There are 25216 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search. I have created 253 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
空耳 see styles |
kōng ěr kong1 er3 k`ung erh kung erh soramimi そらみみ |
to intentionally reinterpret a spoken expression as if one had misheard it, for the sake of humor (often, it is a phrase in a foreign language twisted into a similar-sounding phrase in one's native language with a completely different meaning) (orthographic borrowing from Japanese 空耳 "soramimi") (1) mishearing; (2) (feigned) deafness; (3) homophonic translation of song lyrics for comic effect |
空處 空处 see styles |
kōng chù kong1 chu4 k`ung ch`u kung chu sorajo そらじょ |
(surname) Sorajo 空無邊處 Ākāśānantyāyatana; the abode of infinite space, the formless, or immaterial world 無色界 the first of the arūpaloka heavens, one of the four brahmalokas. |
空諦 空谛 see styles |
kōng dì kong1 di4 k`ung ti kung ti kuutai / kutai くうたい |
{Buddh} (See 三諦) truth of emptiness (holding that all things are void) The doctrine of immateriality, one of the three dogmas of Tiantai, that all things animate and inanimate, seeing that they result from previous causes and are without reality in themselves, are therefore 空or not material, but "spiritual". |
空転 see styles |
kuuten / kuten くうてん |
(n,vs,vi) (1) (See 空回り・1) racing (of an engine); idling; (n,vs,vi) (2) going in circles (of an argument, discussion, etc.); spinning one's wheels; going nowhere |
空載 空载 see styles |
kōng zài kong1 zai4 k`ung tsai kung tsai |
(of a ship, train etc) not carrying any load (i.e. no passengers or freight etc); (electricity) no-load (used to describe the condition of a transformer when there is no load connected to its secondary coil) |
空門 空门 see styles |
kōng mén kong1 men2 k`ung men kung men sorakado そらかど |
(surname) Sorakado (1) The teaching which regards everything as unreal, or immaterial. (2) The school of unreality, one of the four divisions made by Tiantai (3) The teaching of immateriality, the door to nirvana, a general name for Buddhism; hence空門子 are Buddhist monks. |
空首 see styles |
kōng shǒu kong1 shou3 k`ung shou kung shou kūshu |
saluting by bending one's head forward to one's chest |
空鳥 空鸟 see styles |
kōng niǎo kong1 niao3 k`ung niao kung niao kūchō |
The bird that cries 空空, the cuckoo, i.e. one who, while not knowing the wonderful law of true immateriality (or spirituality), yet prates about it. |
穿く see styles |
haku はく |
(transitive verb) (1) to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.); to put on (or wear) footwear; (2) to affix a sword to one's hip; (3) to affix a bowstring to a bow |
穿幫 穿帮 see styles |
chuān bāng chuan1 bang1 ch`uan pang chuan pang |
(TV or movie) blooper; continuity error; (theater) to flub one's lines; unintended exposure of a body part; to be exposed (of a scheme or trick); to reveal something one intended to conceal through a slip of the tongue; to blow one's cover |
穿行 see styles |
chuān xíng chuan1 xing2 ch`uan hsing chuan hsing |
to go through; to pass through; to thread one's way through |
穿鑿 穿凿 see styles |
chuān záo chuan1 zao2 ch`uan tsao chuan tsao sensaku; senzaku(ok) せんさく; せんざく(ok) |
to bore a hole; to give a forced interpretation (noun, transitive verb) (1) (See 詮索) probing (into); digging (into); prying (into); scrutiny; poking one's nose into; poking around; (noun, transitive verb) (2) (obsolete) excavation; digging to bore |
突く see styles |
tsutsuku つつく tsuku つく |
(transitive verb) (1) (kana only) to poke (repeatedly, lightly); to nudge; (2) to peck at (one's food); to pick at; (3) to peck at (someone's faults, etc.); (4) to egg on; to put up to; (transitive verb) (1) to prick; to stab; (2) to poke; to prod; to push; to thrust; to nudge; to hit; to strike; (3) to use (a cane); to prop oneself up with; to press against (the floor, etc.); (4) to attack; (5) to brave (the rain, etc.) |
突厥 see styles |
tū jué tu1 jue2 t`u chüeh tu chüeh tokketsu とっけつ |
Turkic people, who lived across the Eurasian continent; (esp.) the Göktürks of medieval Inner Asia (hist) Gokturks (Turkic confederation); Sky Turks; Tujue |
窃用 see styles |
setsuyou / setsuyo せつよう |
(noun/participle) (rare) using without permission; using information obtained in the course of one's duties |
窟內 窟内 see styles |
kūn ei kun1 ei4 k`un ei kun ei kutsunai |
Within the cave,' the assembly of the elder disciples, after Śākyamuni's death, in the cave near Magadha, when, according to tradition, Kāśyapa presided over the compiling of the Tripiṭaka; while at the same time the 窟外 disciples 'without the cave' compiled another canon known as the 五藏 Pañcapiṭaka. To this separation is ascribed, without evidence, the formation of the two schools of the 上座部 Mahāsthavirāḥ and 大衆部 Mahāsāṅghikaḥ. |
窮人 穷人 see styles |
qióng rén qiong2 ren2 ch`iung jen chiung jen |
poor people; the poor |
窮抖 穷抖 see styles |
qióng dǒu qiong2 dou3 ch`iung tou chiung tou |
to shake uncontrollably; to jiggle (one's leg etc) |
窮民 see styles |
kyuumin / kyumin きゅうみん |
poor people; the poor |
窺う see styles |
ukagau うかがう |
(transitive verb) (1) (kana only) to peep (through); to peek; to examine (esp. covertly); (2) (kana only) to await (one's chance); (3) (kana only) to guess; to infer; to gather; to surmise |
窺探 窥探 see styles |
kuī tàn kui1 tan4 k`uei t`an kuei tan |
to pry into or spy on; to snoop; to peep; to poke one's nose into; to peer; to get a glimpse of |
窺豹 窥豹 see styles |
kuī bào kui1 bao4 k`uei pao kuei pao |
lit. to see one spot on a leopard; fig. a restricted view |
竄訪 窜访 see styles |
cuàn fǎng cuan4 fang3 ts`uan fang tsuan fang |
(derog.) (of a prominent figure) to visit (another country) (used when one disapproves of the visit for political reasons) |
立つ see styles |
tatsu たつ |
(v5t,vi) (1) to stand (up); to rise; to get to one's feet; to stand on end (e.g. of hairs); to stick up; (v5t,vi) (2) to stand (in a position; of a person, tree, building, etc.); to be situated (in, on); (v5t,vi) (3) to be (in difficulties, the lead, etc.); to put oneself (in a position or situation); to take up (a position, post, etc.); to position oneself; (v5t,vi) (4) to leave (to do something); (v5t,vi) (5) (oft. written as 発つ) to depart (on a journey, trip, etc.); to leave; to set off; to start; (v5t,vi) (6) to get stuck (into; of an arrow, thorn etc.); to pierce; (v5t,vi) (7) to develop (of a haze, waves, etc.); to form (of steam, bubbles, etc.); to appear (of a rainbow, clouds, etc.); to rise (of smoke, waves, etc.); to begin to blow (of a wind, breeze, etc.); (v5t,vi) (8) to spread (of a rumour, reputation, etc.); to be become widely known; (v5t,vi) (9) to stand (for election); to run; (v5t,vi) (10) (also written as 起つ) to take action; to act; to rise (up); to rouse oneself; (v5t,vi) (11) (colloquialism) (also written as 勃つ) to have an erection; to become erect (e.g. of nipples); (v5t,vi) (12) to be established (of a policy, plan, objective, etc.); to be formed; (v5t,vi) (13) to be valid (of an argument, logic, etc.); to hold up; to hold water; to stand up (e.g. of evidence); to be logical; to be reasonable; (v5t,vi) (14) to be sustained (of a living, business, etc.); to be maintained; to survive; to be preserved (of one's reputation, honour, etc.); to be saved; (v5t,vi) (15) to start (of a season); to begin; (v5t,vi) (16) to be held (of a market); (v5t,vi) (17) to shut (of a door, shoji, etc.); to be shut; to be closed; (v5t,vi) (18) to be (the result of a division) |
立体 see styles |
rittai りったい |
(noun - becomes adjective with の) (1) solid body; three-dimensional object; (2) (abbreviation) (See 立体駐車場・1) multi-storey car park |
立功 see styles |
lì gōng li4 gong1 li kung |
to render meritorious service (one the three imperishables 三不朽[san1 bu4 xiu3]); to make worthy contributions; to distinguish oneself |
立威 see styles |
lì wēi li4 wei1 li wei |
to establish one's authority |
立德 see styles |
lì dé li4 de2 li te |
to distinguish oneself through virtue (one the three imperishables 三不朽[san1 bu4 xiu3]) |
立志 see styles |
lì zhì li4 zhi4 li chih ryuuji / ryuji りゅうじ |
to be determined; to be resolved fixing one's aim in life; deciding one's life goal; (given name) Ryūji |
立琴 see styles |
tategoto たてごと |
(archaism) (See 乞巧奠) koto erected in one's yard as decoration during the Festival to Plead for Skills |
立直 see styles |
riichi(p); riichi(sk) / richi(p); richi(sk) リーチ(P); りいち(sk) |
(1) (kana only) {mahj} rīchi (chi: lìzhí); riichi; declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed; (2) (kana only) being one step away from victory (or success, etc.) |
立腹 see styles |
rippuku りっぷく |
(n,vs,vi) anger; getting angry; taking offense; losing one's temper |
立膝 see styles |
tatehiza たてひざ |
(noun/participle) sitting with one knee drawn up |
立言 see styles |
lì yán li4 yan2 li yen ritsugen りつげん |
to distinguish oneself through one's writing (one the three imperishables 三不朽[san1 bu4 xiu3]); to expound one's theory (n,vs,vi) expression of one's views assert |
立論 立论 see styles |
lì lùn li4 lun4 li lun ritsuron りつろん |
to set forth one's view; to present one's argument; argument; line of reasoning (n,vs,vi) argument(ation) propose a thesis; take a position |
立體 立体 see styles |
lì tǐ li4 ti3 li t`i li ti |
three-dimensional; solid; stereoscopic See: 立体 |
站立 see styles |
zhàn lì zhan4 li4 chan li |
to stand; standing; on one's feet |
站臺 站台 see styles |
zhàn tái zhan4 tai2 chan t`ai chan tai |
platform (at a railway station); (Tw) (of an influential person) to publicly lend one's support (e.g. for an election candidate); (Tw) website |
竟然 see styles |
jìng rán jing4 ran2 ching jan |
unexpectedly; to one's surprise; in spite of everything; in that crazy way; actually; to go as far as to |
童名 see styles |
douna / dona どうな |
(hist) (See 幼名) childhood name (used prior to one's coming-of-age ceremony); (female given name) Douna |
童眞 see styles |
tóng zhēn tong2 zhen1 t`ung chen tung chen dōshin |
A term for a monk, who should have the child-nature of simplicity. |
竪者 竖者 see styles |
lì zhě li4 zhe3 li che ryūsha |
One who supplies answers to difficulties. |
竭力 see styles |
jié lì jie2 li4 chieh li |
to do one's utmost |
竭心 see styles |
jié xīn jie2 xin1 chieh hsin |
to do one's utmost |
竹節 竹节 see styles |
zhú jié zhu2 jie2 chu chieh takeyo たけよ |
bamboo joint (kana only) {go} bamboo joint; parallel lines of two stones spaced one point apart; (female given name) Takeyo |
竹篦 see styles |
zhú bì zhu2 bi4 chu pi chikuhei しっぺい |
bamboo comb (ateji / phonetic) (1) (Buddhist term) bamboo stick used to strike meditators into greater wakefulness (in Zen Buddhism); (2) (kana only) striking someone's wrist with one's index and middle finger bamboo clapper |
笑窩 笑窝 see styles |
xiào wō xiao4 wo1 hsiao wo |
dimple (on the cheek when smiling) |
笑納 笑纳 see styles |
xiào nà xiao4 na4 hsiao na shounou / shono しょうのう |
to kindly accept (an offering) (noun, transitive verb) (humble language) (referring to acceptance of one's gift) (See ご笑納,つまらない物ですが) please accept (this) |
笑覧 see styles |
shouran / shoran しょうらん |
(noun, transitive verb) (humble language) (used when asking someone to read something one has written) (your) reading (of my work) |
笑読 see styles |
shoudoku / shodoku しょうどく |
(noun, transitive verb) (used when asking someone to read something one has written) (See 笑覧) (your) reading (of my work) |
第1 see styles |
daiichi / daichi だいいち |
(adv,n) first; foremost; number one |
第一 see styles |
dì yī di4 yi1 ti i teiichi / techi ていいち |
first; most important; primary; foremost (adv,n) first; foremost; number one; (given name) Teiichi The first, chief, prime, supreme. |
筆下 笔下 see styles |
bǐ xià bi3 xia4 pi hsia |
the wording and purport of what one writes |
筆禍 see styles |
hikka ひっか |
troubles brought on by what one has written |
筆談 笔谈 see styles |
bǐ tán bi3 tan2 pi t`an pi tan hitsudan ひつだん |
to communicate by means of written notes (instead of speaking); to publish one's opinion (e.g. as part of a scholarly dialogue); (in book titles) essays; sketches (n,vs,vi) communicating in writing |
筆順 笔顺 see styles |
bǐ shùn bi3 shun4 pi shun hitsujun ひつじゅん |
stroke order (when writing Chinese character) stroke order (esp. of a Chinese character) |
等一 see styles |
děng yī deng3 yi1 teng i tōichi |
one and the same |
等供 see styles |
děng gōng deng3 gong1 teng kung tōgu |
Synchronous offering, also 等得, i.e. the simultaneous beginning of a meal when the master of ceremonies cries that the meal is served. |
等到 see styles |
děng dào deng3 dao4 teng tao |
to wait until; by the time when (something is ready etc) |
等觀 等观 see styles |
děng guān deng3 guan1 teng kuan tōkan |
The beholding of all things as equal, e.g. as 空 unreal, or immaterial; or of all beings without distinction, as one beholds one's child i.e. without respect of persons. |
筏喩 see styles |
fá yù fa2 yu4 fa yü batsuyu |
Raft parable. Buddha's teaching is like a raft, a means of crossing the river, the raft being left when the crossing has been made. |
答疑 see styles |
dá yí da2 yi2 ta i |
to answer questions (as teacher or consultant); to clarify doubts |
答礼 see styles |
tourei / tore とうれい |
(n,vs,vi) return of a courtesy; returning one's thanks; return salute; return call |
答謝 答谢 see styles |
dá xiè da2 xie4 ta hsieh |
to express one's thanks |
答辯 答辩 see styles |
dá biàn da2 bian4 ta pien |
to reply (to an accusation); to defend one's dissertation |
箇々 see styles |
koko ここ |
(noun - becomes adjective with の) individual; one by one; separate |
箇箇 see styles |
koko ここ |
(noun - becomes adjective with の) individual; one by one; separate |
箕宿 see styles |
miboshi みぼし |
Chinese "winnowing basket" constellation (one of the 28 mansions) |
箕星 see styles |
miboshi みぼし |
Chinese "winnowing basket" constellation (one of the 28 mansions) |
箕踞 see styles |
kikyo ききょ |
(noun/participle) (archaism) sitting with one's legs outstretched; (given name) Kikyo |
算帳 算帐 see styles |
suàn zhàng suan4 zhang4 suan chang |
to reckon (accounting); to balance an account; fig. to settle an account; to get one's revenge |
算數 算数 see styles |
suàn shù suan4 shu4 suan shu sanju |
to count numbers; to keep to one's word; to hold (i.e. to remain valid); to count (i.e. to be important) To count numbers, to count, number. |
算賀 see styles |
sanga さんが |
longevity celebration (on one's 40th, 50th, 60th, etc. birthday) |
算賬 算账 see styles |
suàn zhàng suan4 zhang4 suan chang |
(accounting) to balance the books; to do the accounts; (fig.) to settle an account; to get one's revenge |
管下 see styles |
kanka かんか |
(adj-no,n) under one's jurisdiction |
管内 see styles |
kanuchi かんうち |
(noun - becomes adjective with の) (1) within the jurisdiction (of); one's jurisdiction; (can be adjective with の) (2) in a pipe; (surname) Kan'uchi |
管制 see styles |
guǎn zhì guan3 zhi4 kuan chih kansei / kanse かんせい |
to control; to restrict; (PRC law) non-custodial sentence with specified restrictions on one's activities for up to 3 years (e.g. not to participate in demonstrations) (noun, transitive verb) (1) control (by the state); controlling; coordination; (2) (abbreviation) (See 航空交通管制) air traffic control |
節令 see styles |
jié lìng jie2 ling4 chieh ling |
solar term; seasonal division (one of 24 periods in the traditional Chinese lunisolar calendar, governing agricultural timing and cultural festivals) |
節慾 see styles |
setsuyoku せつよく |
(noun/participle) control one's desires; abstinence |
節欲 see styles |
setsuyoku せつよく |
(noun/participle) control one's desires; abstinence |
節目 节目 see styles |
jié mù jie2 mu4 chieh mu fushime ふしめ |
(TV or radio) program; show; item; act; segment; number (on the program of a concert, variety show or cultural event); a planned activity (in one's schedule); CL:個|个[ge4],場|场[chang3],項|项[xiang4],臺|台[tai2],套[tao4],檔|档[dang4] (1) turning point; critical juncture; (2) knot (in a tree, etc.) |
節義 see styles |
noriyoshi のりよし |
fidelity to one's principles; (male given name) Noriyoshi |
節酒 see styles |
sesshu せっしゅ |
(n,vs,vt,vi) moderation in drinking; cutting down on one's drinking; temperance |
篇聚 see styles |
piān jù pian1 ju4 p`ien chü pien chü hen ju |
Two divisions of wrong-doing, one called the 五篇 five pian, the other the six and seven ju. The five pian are: (1) pārājika, v. 波, sins demanding expulsion from the order; (2) saṅghāvaśeṣa, v. 僧, sins verging on expulsion, which demand confession before and absolution by the assembly; (3) ? prāyaścitta, v. 波逸, sins deserving hell which may be forgiven; (4) pratideśanīya, v. 波羅 and 提舍, sins which must be confessed; (5) duṣkṛta, v. 突, light sins, errors, or faults. The six ju are the five above with sthūlātyaya, v. 偸, associated with the third, implying thought not developed in action. The seven ju are the above with the division of the fifth into two, action and speech. There are further divisions of eight and nine. |
篦頭 篦头 see styles |
bì tóu bi4 tou2 pi t`ou pi tou |
to comb one's hair |
篭城 see styles |
roujou / rojo ろうじょう |
(noun/participle) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
簽名 签名 see styles |
qiān míng qian1 ming2 ch`ien ming chien ming |
to sign (one's name with a pen etc); to autograph; signature |
簽字 签字 see styles |
qiān zì qian1 zi4 ch`ien tzu chien tzu |
to sign (one's name); signature |
籌木 see styles |
chuugi / chugi ちゅうぎ |
(hist) small block of wood used to clean one's anus after defecating |
籍貫 籍贯 see styles |
jí guàn ji2 guan4 chi kuan |
one's ancestral home (registered place of family origin, typically inherited patrilineally and recorded in official documents) |
籠城 see styles |
roujou / rojo ろうじょう |
(noun/participle) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors |
米尺 see styles |
mǐ chǐ mi3 chi3 mi ch`ih mi chih |
meter stick; metric ruler one meter in length |
粗分 see styles |
cū fēn cu1 fen1 ts`u fen tsu fen |
broad classification; (when followed by 為|为[wei2]) to roughly divide (into category A, category B, ...) |
粗相 see styles |
sosou / soso そそう |
(noun/participle) (1) carelessness; careless mistake; blunder; (2) wetting one's pants; (adj-nari,n) (3) (archaism) crude; coarse |
粗粉 see styles |
arako あらこ |
(See 微塵粉) coarse rice granules (used when making candy); roughly ground rice flour |
粗茶 see styles |
socha そちゃ |
(1) coarse, low-grade tea; (2) (humble language) tea (often used when offering someone a cup) |
粗魯 粗鲁 see styles |
cū lǔ cu1 lu3 ts`u lu tsu lu |
coarse; crude (in one's manner); boorish |
粛慎 see styles |
mishihase; ashihase みしはせ; あしはせ |
(hist) Mishihase (ancient ethnic group of people who lived in northern Japan) |
粥杖 see styles |
kayuzue かゆづえ |
wand used when preparing gruel for the 15th of the first month (said to cure sterility in women) |
粵拼 粤拼 see styles |
yuè pīn yue4 pin1 yüeh p`in yüeh pin |
Jyutping, one of the many Cantonese romanization systems; abbr. of 粵語拼音|粤语拼音[Yue4 yu3 Pin1 yin1] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.