I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 6716 total results for your Kim search. I have created 68 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
肝を据える see styles |
kimoosueru きもをすえる |
(exp,v1) to do with determination |
脇本田谷沢 see styles |
wakimototayazawa わきもとたやざわ |
(place-name) Wakimototayazawa |
脇町潜水橋 see styles |
wakimachisensuikyou / wakimachisensuikyo わきまちせんすいきょう |
(place-name) Wakimachisensuikyō |
腹をきめる see styles |
haraokimeru はらをきめる |
(exp,v1) to resolve; to make up one's mind; to decide |
腹を決める see styles |
haraokimeru はらをきめる |
(exp,v1) to resolve; to make up one's mind; to decide |
自由気まま see styles |
jiyuukimama / jiyukimama じゆうきまま |
(noun or adjectival noun) (yoji) free; unfettered; according to one's own whims; doing as one likes |
至心歸命禮 至心归命礼 see styles |
zhì xīn guī mìng lǐ zhi4 xin1 gui1 ming4 li3 chih hsin kuei ming li shishin kimyōrei |
whole-hearted taking of refuge in the Buddha |
臼杵磨崖仏 see styles |
usukimagaibutsu うすきまがいぶつ |
(place-name) Usukimagaibutsu |
花巻南大橋 see styles |
hanamakiminamioohashi はなまきみなみおおはし |
(place-name) Hanamakiminamioohashi |
若月三喜雄 see styles |
wakatsukimikio わかつきみきお |
(person) Wakatsuki Mikio (1933.9-) |
英賀保駅前 see styles |
agahoekimae あがほえきまえ |
(place-name) Agahoekimae |
荒木万寿夫 see styles |
arakimasuo あらきますお |
(person) Araki Masuo (1901.7.17-1973.8.24) |
荒木町白口 see styles |
arakimachishirakuchi あらきまちしらくち |
(place-name) Arakimachishirakuchi |
荒木町荒木 see styles |
arakimachiaraki あらきまちあらき |
(place-name) Arakimachiaraki |
荒木町藤田 see styles |
arakimachifujita あらきまちふじた |
(place-name) Arakimachifujita |
荒木真喜雄 see styles |
arakimakio あらきまきお |
(person) Araki Makio |
萩谷月見台 see styles |
hagitanitsukimidai はぎたにつきみだい |
(place-name) Hagitanitsukimidai |
薄気味悪い see styles |
usukimiwarui うすきみわるい |
(adjective) weird; eerie; uncanny |
Variations: |
hikime ひきめ |
(abbr. of 響目) large, perforated, turnip-shaped arrowhead cover made of Japanese bigleaf magnolia or paulownia; harmless arrow affixed with such a cover (that whistles when shot and is used to drive off evil spirits) |
褐喉旋木雀 see styles |
hè hóu xuán mù què he4 hou2 xuan2 mu4 que4 ho hou hsüan mu ch`üeh ho hou hsüan mu chüeh |
(bird species of China) Sikkim treecreeper (Certhia discolor) |
西之一色町 see styles |
nishinoisshikimachi にしのいっしきまち |
(place-name) Nishinoisshikimachi |
西君ケ塚町 see styles |
nishikimigatsukachou / nishikimigatsukacho にしきみがつかちょう |
(place-name) Nishikimigatsukachō |
西崎みどり see styles |
nishizakimidori にしざきみどり |
(person) Nishizaki Midori (1960.4.9-) |
西田町木村 see styles |
nishitamachikimura にしたまちきむら |
(place-name) Nishitamachikimura |
西脇美智子 see styles |
nishiwakimichiko にしわきみちこ |
(female given name) Nishiwakimichiko |
読みとばす see styles |
yomitobasu よみとばす |
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim |
読み飛ばす see styles |
yomitobasu よみとばす |
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim |
讃岐牟礼駅 see styles |
sanukimureeki さぬきむれえき |
(st) Sanukimure Station |
財光寺沖町 see styles |
zaikoujiokimachi / zaikojiokimachi ざいこうじおきまち |
(place-name) Zaikoujiokimachi |
貴邑冨久子 see styles |
kimurafukuko きむらふくこ |
(person) Kimura Fukuko |
赤崎まき子 see styles |
akasakimakiko あかさきまきこ |
(person) Akasaki Makiko |
赤面恐怖症 see styles |
sekimenkyoufushou / sekimenkyofusho せきめんきょうふしょう |
erythrophobia; fear of blushing |
軽い気持ち see styles |
karuikimochi かるいきもち |
(expression) casual; doing something without taking it too seriously |
道の駅三笠 see styles |
michinoekimikasa みちのえきみかさ |
(place-name) Michinoekimikasa |
道場寺駅前 see styles |
doujoujiekimae / dojojiekimae どうじょうじえきまえ |
(place-name) Dōjōjiekimae |
還元脱脂乳 see styles |
kangendasshinyuu / kangendasshinyu かんげんだっしにゅう |
reconstituted skim milk |
郡司紀美子 see styles |
gunjikimiko ぐんじきみこ |
(person) Gunji Kimiko |
鈴木みさと see styles |
suzukimisato すずきみさと |
(person) Suzuki Misato (1977.2.2-) |
鈴木みほこ see styles |
suzukimihoko すずきみほこ |
(person) Suzuki Mihoko (1979.9.10-) |
鈴木三重吉 see styles |
suzukimiekichi すずきみえきち |
(person) Miekichi Suzuki (1882.9.29-1936.6.27; novelist and children's author) |
鈴木六林男 see styles |
suzukimurio すずきむりお |
(person) Suzuki Murio |
鈴木真砂女 see styles |
suzukimasajo すずきまさじょ |
(person) Suzuki Masajo |
鈴木美恵子 see styles |
suzukimieko すずきみえこ |
(person) Suzuki Mieko (1974.2.6-) |
鈴木茂三郎 see styles |
suzukimosaburou / suzukimosaburo すずきもさぶろう |
(person) Suzuki Mosaburō (1893.2.7-1970.5.7) |
長ジュバン see styles |
nagajuban ながジュバン |
long, kimono-like garment, made of light fabric and worn under the kimono; under-kimono |
長崎駅前駅 see styles |
nagasakiekimaeeki ながさきえきまええき |
(st) Nagasakiekimae Station |
関本健太郎 see styles |
sekimotokentarou / sekimotokentaro せきもとけんたろう |
(person) Sekimoto Kentarō (1978.8.26-) |
関本四十四 see styles |
sekimotoshitoshi せきもとしとし |
(person) Sekimoto Shitoshi (1949.5.1-) |
関本町八反 see styles |
sekimotochouhattan / sekimotochohattan せきもとちょうはったん |
(place-name) Sekimotochōhattan |
関本町小川 see styles |
sekimotochouogawa / sekimotochoogawa せきもとちょうおがわ |
(place-name) Sekimotochōogawa |
関本町才丸 see styles |
sekimotochousaimaru / sekimotochosaimaru せきもとちょうさいまる |
(place-name) Sekimotochōsaimaru |
関本町福田 see styles |
sekimotochoufukuda / sekimotochofukuda せきもとちょうふくだ |
(place-name) Sekimotochōfukuda |
関目成育駅 see styles |
sekimeseiikueki / sekimesekueki せきめせいいくえき |
(st) Sekimeseiiku Station |
関目高殿駅 see styles |
sekimetakadonoeki せきめたかどのえき |
(st) Sekimetakadono Station |
陣内貴美子 see styles |
jinnaikimiko じんないきみこ |
(person) Jinnai Kimiko (1964.3.12-) |
隙も与えず see styles |
sukimoataezu すきもあたえず |
(exp,adv) (usu. after plain verb) before one could; in no time at all; without a gap |
雪村いづみ see styles |
yukimuraizumi ゆきむらいづみ |
(person) Yukimura Izumi (1937.3-) |
Variations: |
yukime ゆきめ |
snow blindness |
Variations: |
yukimichi; yukiji(雪路) ゆきみち; ゆきじ(雪路) |
snow-covered road |
電機メーカ see styles |
denkimeeka でんきメーカ |
electrical manufacturer; company manufacturing electric devices; electric-appliance maker |
電気メーカ see styles |
denkimeeka でんきメーカ |
electrical manufacturer; company manufacturing electric devices; electric-appliance maker |
青木まゆみ see styles |
aokimayumi あおきまゆみ |
(person) Aoki Mayumi (1953.5.1-) |
青木美津子 see styles |
aokimitsuko あおきみつこ |
(person) Aoki Mitsuko (1968.7.13-) |
韮崎町岩下 see styles |
nirasakimachiiwashita / nirasakimachiwashita にらさきまちいわした |
(place-name) Nirasakimachiiwashita |
須ケ口駅前 see styles |
sukaguchiekimae すかぐちえきまえ |
(place-name) Sukaguchiekimae |
須田ノ木町 see styles |
sudanokimachi すだのきまち |
(place-name) Sudanokimachi |
頸城村飛地 see styles |
kubikimuratobichi くびきむらとびち |
(place-name) Kubikimuratobichi |
飛ばし読み see styles |
tobashiyomi とばしよみ |
skim reading; skipping through text |
飛騨山椒魚 see styles |
hidasanshouuo; hidasanshouuo / hidasanshouo; hidasanshouo ひださんしょううお; ヒダサンショウウオ |
(kana only) Hida salamander (Hynobius kimurae) |
飽きもせず see styles |
akimosezu あきもせず |
(exp,adv) (See 飽きる・1) untiringly; persistently; without losing interest |
駅前北通り see styles |
ekimaekitadoori えきまえきたどおり |
(place-name) Ekimaekitadoori |
駅前大通駅 see styles |
ekimaeoodoorieki えきまえおおどおりえき |
(st) Ekimaeoodoori Station |
高岡駅前駅 see styles |
takaokaekimaeeki たかおかえきまええき |
(st) Takaokaekimae Station |
高木公三郎 see styles |
takagikimisaburou / takagikimisaburo たかぎきみさぶろう |
(person) Takagi Kimisaburō (1907.10.4-1991.5.7) |
高木麻依子 see styles |
takakimaiko たかきまいこ |
(person) Takaki Maiko (1986.2.5-) |
高知駅前駅 see styles |
kouchiekimaeeki / kochiekimaeeki こうちえきまええき |
(st) Kōchiekimae Station |
鳴滝松本町 see styles |
narutakimatsumotochou / narutakimatsumotocho なるたきまつもとちょう |
(place-name) Narutakimatsumotochō |
鳴滝瑞穂町 see styles |
narutakimizuhochou / narutakimizuhocho なるたきみずほちょう |
(place-name) Narutakimizuhochō |
鹿児島駅前 see styles |
kagoshimaekimae かごしまえきまえ |
(personal name) Kagoshimaekimae |
黄斑蝙蝠蛾 see styles |
kimadarakoumori; kimadarakoumori / kimadarakomori; kimadarakomori きまだらこうもり; キマダラコウモリ |
(kana only) Endoclita sinensis (species of moth) |
黄耳垂蜜吸 see styles |
kimimidaremitsusui; kimimidaremitsusui きみみだれみつすい; キミミダレミツスイ |
(kana only) yellow wattlebird (Anthochaera paradoxa) |
黒崎牧野郷 see styles |
kurosakimakinogou / kurosakimakinogo くろさきまきのごう |
(place-name) Kurosakimakinogou |
黒崎駅前駅 see styles |
kurosakiekimaeeki くろさきえきまええき |
(st) Kurosakiekimae Station |
黒木マリナ see styles |
kurokimarina くろきマリナ |
(person) Kuroki Marina (1988.9.26-) |
黒木メイサ see styles |
kurokimeisa / kurokimesa くろきメイサ |
(person) Kuroki Meisa (1988.5.28-) |
黒木真由美 see styles |
kurokimayumi くろきまゆみ |
(person) Kuroki Mayumi (1959.12.28-) |
アーキミジス see styles |
aakimijisu / akimijisu アーキミジス |
(person) Archimedes (287?-212 BCE) |
アキミスキ島 see styles |
akimisukitou / akimisukito アキミスキとう |
(place-name) Akimiski (island) |
アルキメデス see styles |
arukimedesu アルキメデス |
(person) Archimedes (287?-212 BCE) |
アルバート公 see styles |
arubaatokimi / arubatokimi アルバートきみ |
(person) Prince Albert |
アワフキムシ see styles |
awafukimushi アワフキムシ |
(kana only) froghopper (any insect of family Cercopidea); spittlebug |
Variations: |
ankimo あんきも |
monkfish liver; goosefish liver |
いって来ます see styles |
ittekimasu いってきます |
(expression) (polite language) I'm off; see you later |
いわき明星大 see styles |
iwakimeiseidai / iwakimesedai いわきめいせいだい |
(place-name) Iwakimeiseidai |
うろつき回る see styles |
urotsukimawaru うろつきまわる |
(Godan verb with "ru" ending) to rove; to prowl; to go cruising |
エスキモー湖 see styles |
esukimooko エスキモーこ |
(place-name) Eskimo Lakes |
エスキモー犬 see styles |
esukimooken エスキモーけん |
Eskimo dog |
エフドキモワ see styles |
efudokimowa エフドキモワ |
(personal name) Evdokimova |
かき混ぜ規則 see styles |
kakimazekisoku かきまぜきそく |
scrambling |
キーマカレー see styles |
kiimakaree / kimakaree キーマカレー |
keema curry; minced-meat curry |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Kim" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.