Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 81537 total results for your Hiding in the Leaves - Hagakure search. I have created 816 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

佛言

see styles
fó yán
    fo2 yan2
fo yen
 butsugon
the Buddha said

佛記


佛记

see styles
fó jì
    fo2 ji4
fo chi
 butsu ki
Buddha's prediction, his foretelling of the future of his disciples.

佛語


佛语

see styles
fó yǔ
    fo2 yu3
fo yü
 butsugo
Buddhist term
The words, or sayings, of Buddha.

佛說


佛说

see styles
fó shuō
    fo2 shuo1
fo shuo
 bussetsu
Buddha's preaching; the Buddha said. Buddha's utterance of the sutras. There are over 150 sutras of which the titles begin with these two words, e.g. 佛說無量壽經 Aparimitāyus Sutra, tr. by Saṇghavarman A.D. 252.

佛足

see styles
fó zú
    fo2 zu2
fo tsu
 bussoku
the buddha's feet

佛跡


佛迹

see styles
fó jī
    fo2 ji1
fo chi
 busseki
佛迹 Buddha's relic; any trace of Buddha, e.g. the imprint of his foot in stone before he entered nirvana.

佛身

see styles
fó shēn
    fo2 shen1
fo shen
 busshin
buddhakāya, a general term for the trikāya, or threefold embodiment of Buddha. There are numerous categories or forms of the buddhakāya.

佛迹

see styles
fó jī
    fo2 ji1
fo chi
 busshaku
the Buddha's teachings

佛部

see styles
fó bù
    fo2 bu4
fo pu
 butsubu
The groups in which Buddha appears in the Garbhadhātu and Vajradhātu respectively.

佛隴


佛陇

see styles
fó lǒng
    fo2 long3
fo lung
 Butsurō
Name of a peak at the southwest corner of Tiantai; also a name for Zhiyi 智顗 q.v.

佛頂


佛顶

see styles
fó dǐng
    fo2 ding3
fo ting
 butchō
Śākyamuni in the third court of the Garbhadhātu is represented as the佛頂尊 in meditation as Universal Wise Sovereign. The 五佛頂q.v. Five Buddhas are on his left representing his Wisdom. The three 佛頂 on his right are called 廣大佛頂, 極廣大佛頂, and 無邊音聲佛頂; in all they are the eight 佛頂.; A title of the esoteric sect for their form of Buddha, or Buddhas, especially of Vairocana of the Vajradhātu and Śākyamuni of the Garbhadhātu groups. Also, an abbreviation of a dhāraṇī as is | | | 經 of a sutra, and there are other | | | scriptures.

佛願


佛愿

see styles
fó yuàn
    fo2 yuan4
fo yüan
 butsugan
    ぶつがん
(surname) Butsugan
The vow of Buddha to save all beings.

佛飯


佛饭

see styles
fó fàn
    fo2 fan4
fo fan
 buppan
offering of a meal to the Buddha

佛餉


佛饷

see styles
fó xiǎng
    fo2 xiang3
fo hsiang
 butsshō
meal offered to the Buddha

佛馱


佛驮

see styles
fó tuó
    fo2 tuo2
fo t`o
    fo to
 budda
佛駄 Used in certain names for 佛陀 Buddha.

佛骨

see styles
fó gǔ
    fo2 gu3
fo ku
 bukkotsu
Buddha's bones (as a sacred relic)
A bone of the Buddha, especially the bone against whose reception by the emperor Xianzong the famous protest of Hanyu was made in 819.

佛鳴


佛鸣

see styles
fó míng
    fo2 ming2
fo ming
 Butsumyō
Buddhaghoṣa, the famous commentator and writer of the Hīnayāna School and of the Pali canon. He was "born near the Bo Tree, at Buddha Gayā, and came to Ceylon about A.D. 430". "Almost all the commentaries now existing (in Pali) are ascribed to him". Rhys Davids.

作中

see styles
 sakunaka
    さくなか
(adj-no,n) within the story (of a book, play, film, etc.); (surname) Sakunaka

作主

see styles
zuò zhǔ
    zuo4 zhu3
tso chu
to decide; to have the final say

作亂


作乱

see styles
zuò luàn
    zuo4 luan4
tso luan
 saran
to rebel; to rise in revolt
disturbing

作佛

see styles
zuò fó
    zuo4 fo2
tso fo
 sabutsu
To become or be a Buddha; to cut off illusion, attain complete enlightenment, and end the stage of bodhisattva discipline.

作例

see styles
 sakurei / sakure
    さくれい
(1) model of writing; example of writing; (2) (See 例文) example sentence (in a dictionary); illustrative sentence

作出

see styles
zuò chū
    zuo4 chu1
tso ch`u
    tso chu
 tsukuride
    つくりで
to put out; to come up with; to make (a choice, decision, proposal, response, comment etc); to issue (a permit, statement, explanation, apology, reassurance to the public etc); to draw (conclusion); to deliver (speech, judgment); to devise (explanation); to extract
(noun/participle) new creation; new invention; new production; new breed; (place-name) Tsukuride

作務


作务

see styles
zuò wù
    zuo4 wu4
tso wu
 samu
    さむ
{Buddh} work in a Zen temple (e.g. cleaning, working in the fields)
labor

作因

see styles
zuò yīn
    zuo4 yin1
tso yin
 sa in
activity as cause

作字

see styles
 tsukuriji
    つくりじ
    sakuji
    さくじ
(1) (archaism) native Japanese kanji (esp. used during the Edo period); (2) made-up kanji; Chinese character of one's own creation; (3) creating a character with a group of people; (noun/participle) (1) designing a font; (2) creating a new character not currently available

作家

see styles
zuò jiā
    zuo4 jia1
tso chia
 sakuka
    さくか
author; CL:個|个[ge4],位[wei4]
author; writer; novelist; artist; (surname) Sakuka
Leader, founder, head of sect, a term used by the 禪 Chan (Zen) or Intuitive school.

作弊

see styles
zuò bì
    zuo4 bi4
tso pi
to practice fraud; to cheat; to engage in corrupt practices

作心

see styles
zuò xīn
    zuo4 xin1
tso hsin
 sashin
to create the intention [to seek enlightenment]

作怪

see styles
zuò guài
    zuo4 guai4
tso kuai
(of a ghost) to make strange things happen; to act up; to act behind the scenes; to make mischief; odd; to misbehave (euphemism for having sex)

作意

see styles
zuò yì
    zuo4 yi4
tso i
 sakui
    さくい
idea; design; motif; conception; intention
cittotpāda; to have the thought arise, be aroused, beget the resolve, etc.

作戒

see styles
zuò jiè
    zuo4 jie4
tso chieh
 sakai
Obedience to the commandments, external fulfillment of them; also called 表色, in contrast with 無作戒, 無表色 the inner grace; moral action in contrast with inner moral character.

作揖

see styles
zuò yī
    zuo4 yi1
tso i
to bow with hands held in front

作擧


作举

see styles
zuò jǔ
    zuo4 ju3
tso chü
 sako
The accusation of sin made against particular monks by the virtuous monk who presides at the pravāraṇa gathering on the last day of the summer's rest.

作東


作东

see styles
zuò dōng
    zuo4 dong1
tso tung
 sakutou / sakuto
    さくとう
to host (a dinner); to treat; to pick up the check
(place-name) Sakutou

作梵

see styles
zuò fàn
    zuo4 fan4
tso fan
 sabon
(作梵唄) The call to order in the assembly.

作業


作业

see styles
zuò yè
    zuo4 ye4
tso yeh
 sagyou / sagyo
    さぎょう
school assignment; homework; work; task; operation; CL:個|个[ge4]; to operate
(n,vs,vi) work; operation; task
Karma produced, i.e. by the action of body, words, and thought, which educe the kernel of the next rebirth.

作法

see styles
zuò fǎ
    zuo4 fa3
tso fa
 sahou(p); sakuhou / saho(p); sakuho
    さほう(P); さくほう
course of action; method of doing something; practice; modus operandi
(1) (さほう only) manners; etiquette; propriety; (2) manner of production (esp. of prose, poetry, etc.); way of making
Karma, which results from action, i.e. the "deeds" of body or mouth; to perform ceremonies.

作為


作为

see styles
zuò wéi
    zuo4 wei2
tso wei
 sakui
    さくい
one's conduct; deed; activity; accomplishment; achievement; to act as; as (in the capacity of); qua; to view as; to look upon (something as); to take something to be
(n,vs,vi) (1) artificiality; pretence; contrived act; (2) {law} (ant: 不作為) commission (of a crime); feasance

作用

see styles
zuò yòng
    zuo4 yong4
tso yung
 sayou / sayo
    さよう
to act on; to affect; action; function; activity; impact; result; effect; purpose; intent; (suffix) -ation, -tion etc, as in 抑制作用[yi4 zhi4 zuo4 yong4], inhibition
(n,vs,vi) action; operation; process; agency; effect; function
Function, activity, act.

作秀

see styles
zuò xiù
    zuo4 xiu4
tso hsiu
to show off (loanword, from English "show"); to grandstand; to perform in a stage show

作者

see styles
zuò zhě
    zuo4 zhe3
tso che
 sakusha
    さくしゃ
author; writer
creator (of a work); author; writer; artist; composer; playwright; dramatist
kartṛ; a doer, he who does things, hence the ātman, ego, or person within; the active element, or principle; one of the sixteen non-Buddhist definitions of the soul. Also kāraṇa, a cause, maker, creator, deity.

作願


作愿

see styles
zuò yuàn
    zuo4 yuan4
tso yüan
 sagan
making the vow

你我

see styles
nǐ wǒ
    ni3 wo3
ni wo
you and I; everyone; all of us (in society); we (people in general)

佩帶


佩带

see styles
pèi dài
    pei4 dai4
p`ei tai
    pei tai
to wear (as accessories); carry at the waist

佩蘭


佩兰

see styles
pèi lán
    pei4 lan2
p`ei lan
    pei lan
orchid; fragrant thoroughwort; (botany) Eupatorium fortunei; Herba Eupatorii (used in Chinese medicine)

佳冬

see styles
jiā dōng
    jia1 dong1
chia tung
Chiatung township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan

佳境

see styles
jiā jìng
    jia1 jing4
chia ching
 kakyou / kakyo
    かきょう
the most pleasant or enjoyable stage
(1) most interesting part (of a story); climax; good part; (2) scenic spot; beautiful place

佳縣


佳县

see styles
jiā xiàn
    jia1 xian4
chia hsien
Jia County in Yulin 榆林[Yu2 lin2], Shaanxi

佳話


佳话

see styles
jiā huà
    jia1 hua4
chia hua
 kawa
    かわ
story or deed that captures the imagination and is spread far and wide
(form) good story; beautiful story; heartwarming story

佳里

see styles
jiā lǐ
    jia1 li3
chia li
 yori
    より
Jiali, a district in Tainan 台南|台南[Tai2 nan2], Taiwan
(female given name) Yori

併入


并入

see styles
bìng rù
    bing4 ru4
ping ju
to merge into; to incorporate in

併売

see styles
 heibai / hebai
    へいばい
(noun/participle) (1) concurrent selling (e.g. of old and new models); selling (related products) alongside each other; (noun/participle) (2) selling (the same product) in more than one place (e.g. online and in store)

併用

see styles
 heiyou / heyo
    へいよう
(noun/participle) using together (jointly); used at the same time

併発

see styles
 heihatsu / hehatsu
    へいはつ
(n,vs,vt,vi,adj-no) concurrence; coincidence; complication (in illness)

併行

see styles
 heikou / heko
    へいこう
(adj-no,n,vs) (1) (going) side-by-side; abreast; (2) concurrent; occurring together; at the same time; (given name) Heikou

併読

see styles
 heidoku / hedoku
    へいどく
(noun, transitive verb) reading (two or more books, etc.) at the same time; subscribing to multiple newspapers

併録

see styles
 heiroku / heroku
    へいろく
(noun/participle) including (an extra work) within the same book, DVD, etc.

使役

see styles
shǐ yì
    shi3 yi4
shih i
 shieki
    しえき
to use (an animal or servant); working (animal); (beast) of burden; causative form of verbs (esp. in grammar of Japanese, Korean etc)
(noun, transitive verb) (1) setting (someone) to work; employment; using; (2) {gramm} causative

使途

see styles
 shito
    しと
purpose for which money is spent; the way money is spent; how goods are used

來安


来安

see styles
lái ān
    lai2 an1
lai an
Lai'an, a county in Chuzhou 滁州[Chu2zhou1], Anhui

來年


来年

see styles
lái nián
    lai2 nian2
lai nien
next year; the coming year
See: 来年

來往


来往

see styles
lái wǎng
    lai2 wang3
lai wang
 raiō
to come and go; to have dealings with; to be in relation with
to come and go

來意


来意

see styles
lái yì
    lai2 yi4
lai i
 rai-i
one's purpose in coming
the gist

來應


来应

see styles
lái yìng
    lai2 ying4
lai ying
 raiō
To come in response to an invitation; to answer prayer (by a miracle).

來日


来日

see styles
lái rì
    lai2 ri4
lai jih
 rainichi
future days; (literary) the next day; (old) past days
next day

來會


来会

see styles
lái huì
    lai2 hui4
lai hui
 rai e
comes to the assembly

來果


来果

see styles
lái guǒ
    lai2 guo3
lai kuo
 raika
The fruit or condition of the next rebirth, regarded as the result of the present.

來生


来生

see styles
lái shēng
    lai2 sheng1
lai sheng
 rai
    らい
next life
(female given name) Rai
Future rebirth; the future life.

來義


来义

see styles
lái yì
    lai2 yi4
lai i
Laiyi township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Ping2 dong1 Xian4], Taiwan

來自


来自

see styles
lái zì
    lai2 zi4
lai tzu
to come from (a place); From: (in email header)

來著


来着

see styles
lái zhe
    lai2 zhe5
lai che
auxiliary showing something happened in the past
See: 来着

來迎


来迎

see styles
lái yíng
    lai2 ying2
lai ying
 raikou / raiko
    らいこう
(surname) Raikou
The coming of Buddhas to meet the dying believer and bid welcome to the Pure Land; the three special welcomers are Amitābha, Avalokiteśvara, and Mahāsthāmaprāpta.

來電


来电

see styles
lái diàn
    lai2 dian4
lai tien
 raiden
    らいでん
incoming telephone call (or telegram); to phone in; to send in a telegram; to have an instant attraction to sb; (of electricity, after an outage) to come back
(personal name) Raiden

來鳳


来凤

see styles
lái fèng
    lai2 feng4
lai feng
Laifeng County in Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture 恩施土家族苗族自治州[En1 shi1 Tu3 jia1 zu2 Miao2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Hubei

例の

see styles
 reino / reno
    れいの
(pre-noun adjective) (1) the usual; as it always is; (pre-noun adjective) (2) said; that (previously-mentioned person or object); aforementioned; you-know-(who, what, etc.); (adverb) (3) (archaism) in the usual way

例刻

see styles
 reikoku / rekoku
    れいこく
(n,adv) the regular time

例時

see styles
 reiji / reji
    れいじ
the usual time

例湯


例汤

see styles
lì tāng
    li4 tang1
li t`ang
    li tang
soup of the day

例證


例证

see styles
lì zhèng
    li4 zheng4
li cheng
 reishō
    れいしょう
example; case in point
(out-dated kanji) (noun/participle) exemplification; illustration; example
examples and testimony

例題


例题

see styles
lì tí
    li4 ti2
li t`i
    li ti
 reidai / redai
    れいだい
problem or question solved for illustrative purposes in the classroom; practice question (used in preparation for an exam); sample question
example; exercise (for the reader)

侍り

see styles
 haberi; hanberi(ok)
    はべり; はんべり(ok)
(vr,vi) (1) (archaism) to wait upon; to serve; (vr,vi) (2) (archaism) (polite language) (humble language) to be; (suf,vr) (3) (archaism) (polite language) (humble language) (after the -masu stem of a verb) to humbly do ...

侍史

see styles
 jishi
    じし
(1) (honorific or respectful language) (after the name of an addressee) respectfully; (2) (orig. meaning) private secretary

侍婢

see styles
 jihi
    じひ
lady-in-waiting

侍曹

see styles
 jisou / jiso
    じそう
(honorific or respectful language) (rare) (after the name of an addressee) (See 侍史・1) respectfully

侍立

see styles
shì lì
    shi4 li4
shih li
 jiritsu
    じりつ
to stand by in attendance
(n,vs,vi) assisting (a dignitary)

侍者

see styles
shì zhě
    shi4 zhe3
shih che
 jisha
    じしゃ
attendant; waiter
attendant; valet; altar boy; acolyte
An attendant, e. g. as Ānanda was to the Buddha; assistants in general, e. g. the incense-assistant in a temple.

侍講

see styles
 jikou / jiko
    じこう
(1) (hist) tutor to a daimyo, etc.; (2) (hist) tutor to the emperor or crown prince (Meiji period)

侍郎

see styles
shì láng
    shi4 lang2
shih lang
 jirou / jiro
    じろう
(Ming and Qing dynasties) vice-minister of one of the Six Boards; (also an official title in earlier dynasties)
(male given name) Jirou

侗人

see styles
dòng rén
    dong4 ren2
tung jen
people of the Dong ethnic minority

侗族

see styles
dòng zú
    dong4 zu2
tung tsu
Kam people, who live mostly in southern China and in the north of Laos and Vietnam

侘び

see styles
 wabi
    わび
the beauty to be found in poverty and simplicity; subdued taste; quiet refinement; sober refinement; wabi

供す

see styles
 kyousu / kyosu
    きょうす
(v5s,vs-c,vt) (1) (See 供する・1) to offer; to present; to submit; to supply; to make available; (v5s,vs-c,vt) (2) to serve (food and drink); (v5s,vs-c,vt) (3) to offer (to the gods); to set up (before an altar)

供に

see styles
 tomoni
    ともに
(irregular kanji usage) (adverb) (1) (kana only) together; jointly; (2) (kana only) at the same time; with; as ...; including; along with; (3) (kana only) both

供僧

see styles
 gusou / guso
    ぐそう
(1) (abbreviation) (See 供奉僧・1) monk who attends to the principal image of a temple; (2) Buddhist monk serving at an attached Shinto shrine

供出

see styles
 kyoushutsu / kyoshutsu
    きょうしゅつ
(n,vs,vt,vi) obligatory supply (of goods to the government, e.g. during wartime); delivery (to the government at a fixed price, e.g. of rice)

供天

see styles
gōng tiān
    gong1 tian1
kung t`ien
    kung tien
 kuten
天供 The devas who serve Indra.

供奉

see styles
gòng fèng
    gong4 feng4
kung feng
 gubu
    ぐぶ
to consecrate; to enshrine and worship; an offering (to one's ancestors); a sacrifice (to a god)
(noun/participle) (1) accompanying; being in attendance on; (2) (abbreviation) (See 内供奉) inner offerer (any of the 10 high-ranking monks serving at the inner offering hall)
To offer; the monk who serves at the great altar.

供帳


供帐

see styles
gōng zhàng
    gong1 zhang4
kung chang
 kuchō
The Tang dynasty register, or census of monks and nuns, supplied to the government every three years.

供暖

see styles
gōng nuǎn
    gong1 nuan3
kung nuan
to supply heating (in a building); heating

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Hiding in the Leaves - Hagakure" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary