There are 62629 total results for your る search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...570571572573574575576577578579580...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
iitateru / itateru いいたてる |
(transitive verb) (1) to assert; to declare; to claim; to state; to insist; to maintain; (transitive verb) (2) to list (one by one); to enumerate; to count off; (transitive verb) (3) to spread rumours (rumors); to go on and on (about); (transitive verb) (4) (archaism) to use as an excuse |
Variations: |
iisugiru / isugiru いいすぎる |
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate |
Variations: |
kotozukeru ことづける |
(transitive verb) (1) to have someone send (a message, parcel, etc.); to send (via someone else); to leave (a message) with someone; (transitive verb) (2) (archaism) to use as an excuse; to make a pretext of |
Variations: |
tsumekakeru つめかける |
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door) |
Variations: |
tokitsukeru ときつける |
(transitive verb) to persuade |
Variations: |
yomitsukeru よみつける |
(transitive verb) (rare) (See 読み慣れる) to be accustomed to reading |
Variations: |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
Variations: |
semetateru せめたてる |
(transitive verb) (1) to criticize harshly; to blame; to accuse; to grill; (transitive verb) (2) to urge; to press |
Variations: |
kashitsukeru かしつける |
(transitive verb) to lend; to loan |
赤坂赤坂アークヒルズアーク森ビル see styles |
akasakaakasakaaakuhiruzuaakumoribiru / akasakakasakaakuhiruzuakumoribiru あかさかあかさかアークヒルズアークもりビル |
(place-name) Akasakaakasaka Ark Hills Ark Forest Building |
Variations: |
akagaeru; akagaeru あかがえる; アカガエル |
(1) (kana only) any brown or reddish-brown frog of the family Ranidae; (2) (kana only) (See ニホンアカガエル) Japanese brown frog (Rana japonica) |
Variations: |
ashinimakaseru あしにまかせる |
(exp,v1) (usu. as 〜て) to go where one's feet take one; to walk aimlessly |
Variations: |
ashinamiosoroeru あしなみをそろえる |
(exp,v1) (1) to keep step (with); to keep pace (with); to move in lockstep; (exp,v1) (2) (idiom) to align (with another's thoughts or actions); to get on the same page |
Variations: |
matagaru またがる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to straddle; to sit astride; to mount; (v5r,vi) (2) (kana only) to extend over; to spread over; to span; to extend into |
Variations: |
fumitsukeru ふみつける |
(transitive verb) (1) to trample down; to tread on; (transitive verb) (2) to ignore; to spurn |
Variations: |
minoakashiotateru みのあかしをたてる |
(exp,v1) (1) to establish one's innocence; to prove oneself right; (exp,v1) (2) to prove one's identity |
Variations: |
miohirugaesu みをひるがえす |
(exp,v5s) to turn aside adroitly; to dodge |
Variations: |
migurumihagareru みぐるみはがれる |
(exp,v1) (See 身ぐるみ) to be stripped of all one has |
Variations: |
oitateru おいたてる |
(transitive verb) (1) to drive on; to urge forward (e.g. cattle); to rouse (game from its cover); to shoo away; (transitive verb) (2) to press a tenant to leave; to evict |
Variations: |
nigenobiru にげのびる |
(v1,vi) to make good one's escape; to escape to a safe place; to make one's getaway; to effect one's escape |
Variations: |
noboseru(gikun) のぼせる(gikun) |
(v1,vi) (1) (kana only) to feel dizzy; to have blood rush to one's head; (v1,vi) (2) (kana only) to lose one's cool; (v1,vi) (3) (kana only) to be obsessed; to be infatuated; (v1,vi) (4) (kana only) to become conceited |
Variations: |
haiagaru はいあがる |
(v5r,vi) (1) to creep up; to crawl up; (v5r,vi) (2) to overcome (a bad situation); to rise (after a setback) |
Variations: |
toorikakaru とおりかかる |
(v5r,vt,vi) to happen to pass by |
過ちては則ち改むるに憚ること勿れ see styles |
ayamachitehasunawachiaratamurunihabakarukotonakare あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) when you make a mistake, don't hesitate to correct it; do not delay in making amends for your wrongs |
Variations: |
kakonomononinaru かこのものになる |
(exp,v5r) to become a thing of the past |
Variations: |
harukakanata はるかかなた |
(adj-no,n) faraway; far-off |
Variations: |
tsugougawarui / tsugogawarui つごうがわるい |
(exp,adj-i) (See 都合の悪い) (ant: 都合がいい) inconvenient |
Variations: |
tsuriageru つりあげる |
(transitive verb) to pull in (fish); to land |
Variations: |
kagionigiru(鍵o握ru, kagio握ru); kagionigiru(kagio握ru) かぎをにぎる(鍵を握る, かぎを握る); カギをにぎる(カギを握る) |
(exp,v5r) (idiom) to hold the key (to) |
Variations: |
furihajimeru ふりはじめる |
(v1,vi) to begin to fall (of rain, snow, etc.) |
降り懸かる火の粉は払わねばならぬ see styles |
furikakaruhinokohaharawanebanaranu ふりかかるひのこははらわねばならぬ |
(expression) (proverb) you must protect yourself against any possible dangers |
Variations: |
ruiomotteatsumaru るいをもってあつまる |
(exp,v5r) (proverb) birds of a feather flock together |
Variations: |
kuichigiru くいちぎる |
(transitive verb) to bite off |
Variations: |
nomikakeru のみかける |
(transitive verb) to start to drink; to try to drink; to partially drink |
高フルクトース・コーン・シロップ |
koufurukutoosukoonshiroppu / kofurukutoosukoonshiroppu こうフルクトースコーンシロップ |
high-fructose corn syrup; HFCS |
Variations: |
takaokukuru たかをくくる |
(exp,v5r) to underrate; to make light of |
Variations: |
osowareru おそわれる |
(v1,vi) (kana only) (See 魘される) to be tormented (by dreams); to have a nightmare |
Variations: |
shachihokobaru; shacchokobaru(鯱張ru); shachikobaru(鯱張ru) しゃちほこばる; しゃっちょこばる(鯱張る); しゃちこばる(鯱張る) |
(v5r,vi) (1) (kana only) to stand on ceremony; (v5r,vi) (2) (kana only) to stiffen up (the nerves); to be tense |
Variations: |
kajiru かじる |
(transitive verb) (1) (kana only) to gnaw; to nibble; to bite; to munch; to crunch; (transitive verb) (2) (kana only) to dabble in; to know a little bit about; to learn a little of; to have a smattering of |
Variations: |
karihoruniumu; kariforuniumu カリホルニウム; カリフォルニウム |
californium (Cf) |
Variations: |
shafuruboodo; shaffuruboodo シャフルボード; シャッフルボード |
shuffleboard |
Variations: |
yanisagaru やにさがる |
(v5r,vi) to be complacent; to look self-satisfied |
Variations: |
aisupikkeru; aisu pikkeru アイスピッケル; アイス・ピッケル |
(See ピッケル) ice axe |
Variations: |
gaaruguruupu; gaaru guruupu / garugurupu; garu gurupu ガールグループ; ガール・グループ |
girl group (female singing group, usu. singing in harmony) |
Variations: |
samuraiburuu; samurai buruu / samuraiburu; samurai buru サムライブルー; サムライ・ブルー |
(org) Samurai Blue (nickname for the Japan national football team) |
Variations: |
sheasaikuru; shea saikuru シェアサイクル; シェア・サイクル |
bicycle sharing (wasei: share cycle) |
Variations: |
sumoorusaizu; sumooru saizu スモールサイズ; スモール・サイズ |
(noun - becomes adjective with の) small size |
Variations: |
deddopikuseru; deddo pikuseru デッドピクセル; デッド・ピクセル |
dead pixel (in a display) |
Variations: |
toreadooru; toreadoru(sk) トレアドール; トレアドル(sk) |
toreador (spa:) |
Variations: |
doruyuuzansu; doru yuuzansu / doruyuzansu; doru yuzansu ドルユーザンス; ドル・ユーザンス |
{finc} dollar usance |
Variations: |
nataarutobii; nataaru tobii / natarutobi; nataru tobi ナタールトビー; ナタール・トビー |
Natal toby (Canthigaster natalensis) |
Variations: |
baunsumeeru; baunsu meeru バウンスメール; バウンス・メール |
{internet} bounced email |
Variations: |
fuuuneraru; fuuneraru(sk) / fuuneraru; funeraru(sk) フューネラル; フュネラル(sk) |
funeral |
Variations: |
buruukuromisu; buruu kuromisu / burukuromisu; buru kuromisu ブルークロミス; ブルー・クロミス |
blue chromis (Chromis cyanea) |
Variations: |
punpanikkeru; punpaanikkeru / punpanikkeru; punpanikkeru プンパニッケル; プンパーニッケル |
{food} pumpernickel (ger:) |
Variations: |
howaitoraberu; howaito raberu ホワイトラベル; ホワイト・ラベル |
white-label (product or service) |
Variations: |
booiguruupu; booi guruupu / booigurupu; booi gurupu ボーイグループ; ボーイ・グループ |
male group (singing) (eng: boy group) |
Variations: |
meetorudoteru; meetoru doteru メートルドテル; メートル・ドテル |
head waiter (fre: maître d'hôtel); host |
Variations: |
riboondooru; riboon dooru リボーンドール; リボーン・ドール |
reborn doll; hand-made art doll |
Variations: |
waakusutairu; waaku sutairu / wakusutairu; waku sutairu ワークスタイル; ワーク・スタイル |
work style; working style; way of working |
Variations: |
andarujin ヴァンダルじん |
(hist) Vandal |
Variations: |
wareowasureru われをわすれる |
(exp,v1) to forget oneself; to lose control of oneself |
Variations: |
kataonaraberu かたをならべる |
(exp,v1) (1) to stand, walk, etc. shoulder-to-shoulder; (exp,v1) (2) to be on a par with |
Variations: |
mikuraberu みくらべる |
(transitive verb) (1) to compare with the eye; to judge by comparison; (transitive verb) (2) to take into consideration; to bear in mind |
Variations: |
hentounikomaru / hentonikomaru へんとうにこまる |
(exp,v5r) to not know how to respond; to be at a loss for an answer; to be at a loss for words |
Variations: |
yasaiotsukuru やさいをつくる |
(exp,v5r) to grow vegetables |
Variations: |
koneawaseru こねあわせる |
(transitive verb) (1) (obsolete) to knead together; to combine (two ingredients, etc.); (transitive verb) (2) (obsolete) to make up (a story); to mix truths with lies; to concoct (an excuse) |
ウォール・ストリート・ジャーナル |
wooru sutoriito jaanaru / wooru sutorito janaru ウォール・ストリート・ジャーナル |
(product name) Wall Street Journal |
Variations: |
diipueruhonyaku / dipueruhonyaku ディープエルほんやく |
(serv) DeepL Translator |
Variations: |
andarusaito; andaryusaito アンダルサイト; アンダリュサイト |
{min} andalusite |
Variations: |
nakkurufoa; nakkuru foa ナックルフォア; ナックル・フォア |
{sports} coxed four (wasei: knuckle four); rowing boat for four rowers and a coxswain |
Variations: |
penhorudaa; penhoruda(sk) / penhoruda; penhoruda(sk) ペンホルダー; ペンホルダ(sk) |
(1) penholder; pen holder; (2) (abbreviation) {sports} (See ペンホルダーグリップ) penhold grip (in table tennis) |
Variations: |
moorusukoodo; moorusu koodo モールスコード; モールス・コード |
(See モールス符号) Morse Code |
Variations: |
rookaruminima; rookaru minima ローカルミニマ; ローカル・ミニマ |
(rare) {math} (See 極小・2) local minima |
Variations: |
tsukionagameru つきをながめる |
(exp,v1) to gaze at the Moon |
Variations: |
miosasageru みをささげる |
(exp,v1) (See 捧げる・ささげる・3) to devote oneself (e.g. to a cause, goal, etc.); to sacrifice oneself; to dedicate oneself; to give one's everything |
Variations: |
funbaru ふんばる |
(v5r,vi) (1) to brace one's legs; to stand firm; to plant one's feet (firmly on the ground); (v5r,vi) (2) to hold out; to persist; to make an effort; to exert oneself |
Variations: |
guruupuriigu; guruupu riigu / gurupurigu; gurupu rigu グループリーグ; グループ・リーグ |
{sports} group stage (of a tournament) (wasei: group league); pool stage |
Variations: |
narutake; narudake なるたけ; なるだけ |
(adverb) (kana only) (See なるべく) as (much) as possible; as (much) as one can; wherever practicable; if possible |
Variations: |
igunooberushou / igunooberusho イグノーベルしょう |
Ig Nobel Prize |
Variations: |
orakurukaado; orakuru kaado / orakurukado; orakuru kado オラクルカード; オラクル・カード |
oracle cards (custom deck used for cartomancy); oracle deck |
Variations: |
komusomooru; komusomoru(sk) コムソモール; コムソモル(sk) |
(hist) Komsomol (youth division of the Soviet Communist Party) (rus:) |
Variations: |
pantsusutairu; pantsu sutairu パンツスタイル; パンツ・スタイル |
outfit featuring pants (as opposed to a skirt) (wasei: pants style) |
Variations: |
firumukamera; firumu kamera フィルムカメラ; フィルム・カメラ |
film camera |
Variations: |
mobairunooto; mobairu nooto モバイルノート; モバイル・ノート |
ultraportable laptop (wasei: mobile note(book)); lightweight notebook computer |
Variations: |
mimachigaeru みまちがえる |
(transitive verb) to misperceive visually; to misread; to mistake for something or someone else |
Variations: |
omoikiru おもいきる |
(transitive verb) (1) to give up (all thoughts of); to abandon; to despair of; (v5r,vi) (2) to make up one's mind; to make a decision; to decide |
Variations: |
akamarukyuujoushou / akamarukyujosho あかまるきゅうじょうしょう |
(noun - becomes adjective with の) sudden increase (e.g. in ranking, popularity or sales); rapid rise (e.g. to fame or power) |
Variations: |
urazukeru うらづける |
(transitive verb) to support (a theory, claim, etc.); to back up; to substantiate; to prove |
Variations: |
ruuruoburoo; ruuru obu roo / ruruoburoo; ruru obu roo ルールオブロー; ルール・オブ・ロー |
rule of law |
Variations: |
rukusenburukugo(rukusenburuku語); rukusenburugugo(rukusenburugu語) ルクセンブルクご(ルクセンブルク語); ルクセンブルグご(ルクセンブルグ語) |
Luxembourgish |
アーサーウィリアムアップフィールド see styles |
aasaairiamuapufiirudo / asairiamuapufirudo アーサーウィリアムアップフィールド |
(person) Arthur William Upfield |
アーティフィシャルインテリジェンス see styles |
aatifisharuinterijensu / atifisharuinterijensu アーティフィシャルインテリジェンス |
artificial intelligence |
Variations: |
agiyorugitiko; agiォrugitiko アギヨルギティコ; アギォルギティコ |
Agiorgitiko (wine grape variety) (gre:) |
アクリロニトリル・ブタジエン・ゴム |
akurironitoriru butajien gomu アクリロニトリル・ブタジエン・ゴム |
acrylonitrile; butadiene rubber |
アメリカ・イスラエル公共問題委員会 |
amerika isuraerukoukyoumondaiiinkai / amerika isuraerukokyomondaiinkai アメリカ・イスラエルこうきょうもんだいいいんかい |
(o) America Israel Public Affairs Committee; AIPAC |
Variations: |
ariubekarazaru ありうべからざる |
(exp,adj-pn) (1) inexcusable; unthinkable; unacceptable; (exp,adj-pn) (2) utterly unexpected; totally unforeseen |
Variations: |
arumagedon; aamagedon(ik) / arumagedon; amagedon(ik) アルマゲドン; アーマゲドン(ik) |
(See ハルマゲドン) Armageddon |
Variations: |
aruminiumu(p); aruminyuumu / aruminiumu(p); aruminyumu アルミニウム(P); アルミニューム |
aluminium (Al); aluminum |
アレクサンドル・ソルジェニーツィン |
arekusandoru sorujeniitsun / arekusandoru sorujenitsun アレクサンドル・ソルジェニーツィン |
(person) Alexander Solzhenitsyn |
<...570571572573574575576577578579580...>
This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.