There are 25216 total results for your When Three People Gather - One Becomes a Teacher search. I have created 253 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
碰壁 see styles |
pèng bì peng4 bi4 p`eng pi peng pi |
to hit a wall; (fig.) to hit a brick wall; to hit a snag; to have the door slammed in one's face |
碰瓷 see styles |
pèng cí peng4 ci2 p`eng tz`u peng tzu |
(coll.) to scam sb by setting up an "accident" in which one appears to have sustained damage or injury caused by the scam victim, then demanding compensation (variations include putting "expensive" porcelain in a place where it is likely to be knocked over by passers-by, and stepping into the path of a slow-moving car) |
磕糖 see styles |
kē táng ke1 tang2 k`o t`ang ko tang |
(slang) to revel in the sight of one's favorite couple being affectionate; to lap it up when one sees a couple whom one ships kissing or cuddling |
磕頭 磕头 see styles |
kē tóu ke1 tou2 k`o t`ou ko tou |
to kowtow (traditional greeting, esp. to a superior, involving kneeling and pressing one's forehead to the ground) |
磨る see styles |
suru する |
(transitive verb) (1) to rub; to chafe; to strike (match); to file; to frost (glass); (2) to lose (e.g. a match); to forfeit; to squander one's money (e.g. through gambling, Pachinko, etc.) |
磨淬 see styles |
masai まさい |
(rare) polishing one's sword; improving one's talents or knowledge |
磨牙 see styles |
mó yá mo2 ya2 mo ya |
to grind one's teeth (during sleep); pointless arguing; (coll.) molar |
磯笛 see styles |
isobue いそぶえ |
(See 海女) sea whistle; sound made by a traditional diver when returning to shore |
礙眼 碍眼 see styles |
ài yǎn ai4 yan3 ai yen |
to be an irksome presence (i.e. something or sb one wishes were not there) |
示弱 see styles |
shì ruò shi4 ruo4 shih jo |
not to fight back; to take it lying down; to show weakness; to show one's softer side |
社区 see styles |
shaku しゃく |
residential community (administrative district of the People's Republic of China) |
社宅 see styles |
shataku しゃたく |
company housing; housing provided by one's company; (place-name) Shataku |
社歴 see styles |
shareki しゃれき |
(1) history of a company; (2) one's career with a company; length of service in a company |
祕教 秘教 see styles |
mì jiào mi4 jiao4 mi chiao hikyō |
(祕密教) Its teaching; the sect itself; one of the four modes of teaching defined by the Tiantai; a name for the 圓教. |
祖居 see styles |
zǔ jū zu3 ju1 tsu chü |
former residence; one's original home |
祖師 祖师 see styles |
zǔ shī zu3 shi1 tsu shih soshi そし |
founder (of a craft, religious sect etc) founder of a sect; (surname) Soshi A first teacher, or leader, founder of a school or sect; it has particular reference to Bodhidharma. |
祖廟 see styles |
sobyou / sobyo そびょう |
mausoleum containing the remains of one's ancestors |
祖祠 see styles |
zǔ cí zu3 ci2 tsu tz`u tsu tzu |
shrine dedicated to one's ancestors |
祖述 see styles |
sojutsu そじゅつ |
(noun, transitive verb) exposition (propagation) of one's master's teachings or doctrines |
祝好 see styles |
zhù hǎo zhu4 hao3 chu hao |
wish you all the best! (when signing off on a correspondence) |
祝髮 祝发 see styles |
zhù fà zhu4 fa4 chu fa shukuhatsu |
to cut one's hair (as part of a minority ritual or in order to become a monk) to have one's head shaved |
神剣 see styles |
shinken しんけん |
divine sword (one of the three sacred treasures) |
神器 see styles |
shén qì shen2 qi4 shen ch`i shen chi jingi; shinki; shingi(ok) じんぎ; しんき; しんぎ(ok) |
magical object; object symbolic of imperial power; fine weapon; very useful tool (1) (See 三種の神器・1) sacred treasure; the three sacred treasures (sword, jewel, mirror); (2) implement used in religious ceremonies |
神水 see styles |
shizuku しずく |
(1) water offered to God; water drunk before an altar to symbolize the making of a vow; (2) miracle-working water; (3) water which gathers in the nodes of bamboo after falling as rain at noon on the 5th day of the 5th month (lunar calendar), thought to be effective when used in medicines; (female given name) Shizuku |
神鏡 see styles |
shinkyou / shinkyo しんきょう |
divine mirror; sacred mirror (one of the three sacred treasures) |
神鬼 see styles |
shén guǐ shen2 gui3 shen kuei shinki しんき |
(1) gods and demons; divine spirits and souls of the dead; (2) one with (spiritual) power beyond that of humans; (3) (See 鬼神・きしん) fierce god spirits |
祠廟 祠庙 see styles |
cí miào ci2 miao4 tz`u miao tzu miao |
ancestral hall; temple to one's forebears |
祥草 see styles |
xiáng cǎo xiang2 cao3 hsiang ts`ao hsiang tsao shōsō |
The felicitous herb, or grass, that on which the Buddha sat when he attained enlightenment. |
祭奠 see styles |
jì diàn ji4 dian4 chi tien |
to offer sacrifices (to one's ancestors); to hold or attend a memorial service |
祭拜 see styles |
jì bài ji4 bai4 chi pai |
to offer sacrifice (to one's ancestors) |
祭祖 see styles |
jì zǔ ji4 zu3 chi tsu |
to offer sacrifices to one's ancestors |
禁足 see styles |
jìn zú jin4 zu2 chin tsu kinsoku きんそく |
to forbid sb to go out; to confine to one location (e.g. student, soldier, prisoner, monk etc); to ground (as disciplinary measure); to gate; to curfew; restriction on movement; ban on visiting a place; out of bounds; off limits; caveat (noun, transitive verb) confinement (indoors, to quarters, etc.) no stepping out |
福分 see styles |
fú fen fu2 fen5 fu fen fukuwake ふくわけ |
one's happy lot; good fortune (surname) Fukuwake the part of the path to enlightenment that is based on merit |
福煦 see styles |
fú xù fu2 xu4 fu hsü |
Ferdinand Foch (1851-1929), leading French general and commander-in-chief of allied forces in the latter stages of World War One |
福足 see styles |
fú zú fu2 zu2 fu tsu fukusoku |
The feet of blessedness, one consisting of the first five pāramitās, the other being the sixth pāramitā, i.e. wisdom; happiness replete. |
禪味 禅味 see styles |
chán wèi chan2 wei4 ch`an wei chan wei zenmi |
Meditation-flavour the mysterious taste or sensation experienced by one who enters abstract meditation. |
禪師 禅师 see styles |
chán shī chan2 shi1 ch`an shih chan shih zenshi |
honorific title for a Buddhist monk A master, or teacher, of meditation, or of the Chan school. |
禪鎭 禅鎭 see styles |
chán zhèn chan2 zhen4 ch`an chen chan chen zenchin |
The meditation-warden, a piece of wood so hung as to strike the monk's head when he nodded in sleep. |
禮拜 礼拜 see styles |
lǐ bài li3 bai4 li pai raihai |
to attend a religious service; (coll.) week; (coll.) Sunday vandana; or, when invoking the name of the object of worship, namas-kāra; to worship, pay reverence. |
禱念 祷念 see styles |
dǎo niàn dao3 nian4 tao nien |
to pray; to say one's prayers |
禿發 秃发 see styles |
tū fā tu1 fa1 t`u fa tu fa |
a branch of the Xianbei 鮮卑|鲜卑 nomadic people |
禿頭 秃头 see styles |
tū tóu tu1 tou2 t`u t`ou tu tou hageatama はげあたま tokutou / tokuto とくとう |
to bare one's head; to be bareheaded; to go bald; bald head; bald person (noun - becomes adjective with の) (1) bald head; (2) baldness |
秀逗 see styles |
xiù dòu xiu4 dou4 hsiu tou |
to short-circuit; (fig.) to have a mental lapse; to get one's wires crossed; to be addled |
私人 see styles |
sī rén si1 ren2 ssu jen shijin; shinin しじん; しにん |
private; personal; interpersonal; sb with whom one has a close personal relationship; a member of one's clique private individual |
私利 see styles |
sī lì si1 li4 ssu li shiri しり |
personal gain; (one's own) selfish interest self-interest; personal profit |
私囊 see styles |
sī náng si1 nang2 ssu nang |
one's own pocket |
私多 see styles |
sī duō si1 duo1 ssu to shita |
私陀; 悉陀; 徒多; 枲多 Sītā. Described as the 'cold' river; one of the four great rivers flowing from the Anavatpta or Anavadata Lake 阿耨達池 in Tibet. One account makes it 'an eastern outflux' which subsequently becomes the Yellow River. It is also said to issue from the west. Again, 'the Ganges flows eastward, the Indus south, Vatsch (Oxus) west, Sītā north.' Vatsch = Vākṣu. 'According to Xuanzang, however, it is the northern outflux of the Sirikol [Sarikkol] Lake (Lat. 38°20′N., Long. 74°E.) now called Yarkand daria, which flows into Lake Lop, thence underneath the desert of Gobi, and reappears as the source of the Huanghe.' Eitel. According to Richard, the Huanghe 'rises a little above two neighbouring lakes of Khchara (Charingnor) and Khnora (Oring-nor). Both are connected by a channel and are situated at an elevation of 14,000 feet. It may perhaps be at first confounded with Djaghing-gol, a river 110 miles long, which flows from the south and empties into the channel joining the two lakes'. |
私家 see styles |
sī jiā si1 jia1 ssu chia shika しか |
private; privately owned or managed private house; one's own house |
私曲 see styles |
shikyoku しきょく |
an act done for one's own benefit |
私案 see styles |
shian しあん |
private plan; one's own plan |
私注 see styles |
shichuu / shichu しちゅう |
(humble language) (usu. in titles) personal notes (on a text, etc.); one's annotation |
私淑 see styles |
shishuku ししゅく |
(n,vs,vi) looking up to a person as one's own master or model; being influenced by a person through his works; idolizing |
私考 see styles |
shikou / shiko しこう |
(form) one's own thoughts; one's personal opinion; one's personal view |
私腹 see styles |
shifuku しふく |
(See 私腹を肥やす) one's own profits; one's own pockets |
私藏 see styles |
sī cáng si1 cang2 ssu ts`ang ssu tsang |
to keep hidden; to keep in one's private possession; secret store; stash |
私行 see styles |
sī xíng si1 xing2 ssu hsing shikou / shiko しこう |
to travel on private business; to act without official approval; to inspect incognito; to act in one's own interest personal conduct |
私論 see styles |
shiron しろん |
one's personal opinion or views |
私議 see styles |
shigi しぎ |
(noun/participle) personal opinion; criticism behind one's back |
秋扇 see styles |
shuusen / shusen しゅうせん |
(See 秋の扇) fan in autumn (esp. one that is no longer used); outdated item that has fallen into disuse; woman who has lost a man's affection or interest; (given name) Shuusen |
秋蝉 see styles |
akizemi; shuusen / akizemi; shusen あきぜみ; しゅうせん |
cicadas that sing when autumn comes |
科白 see styles |
kahaku かはく |
(See 台詞・1) actions and words (of an actor); one's lines |
秘孔 see styles |
hikou / hiko ひこう |
(manga slang) vital point; pressure point; area of the human body which causes a supernatural effect when struck |
租佃 see styles |
zū diàn zu1 dian4 tsu tien |
to rent out one's land (to tenant farmers) |
租讓 租让 see styles |
zū ràng zu1 rang4 tsu jang |
to lease out; to rent (one's property out to sb else) |
秦國 秦国 see styles |
qín guó qin2 guo2 ch`in kuo chin kuo |
the state of Qin, one of the seven states of the Warring States Period (475-220 BC) |
移す see styles |
utsusu うつす |
(transitive verb) (1) to change; to swap; to substitute; to transfer; (2) to change the object of one's interest or focus; (3) to spend or take time; (4) to infect; (5) to permeate something with the smell or colour of something; (6) to move on to the next or different stage of (a plan, etc.) |
移入 see styles |
inyuu / inyu いにゅう |
(noun, transitive verb) (1) introduction (from outside); import; bringing in; (noun, transitive verb) (2) (ant: 移出) shipping in (from another part of the country); transporting; (noun, transitive verb) (3) putting in (e.g. one's feelings into a work) |
移情 see styles |
yí qíng yi2 qing2 i ch`ing i ching |
to redirect one's affections; (of literature etc) to cultivate people's character; empathy (i.e. attribution of feelings to an object); transference (psychology) |
移用 see styles |
yí yòng yi2 yong4 i yung iyou / iyo いよう |
to use (something) for a purpose other than its original one; to adapt (tools, methods etc) for another purpose (noun, transitive verb) transfer of a budget appropriation from one (government) section to another |
移籍 see styles |
iseki いせき |
(n,vs,vt,vi) (1) transfer (of one's name into another family register); (n,vs,vt,vi) (2) transfer (to another team, company, etc.) |
程昱 see styles |
chéng yù cheng2 yu4 ch`eng yü cheng yü |
Cheng Yu (141-220), advisor to General Cao Cao 曹操 during the Three Kingdoms era |
稍嫌 see styles |
shāo xián shao1 xian2 shao hsien |
more than one would wish; somewhat; a bit too (old, contrived, distracting etc) |
稗史 see styles |
haishi はいし |
(See 稗官) people's history (written for the king of China; usu. written as a novel) |
稗官 see styles |
bài guān bai4 guan1 pai kuan haikan はいかん |
(old) petty official charged with reporting back to the ruler on what people in a locality are talking about; novel in the vernacular; fiction writer; novelist (See 稗史) petty official responsible for collecting public gossip and presenting it to the king (in ancient China) |
稟告 禀告 see styles |
bǐng gào bing3 gao4 ping kao rinkoku りんこく hinkoku ひんこく |
to report (to one's superior) (out-dated or obsolete kana usage) (noun/participle) notice; notification |
稟報 禀报 see styles |
bǐng bào bing3 bao4 ping pao |
to report (to one's superior) |
稱願 称愿 see styles |
chèn yuàn chen4 yuan4 ch`en yüan chen yüan |
to feel gratified (esp. at the misfortune of a loathed person); to have one's wish fulfilled |
稼ぐ see styles |
kasegu かせぐ |
(transitive verb) (1) to earn (income); to make (money); (transitive verb) (2) to score (points, victory); to gain (time); to play (for time); (v5g,vi) (3) to work hard (at one's job); to labor; to labour; to toil |
稽首 see styles |
qǐ shǒu qi3 shou3 ch`i shou chi shou keishu / keshu けいしゅ |
(noun/participle) bowing to the floor vandana; vandi. To make obeisance by prostration. |
積聚 积聚 see styles |
jī jù ji1 ju4 chi chü shakujū |
to coalesce; to gather together; to amass heap |
積集 积集 see styles |
jī jí ji1 ji2 chi chi shakushū |
to gather |
積鬱 积郁 see styles |
jī yù ji1 yu4 chi yü |
(of gloomy thoughts etc) to smolder; to accumulate in one's mind; accumulated anxiety |
穎脱 see styles |
eidatsu / edatsu えいだつ |
(n,vs,vi) gaining recognition; rising above one's fellows |
穢多 see styles |
eta えた |
(ateji / phonetic) (vulgar) one group comprising the lowest rank of Japan's Edo-period caste system (people whose work usually involved handling human bodies or animal carcasses) |
穢業 秽业 see styles |
huì yè hui4 ye4 hui yeh egō |
Impure karma, one oft he 三業 q.v. |
穩便 稳便 see styles |
wěn biàn wen3 bian4 wen pien |
reliable; at one's convenience; as you wish |
穩勝 稳胜 see styles |
wěn shèng wen3 sheng4 wen sheng |
to beat comfortably; to win easily; abbr. for 穩操勝券|稳操胜券, to have victory within one's grasp |
穩拿 稳拿 see styles |
wěn ná wen3 na2 wen na |
a sure gain; something one is sure to obtain |
穴場 see styles |
anaba あなば |
(1) good place not many people know about; great little-known spot; good out-of-the-way place; well-kept secret; hidden gem of a place; (2) (colloquialism) betting booth (at a racecourse); (surname) Anaba |
究竟 see styles |
jiū jìng jiu1 jing4 chiu ching kukkyou; kyuukyou / kukkyo; kyukyo くっきょう; きゅうきょう |
to go to the bottom of a matter; after all; when all is said and done; (in an interrogative sentence) finally; outcome; result (adverb) (1) after all; in the end; finally; (adj-na,adj-no,n) (2) excellent; superb; handy; appropriate; ideal; (adj-na,adj-no,n) (3) (くっきょう only) (See 屈強) robust; brawny; muscular; strong; sturdy Examine exhaustively; utmost, final, at the end, a tr. of uttarā, upper, superior, hence 至極 ultimate, supreme. |
空で see styles |
sorade そらで |
(expression) (1) off the top of one's head; from thin air; (expression) (2) from memory |
空大 see styles |
kōng dà kong1 da4 k`ung ta kung ta takatomo たかとも |
(given name) Takatomo Space, one of the five elements (earth, water, fire, wind, space); v. 五大. |
空忍 see styles |
kōng rěn kong1 ren3 k`ung jen kung jen kūnin |
Patience attained by regarding suffering as unreal; one of the 十忍. |
空教 see styles |
kōng jiào kong1 jiao4 k`ung chiao kung chiao kuukyou / kukyo くうきょう |
(given name) Kuukyō The teaching that all is unreal. The 法相宗 Dharmalakṣaṇa School divided Buddha's teaching into three periods: (1) the Hīnayāna period, teaching that 法有 things are real; (2) the 般若 prajñā period, that 法 空things are unreal; (3) the Huayan and Lotus period of the middle or transcendental doctrine 中道教. |
空檔 空档 see styles |
kòng dàng kong4 dang4 k`ung tang kung tang |
gap (between two objects); interval of time (between events); opening in one's schedule; free time; (fig.) gap (in the market etc) |
空生 see styles |
kōng shēng kong1 sheng1 k`ung sheng kung sheng takaki たかき |
(personal name) Takaki The one who expounded vacuity or immateriality, i.e. Subhūti, one of the ten great pupils of the Buddha. |
空界 see styles |
kōng jiè kong1 jie4 k`ung chieh kung chieh kuukai / kukai くうかい |
(personal name) Kuukai The realm of space, one of the six realms, earth, water, fire, wind, space, knowledge. The空界色 is the visible realm of space, the sky, beyond which is real space. |
空目 see styles |
sorame そらめ |
(1) thinking one saw something that wasn't actually there; hallucination; (n,vs,vi) (2) (See 見ぬふり) pretending not to see; looking the other way; turning a blind eye; (n,vs,vi) (3) (See 上目) looking upwards; upward glance |
空空 see styles |
kōng kōng kong1 kong1 k`ung k`ung kung kung kūkū くうくう |
empty; vacuous; nothing; vacant; in vain; all for nothing; air-to-air (missile) (noun or adjectival noun) empty; vacant; void Unreality of unreality. When all has been regarded as illusion, or unreal, the abstract idea of unreality itself must be destroyed. |
空箸 see styles |
sorabashi そらばし |
touching a food with one's chopsticks, then removing them without taking it (a breach of etiquette) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "When Three People Gather - One Becomes a Teacher" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.