Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 12580 total results for your search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
渋み
渋味

 shibumi
    しぶみ
(1) astringency; tartness; (2) austere elegance; elegant simplicity; subdued style; quiet taste; refinement

減衰ひずみ

see styles
 gensuihizumi
    げんすいひずみ
{comp} attenuation distortion

渡辺ともみ

see styles
 watanabetomomi
    わたなべともみ
(person) Watanabe Tomomi

渡辺みどり

see styles
 watanabemidori
    わたなべみどり
(person) Watanabe Midori

渡辺めぐみ

see styles
 watanabemegumi
    わたなべめぐみ
(person) Watanabe Megumi (1964.1.24-)

渡邊まゆみ

see styles
 watanabemayumi
    わたなべまゆみ
(person) Watanabe Mayumi (1983.7.27-)

温州ミカン

see styles
 unshuumikan / unshumikan
    うんしゅうミカン
satsuma mandarin (Citrus unshiu)

湯のみ茶碗

see styles
 yunomijawan
    ゆのみぢゃわん
teacup

湯呑み茶碗

see styles
 yunomijawan
    ゆのみぢゃわん
teacup

湯飲み茶碗

see styles
 yunomijawan
    ゆのみぢゃわん
teacup

満面の笑み

see styles
 manmennoemi
    まんめんのえみ
(exp,n) radiant smile; contented smile

滲みやすい

see styles
 nijimiyasui
    にじみやすい
(adjective) (kana only) easily flowing (ink, make-up, etc.); easy spreading

澄みきった

see styles
 sumikitta
    すみきった
(can act as adjective) perfectly clear

澄み切った

see styles
 sumikitta
    すみきった
(can act as adjective) perfectly clear

濁川みどり

see styles
 nigorikawamidori
    にごりかわみどり
(place-name) Nigorikawamidori

濱田めぐみ

see styles
 hamadamegumi
    はまだめぐみ
(person) Hamada Megumi

炊込みご飯

see styles
 takikomigohan
    たきこみごはん
rice seasoned and cooked with various ingredients

炊込み御飯

see styles
 takikomigohan
    たきこみごはん
rice seasoned and cooked with various ingredients

熊丸みつ子

see styles
 kumamarumitsuko
    くままるみつこ
(person) Kumamaru Mitsuko

物のはずみ

see styles
 mononohazumi
    もののはずみ
(exp,n) spur of the moment; mere chance

狩野あざみ

see styles
 kanouazami / kanoazami
    かのうあざみ
(person) Kanou Azami

猫井みっく

see styles
 nekoimikku
    ねこいみっく
(person) Nekoi Mikku (1969.1.21-)

玉元みのる

see styles
 tamamotominoru
    たまもとみのる
(person) Tamamoto Minoru (1967.1.3-)

瓜田あすみ

see styles
 uritaasumi / uritasumi
    うりたあすみ
(person) Urita Asumi (1993.1.6-)

生みつける

see styles
 umitsukeru
    うみつける
(transitive verb) to lay; to spawn

生み付ける

see styles
 umitsukeru
    うみつける
(transitive verb) to lay; to spawn

生み落とす

see styles
 umiotosu
    うみおとす
(transitive verb) to give birth to; to drop (calf or foal)

生沼スミエ

see styles
 oinumasumie
    おいぬまスミエ
(person) Oinuma Sumie (1946.10.4-)

生飲み込み

see styles
 namanomikomi
    なまのみこみ
superficial

産みつける

see styles
 umitsukeru
    うみつける
(transitive verb) to lay; to spawn

産み付ける

see styles
 umitsukeru
    うみつける
(transitive verb) to lay; to spawn

産み落とす

see styles
 umiotosu
    うみおとす
(transitive verb) to give birth to; to drop (calf or foal)

田中さとみ

see styles
 tanakasatomi
    たなかさとみ
(person) Tanaka Satomi (1964.12.2-)

田中ちなみ

see styles
 tanakachinami
    たなかちなみ
(person) Tanaka Chinami (1971.12.23-)

田中ひろみ

see styles
 tanakahiromi
    たなかひろみ
(person) Tanaka Hiromi (1964.5.14-)

田中めぐみ

see styles
 tanakamegumi
    たなかめぐみ
(person) Tanaka Megumi

田島みるく

see styles
 tajimamiruku
    たじまみるく
(person) Tajima Miruku (1958.12.30-)

田野アサミ

see styles
 tanoasami
    たのあさみ
(person) Tano Asami (1987.2.12-)

由季あずみ

see styles
 yukiazumi
    ゆきあずみ
(personal name) Yukiazumi

由希あずみ

see styles
 yukiazumi
    ゆきあずみ
(personal name) Yukiazumi

申し込み書

see styles
 moushikomisho / moshikomisho
    もうしこみしょ
(irregular okurigana usage) application form; written application

申し込み順

see styles
 moushikomijun / moshikomijun
    もうしこみじゅん
order of applications; in order of application

畑中みゆき

see styles
 hatanakamiyuki
    はたなかみゆき
(person) Hatanaka Miyuki

畠山みどり

see styles
 hatakeyamamidori
    はたけやまみどり
(person) Hatakeyama Midori (1939.4-)

畳みかける

see styles
 tatamikakeru
    たたみかける
(transitive verb) (kana only) to press for an answer; to shower questions on someone

畳み掛ける

see styles
 tatamikakeru
    たたみかける
(transitive verb) (kana only) to press for an answer; to shower questions on someone

畳み物差し

see styles
 tatamimonosashi
    たたみものさし
(obscure) folding ruler; collapsible ruler

Variations:
疫病み

 eyami
    えやみ
(1) (archaism) (esp. 疫病み) infectious disease; plague; epidemic; (2) (archaism) (esp. 瘧) ague; intermittent fever; the shakes; malarial fever

疫病みの神

see styles
 eyaminokami
    えやみのかみ
god of pestilence; god who spreads infectious diseases

病み上がり

see styles
 yamiagari
    やみあがり
(noun - becomes adjective with の) convalescence

病み耄ける

see styles
 yamihookeru; yamihoukeru / yamihookeru; yamihokeru
    やみほおける; やみほうける
(v1,vi) to become wasted by illness

白川みなみ

see styles
 shirakawaminami
    しらかわみなみ
(person) Shirakawa Minami (1980.12.21-)

白木みのる

see styles
 shirakiminoru
    しらきみのる
(person) Shiraki Minoru (1934.5.6-)

白石まるみ

see styles
 shiraishimarumi
    しらいしまるみ
(person) Shiraishi Marumi (1962.11-)

白鳥くるみ

see styles
 shiratorikurumi
    しらとりくるみ
(person) Shiratori Kurumi

益永みつ枝

see styles
 masunagamitsue
    ますながみつえ
(person) Masunaga Mitsue

目にしみる

see styles
 menishimiru
    めにしみる
(exp,v1) to sting one's eyes; to make one's eyes smart

目にみえる

see styles
 menimieru
    めにみえる
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent

目に染みる

see styles
 menishimiru
    めにしみる
(exp,v1) to sting one's eyes; to make one's eyes smart

目をみはる

see styles
 meomiharu
    めをみはる
(exp,v5r) to be wide-eyed (in surprise); to open one's eyes wide (in wonder); to be amazed (at, by)

目黒ひとみ

see styles
 megurohitomi
    めぐろひとみ
(person) Meguro Hitomi (1960.9.19-)

直積み出し

see styles
 jikitsumidashi
    じきつみだし
immediate shipment

相川みさお

see styles
 aikawamisao
    あいかわみさお
(person) Aikawa Misao (1979.7.2-)

相田みつを

see styles
 aidamitsuo
    あいだみつを
(person) Mitsuo Aida (1924.5.20-1991.12.17; poet and calligrapher)

真家ひろみ

see styles
 maiehiromi
    まいえひろみ
(person) Maie Hiromi (1946.11.1-2000.3.6)

真山ミナミ

see styles
 mayamaminami
    まやまミナミ
(person) Mayama Minami

真田アサミ

see styles
 sanadaasami / sanadasami
    さなだアサミ
(f,h) Sanada Asami

真野ひろみ

see styles
 manohiromi
    まのひろみ
(person) Mano Hiromi

真鍋ちえみ

see styles
 manabechiemi
    まなべちえみ
(person) Manabe Chiemi (1965.1.4-)

眼にみえる

see styles
 menimieru
    めにみえる
(exp,v1) (1) to be visible; (2) clear; distinct; apparent

睨みがきく

see styles
 niramigakiku
    にらみがきく
(exp,v5k) (obscure) to have authority (over)

睨みが利く

see styles
 niramigakiku
    にらみがきく
(exp,v5k) (obscure) to have authority (over)

睨みつける

see styles
 niramitsukeru
    にらみつける
(transitive verb) to glare at; to scowl at

睨み付ける

see styles
 niramitsukeru
    にらみつける
(transitive verb) to glare at; to scowl at

睨み合せる

see styles
 niramiawaseru
    にらみあわせる
(transitive verb) to weigh one thing against the other; to act in consideration of; to compare and take into consideration

睨み据える

see styles
 niramisueru
    にらみすえる
(transitive verb) to stare at with a fixed gaze; to glare

矢松あゆみ

see styles
 yamatsuayumi
    やまつあゆみ
(person) Yamatsu Ayumi (1979.12-)

矢玉みゆき

see styles
 yadamamiyuki
    やだまみゆき
(person) Yadama Miyuki (1964.1.1-)

矢玉みゆ紀

see styles
 yadamamiyuki
    やだまみゆき
(person) Yadama Miyuki

石井トミコ

see styles
 ishiitomiko / ishitomiko
    いしいトミコ
(person) Ishii Tomiko (1935.1-)

石井まゆみ

see styles
 ishiimayumi / ishimayumi
    いしいまゆみ
(person) Ishii Mayumi (1957.6.25-)

石井みつる

see styles
 ishiimitsuru / ishimitsuru
    いしいみつる
(person) Ishii Mitsuru (1948.1-)

石井めぐみ

see styles
 ishiimegumi / ishimegumi
    いしいめぐみ
(person) Ishii Megumi (1958.10-)

石原さとみ

see styles
 ishiharasatomi
    いしはらさとみ
(person) Ishihara Satomi (1986.12.24-)

石川ひとみ

see styles
 ishikawahitomi
    いしかわひとみ
(person) Ishikawa Hitomi (1959.9-)

石森いずみ

see styles
 ishimoriizumi / ishimorizumi
    いしもりいずみ
(person) Ishimori Izumi

磯村みどり

see styles
 isomuramidori
    いそむらみどり
(person) Isomura Midori (1940.2.14-)

神戸みゆき

see styles
 kanbemiyuki
    かんべみゆき
(person) Kanbe Miyuki (1984.5.7-)

福田みどり

see styles
 fukudamidori
    ふくだみどり
(person) Fukuda Midori (1929-)

稲森いずみ

see styles
 inamoriizumi / inamorizumi
    いなもりいずみ
(person) Inamori Izumi (1972.3-)

穂高あゆみ

see styles
 hodakaayumi / hodakayumi
    ほだかあゆみ
(person) Hodaka Ayumi (1974.3.23-)

積みおろし

see styles
 tsumioroshi
    つみおろし
(noun/participle) loading and unloading

積みおろす

see styles
 tsumiorosu
    つみおろす
(transitive verb) to unload

積みすぎる

see styles
 tsumisugiru
    つみすぎる
(transitive verb) to overload

積みなおす

see styles
 tsuminaosu
    つみなおす
(transitive verb) to reload

積み上げる

see styles
 tsumiageru
    つみあげる
(transitive verb) (1) to pile up; to make a heap; to lay (e.g. bricks); (2) to acquire (e.g. experience); to build (a reputation)

積み下ろし

see styles
 tsumioroshi
    つみおろし
(noun/participle) loading and unloading

積み下ろす

see styles
 tsumiorosu
    つみおろす
(transitive verb) to unload

積み出し人

see styles
 tsumidashinin
    つみだしにん
shipper

積み換える

see styles
 tsumikaeru
    つみかえる
(transitive verb) to transship

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary