiwaraki ふじわらあき |
(person) Fujiwara Aki (1897.8.10-1967.8.8) |
藤目ゆき see styles |
fujimeyuki ふじめゆき |
(person) Fujime Yuki |
蛸焼き器 see styles |
takoyakiki たこやきき |
tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds) |
蛸焼き鍋 see styles |
takoyakinabe たこやきなべ |
(obscure) tako-yaki pan (cast iron with semi-spherical molds) |
蟹江ぎん see styles |
kaniegin かにえぎん |
(person) Kanie Gin (1892.8.1-2001.2.28) |
行きかう see styles |
yukikau ゆきかう ikikau いきかう |
(v5u,vi) to come and go; to go back and forth |
行きがけ see styles |
yukigake ゆきがけ ikigake いきがけ |
(adv,adj-no) one's way; one's route |
行きしな see styles |
ikishina; yukishina いきしな; ゆきしな |
(usu. adverbially as 行きしなに) (See 行きがけ) (on) the way; (on) one's way; (en) route |
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.