I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
五大使者 see styles |
wǔ dà shǐ zhě wu3 da4 shi3 zhe3 wu ta shih che go dai shisha |
五天使者 The five dūta, i. e. great lictors, or deva-messengers— birth, old age, disease, death, earthly laws and punishments— said to be sent by Māra as warnings. |
五所川原 see styles |
goshogawara ごしょがわら |
(place-name) Goshogawara |
五里川原 see styles |
gorigawara ごりがわら |
(surname) Gorigawara |
五金店鋪 五金店铺 see styles |
wǔ jīn diàn pù wu3 jin1 dian4 pu4 wu chin tien p`u wu chin tien pu |
hardware store |
交通戦争 see styles |
koutsuusensou / kotsusenso こうつうせんそう |
chaos on the roads; traffic war |
亦戸川原 see styles |
matatokawara またとかわら |
(place-name) Matatokawara |
亨利五世 see styles |
hēng lì wǔ shì heng1 li4 wu3 shi4 heng li wu shih |
Henry V (1387-1422), English warrior king, victor of Agincourt; History of Henry V by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4] |
人が悪い see styles |
hitogawarui ひとがわるい |
(exp,adj-i) ill-natured; mean; mischievous; nasty; unkind; teasing |
人民戰爭 人民战争 see styles |
rén mín zhàn zhēng ren2 min2 zhan4 zheng1 jen min chan cheng |
people's war, military strategy advocated by Mao whereby a large number of ordinary citizens provide support in a campaign |
人知れず see styles |
hitoshirezu ひとしれず |
(exp,adv) secretly; in secret; unseen; unobserved; inwardly; in private |
人知れぬ see styles |
hitoshirenu ひとしれぬ |
(pre-noun adjective) secret; hidden; unseen; inward |
人笑わせ see styles |
hitowarawase ひとわらわせ |
(noun or adjectival noun) ridiculous; laughable |
人笑われ see styles |
hitowaraware ひとわらわれ |
(noun or adjectival noun) laughingstock |
今川了俊 see styles |
imagawaryoushun / imagawaryoshun いまがわりょうしゅん |
(person) Imagawa Ryōshun (1326-?) |
仕かける see styles |
shikakeru しかける |
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines) |
仕出原川 see styles |
shidewaragawa しでわらがわ |
(place-name) Shidewaragawa |
仕向ける see styles |
shimukeru しむける |
(transitive verb) (1) to induce (somebody to do something); to tempt; (2) to act toward (somebody in a certain way); to handle (men); to treat; (3) to send; to forward to |
仕掛ける see styles |
shikakeru しかける |
(transitive verb) (1) to start; to begin; to commence; (2) to challenge; to pick (a fight); to make (war); (3) to set (traps); to plant (explosives); to lay (mines) |
他受用土 see styles |
tā shòu yòng tǔ ta1 shou4 yong4 tu3 t`a shou yung t`u ta shou yung tu ta juyū do |
That part of a buddhakṣetra, or reward land of a Buddha, in which all beings receive and obey his truth; cf. 自受用土. |
付かせる see styles |
tsukaseru つかせる |
(Ichidan verb) (See 付く・つく・1) to direct someone (toward) |
付かぬ事 see styles |
tsukanukoto つかぬこと |
(exp,n) (kana only) abrupt (awkward) question |
付け回る see styles |
tsukemawaru つけまわる |
(v5r,vi) to follow; to shadow; to hanker after; to hover around |
付和雷同 see styles |
fuwaraidou / fuwaraido ふわらいどう |
(noun/participle) (yoji) following blindly; following suit without reflection |
仙台虫喰 see styles |
sendaimushikui; sendaimushikui せんだいむしくい; センダイムシクイ |
(kana only) eastern crowned warbler (Phylloscopus coronatus) |
代り代り see styles |
kawarigawari かわりがわり |
(adverb) alternately; in turn; one after the other |
代り合う see styles |
kawariau かわりあう |
(v5u,vi) to relieve each other; to take turns (to do) |
代り栄え see styles |
kawaribae かわりばえ |
(noun/participle) (1) successful substitution (vs usu. in the negative); (2) change for the better |
代り番こ see styles |
kawaribanko かわりばんこ |
alternating; taking turns |
代る代る see styles |
kawarugawaru かわるがわる |
(adverb) alternately; by turns |
代わりに see styles |
kawarini かわりに |
(adverb) instead of; for; as; in exchange for; in return (for); to make up for |
代わり番 see styles |
kawariban かわりばん |
alternating; taking turns |
代変わり see styles |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
代替わり see styles |
daigawari だいがわり |
(1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor) |
代理戦争 see styles |
dairisensou / dairisenso だいりせんそう |
war by proxy; proxy war |
令和臨調 see styles |
reiwarinchou / rewarincho れいわりんちょう |
Reiwa Rincho (national council on structural reforms); Reinventing Infrastructure of Wisdom and Action; ReIWA |
以儆效尤 see styles |
yǐ jǐng xiào yóu yi3 jing3 xiao4 you2 i ching hsiao yu |
(idiom) to warn against following bad examples; as a warning to others |
以示警戒 see styles |
yǐ shì jǐng jiè yi3 shi4 jing3 jie4 i shih ching chieh |
to serve as a warning (idiom) |
仰ぎ見る see styles |
aogimiru あおぎみる |
(transitive verb) to look upwards; to look up |
仰けぞる see styles |
nokezoru のけぞる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to bend (backward); to throw (the head) back; (2) (kana only) to be taken aback |
仰け反る see styles |
nokezoru のけぞる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) (kana only) to bend (backward); to throw (the head) back; (2) (kana only) to be taken aback |
仲が悪い see styles |
nakagawarui なかがわるい |
(exp,adj-i) (See 仲の悪い) (ant: 仲が良い) on bad terms; at loggerheads |
仲の悪い see styles |
nakanowarui なかのわるい |
(exp,adj-i) (See 仲が悪い) on bad terms; at loggerheads |
仲間割れ see styles |
nakamaware なかまわれ |
(n,vs,vi) split among friends; falling out; internal discord |
企業戦士 see styles |
kigyousenshi / kigyosenshi きぎょうせんし |
corporate warrior (exceptionally dedicated and hard-working employee) |
伊万里焼 see styles |
imariyaki いまりやき |
Imari ware; Imari porcelain |
伊利亞特 伊利亚特 see styles |
yī lì yà tè yi1 li4 ya4 te4 i li ya t`e i li ya te |
the "Iliad", Homer's epic poem about the Trojan War |
伊土戦争 see styles |
itosensou / itosenso いとせんそう |
(hist) Italo-Turkish War (1911-1912) |
休氏樹鶯 休氏树莺 see styles |
xiū shì shù yīng xiu1 shi4 shu4 ying1 hsiu shih shu ying |
(bird species of China) Hume's bush warbler (Horornis brunnescens) |
伝え反り see styles |
tsutaezori つたえぞり |
{sumo} underarm forward body drop |
伯里克利 see styles |
bó lǐ kè lì bo2 li3 ke4 li4 po li k`o li po li ko li |
Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war |
伸し掛る see styles |
noshikakaru のしかかる |
(v5r,vi) (1) (kana only) to lean on; to weigh on; (2) to bend over; to lean forward |
似非笑い see styles |
esewarai えせわらい |
smirk; affected smile |
位置認識 see styles |
ichininshiki いちにんしき |
position recognition (in a device or system); location awareness |
低回趣味 see styles |
teikaishumi / tekaishumi ていかいしゅみ |
(yoji) disposition toward rejecting mundane affairs and enjoying nature and art |
低徊趣味 see styles |
teikaishumi / tekaishumi ていかいしゅみ |
(yoji) disposition toward rejecting mundane affairs and enjoying nature and art |
佐原下手 see styles |
sawarashitate さわらしたて |
(place-name) Sawarashitate |
佐土原町 see styles |
sadowarachou / sadowaracho さどわらちょう |
(place-name) Sadowarachō |
佐土原駅 see styles |
sadowaraeki さどわらえき |
(st) Sadowara Station |
体に障る see styles |
karadanisawaru からだにさわる |
(exp,v5r) to be bad for health; to affect one's health |
体操座り see styles |
taisouzuwari; taisousuwari / taisozuwari; taisosuwari たいそうずわり; たいそうすわり |
(See 体育座り・たいいくずわり) sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class) |
体育座り see styles |
taiikuzuwari; taiikusuwari / taikuzuwari; taikusuwari たいいくずわり; たいいくすわり |
sitting on the floor grasping one's knees (as in a gym class) |
何時しか see styles |
itsushika いつしか |
(adverb) (kana only) before one knows; unnoticed; unawares |
作が悪い see styles |
sakugawarui さくがわるい |
(expression) (obscure) have a poor crop |
作り笑い see styles |
tsukuriwarai つくりわらい |
(noun/participle) forced laugh; forced smile |
作戦会議 see styles |
sakusenkaigi さくせんかいぎ |
strategy meeting; council of war |
你爭我奪 你争我夺 see styles |
nǐ zhēng wǒ duó ni3 zheng1 wo3 duo2 ni cheng wo to |
lit. you fight, I snatch (idiom); to compete fiercely offering no quarter; fierce rivalry; tug-of-war |
使命意識 see styles |
shimeiishiki / shimeshiki しめいいしき |
sense of (one's) mission; awareness of one's duty (calling) |
侏儒倉鼠 侏儒仓鼠 see styles |
zhū rú cāng shǔ zhu1 ru2 cang1 shu3 chu ju ts`ang shu chu ju tsang shu |
dwarf hamster |
依賴注入 依赖注入 see styles |
yī lài zhù rù yi1 lai4 zhu4 ru4 i lai chu ju |
(software engineering) dependency injection |
価格戦争 see styles |
kakakusensou / kakakusenso かかくせんそう |
price war |
侵略戦争 see styles |
shinryakusensou / shinryakusenso しんりゃくせんそう |
war of aggression; war of conquest |
侵略戰爭 侵略战争 see styles |
qīn lüè zhàn zhēng qin1 lu:e4 zhan4 zheng1 ch`in lu:e chan cheng chin lu:e chan cheng |
war of aggression |
保税倉庫 see styles |
hozeisouko / hozesoko ほぜいそうこ |
bonded warehouse |
保証付き see styles |
hoshoutsuki / hoshotsuki ほしょうつき |
(can be adjective with の) guaranteed; certified; warranty included |
保証期間 see styles |
hoshoukikan / hoshokikan ほしょうきかん |
term of guarantee; warranty period |
保障付き see styles |
hoshoutsuki / hoshotsuki ほしょうつき |
(can be adjective with の) guaranteed; certified; warranty included |
信楽焼き see styles |
shigarakiyaki しがらきやき |
Shigaraki ware |
信賞必罰 see styles |
shinshouhitsubatsu / shinshohitsubatsu しんしょうひつばつ |
(yoji) sure punishment or reward |
修昔底德 see styles |
xiū xī dǐ dé xiu1 xi1 di3 de2 hsiu hsi ti te |
Thucydides (c. 455 - c. 400 BC), Greek historian, author of the History of the Peloponnesian War |
俯向ける see styles |
utsumukeru うつむける |
(transitive verb) to turn upside down; to turn (face) downward |
俵ケ浦町 see styles |
tawaragaurachou / tawaragauracho たわらがうらちょう |
(place-name) Tawaragaurachō |
俵原牧場 see styles |
tawarabarabokujou / tawarabarabokujo たわらばらぼくじょう |
(place-name) Tawarabarabokujō |
俵孝太郎 see styles |
tawarakoutarou / tawarakotaro たわらこうたろう |
(person) Tawara Kōtarō (1930.11-) |
俵小百合 see styles |
tawarasayuri たわらさゆり |
(person) Tawara Sayuri (1991.3.27-) |
俵屋宗達 see styles |
tawarayasoutatsu / tawarayasotatsu たわらやそうたつ |
(personal name) Tawarayasoutatsu |
俵山栄子 see styles |
tawarayamaeiko / tawarayamaeko たわらやまえいこ |
(person) Tawarayama Eiko (1962.2.9-) |
俵山温泉 see styles |
tawarayamaonsen たわらやまおんせん |
(place-name) Tawarayamaonsen |
俵有希子 see styles |
tawarayukiko たわらゆきこ |
(person) Tawara Yukiko (1990.2.4-) |
俵木藤汰 see styles |
tawaragitouta / tawaragitota たわらぎとうた |
(person) Tawaragi Touta (1962.11.29-) |
俵橋高台 see styles |
tawarabashitakadai たわらばしたかだい |
(place-name) Tawarabashitakadai |
俵津隧道 see styles |
tawaratsuzuidou / tawaratsuzuido たわらつずいどう |
(place-name) Tawaratsuzuidō |
俵真布川 see styles |
tawaramappugawa たわらまっぷがわ |
(place-name) Tawaramappugawa |
俵谷宗達 see styles |
tawarayasotatsu たわらやそたつ |
(person) Tawaraya Soutatsu |
倉づくり see styles |
kurazukuri くらづくり |
(1) warehouse style; house built like a kura, with the walls covered in mud; (noun/participle) (2) building a kura storehouse; someone who builds kura storehouses |
倉庫会社 see styles |
soukogaisha / sokogaisha そうこがいしゃ |
warehousing company |
倉沢良一 see styles |
kurasawaryouichi / kurasawaryoichi くらさわりょういち |
(person) Kurasawa Ryōichi |
倒背如流 see styles |
dào bèi rú liú dao4 bei4 ru2 liu2 tao pei ju liu |
to know by heart (so well that you can recite it backwards) |
停滯不前 停滞不前 see styles |
tíng zhì bù qián ting2 zhi4 bu4 qian2 t`ing chih pu ch`ien ting chih pu chien |
stuck and not moving forward (idiom); stagnant; in a rut; at a standstill |
偽り誓う see styles |
itsuwarichikau いつわりちかう |
(Godan verb with "u" ending) to swear falsely |
偽り語る see styles |
itsuwarikataru いつわりかたる |
(Godan verb with "ru" ending) to speak falsely |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.