There are 5551 total results for your Truth-Japanese search in the dictionary. I have created 56 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...50515253545556| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
daiusu ダイウス |
(archaism) (early Japanese Christian term) (See デウス) God (lat: Deus) |
Variations: |
nihongodeoke(日本語deok); nihongodeokkee(日本語deOK, 日本語deokkee); nihongodeookee(日本語deOK, 日本語deookee) にほんごでおけ(日本語でおk); にほんごでオッケー(日本語でOK, 日本語でオッケー); にほんごでオーケー(日本語でOK, 日本語でオーケー) |
(expression) (slang) you're not making any sense; can I have that in Japanese? |
Variations: |
yamatokotoba やまとことば |
word of Japanese origin; native Japanese word |
Variations: |
tenshiru、chishiru、wareshiru、hitoshiru てんしる、ちしる、われしる、ひとしる |
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, people will know |
Variations: |
tenshiru、chishiru、wareshiru、shishiru てんしる、ちしる、われしる、ししる |
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, you will know |
Variations: |
hiodoshi ひおどし |
(1) (hist) scarlet bindings used with a traditional Japanese suit of armor; (2) (hist) scarlet-threaded suit of armor |
Variations: |
yomibitoshirazu よみびとしらず |
(expression) (in a collection of classical Japanese poetry) author unknown; anonymous |
Variations: |
oshokujidokoro おしょくじどころ |
(Japanese) restaurant |
Variations: |
kagikakko; kagikakko; kagikakko(sk) カギカッコ; かぎかっこ; カギかっこ(sk) |
(kana only) square brackets; Japanese-style quotation marks |
Variations: |
sagyou / sagyo さぎょう |
the "sa" column of the Japanese syllabary table (sa, shi, su, se, so) |
Variations: |
magyou / magyo まぎょう |
the "ma" column of the Japanese syllabary table (ma, mi, mu, me, mo) |
Variations: |
yagyou / yagyo やぎょう |
the "ya" column of the Japanese syllabary table (ya, yu, yo) |
Variations: |
ainote あいのて |
(1) interlude (in traditional Japanese music); (2) chanting or clapping along (during a song or dance); (3) interjection |
Variations: |
arugamama あるがまま |
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid |
Variations: |
shougi / shogi しょうぎ |
shogi; Japanese chess |
Variations: |
itomakiei; itomakiei / itomakie; itomakie イトマキエイ; いとまきえい |
(kana only) spinetail devil ray (Mobula japanica); Japanese devil ray |
Variations: |
sobakiri そばきり |
{food} (See 蕎麦・2) soba; Japanese buckwheat noodles |
Variations: |
sugoroku; suguroku(双六, 雙六)(ok) すごろく; すぐろく(双六, 雙六)(ok) |
(1) (See 絵双六) race game (board game where the object is to reach the goal first); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) trad. Japanese board games played with dice, esp. ban-sugoroku |
Variations: |
megasameru めがさめる |
(exp,v1,vi) (1) (See 目覚める・1) to wake up; to awake; to perk up; to snap out (of a day dream, etc.); (exp,v1,vi) (2) to awaken (to the truth, etc.); to come to a realization; to come to one's senses |
Variations: |
guraundogorufu; gurandogorufu; guraundo gorufu; gurando gorufu グラウンドゴルフ; グランドゴルフ; グラウンド・ゴルフ; グランド・ゴルフ |
ground golf (wasei:); Japanese sport similar to golf and designed for elderly people |
Variations: |
ikebana(p); seika(生花, 活花) / ikebana(p); seka(生花, 活花) いけばな(P); せいか(生花, 活花) |
(1) ikebana; Japanese art of flower arrangement; (2) (せいか only) fresh flower; natural flower |
Variations: |
hanakaruta; hanagaruta はなかるた; はながるた |
{hanaf} (See 花札) hanafuda; Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower) |
Variations: |
uesutanriigu; wesutanriigu; uesutan riigu; wesutan riigu / uesutanrigu; wesutanrigu; uesutan rigu; wesutan rigu ウエスタンリーグ; ウェスタンリーグ; ウエスタン・リーグ; ウェスタン・リーグ |
{baseb} (See イースタンリーグ) Western League (one of the two minor leagues of Japanese professional baseball) |
Variations: |
arinomama ありのまま |
(adj-no,adv,n) (kana only) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid |
Variations: |
torendidorama; torendiidorama; torendi dorama; torendii dorama / torendidorama; torendidorama; torendi dorama; torendi dorama トレンディドラマ; トレンディードラマ; トレンディ・ドラマ; トレンディー・ドラマ |
trendy drama (wasei:); genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues |
Variations: |
nejimageru ねじまげる |
(transitive verb) (1) to bend by twisting; to twist; to contort; (transitive verb) (2) to distort (e.g. the truth); to twist (e.g. someone's words) |
Variations: |
sugoroku; suguroku(双六)(ok); sugoroku すごろく; すぐろく(双六)(ok); スゴロク |
(1) (kana only) (See 絵双六) race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) ban-sugoroku; sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon |
Variations: |
japaniizubobuteiru; japaniizu bobuteiru; japaniizubobuteeru(sk) / japanizubobuteru; japanizu bobuteru; japanizubobuteeru(sk) ジャパニーズボブテイル; ジャパニーズ・ボブテイル; ジャパニーズボブテール(sk) |
Japanese bobtail (cat breed) |
Variations: |
hanakaruta(花karuta, 花歌留多, 花骨牌); hanagaruta(花歌留多, 花骨牌, 花garuta) はなカルタ(花かるた, 花歌留多, 花骨牌); はなガルタ(花歌留多, 花骨牌, 花がるた) |
(See 花札) hanafuda; Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower) |
Variations: |
鐃循¥申鐃循wa申鐃緒申鐃緒申; 鐃循¥申鐃循wa申鐃緒申鐃緒申; 鐃循wa申鐃循wa申鐃緒申鐃緒申 鐃循¥申鐃循ワ申鐃緒申鐃緒申; 鐃循¥申鐃循わ申鐃緒申鐃緒申; 鐃循わ申鐃循わ申鐃緒申鐃緒申 |
(onomatopoeic or mimetic word) hooo-hokekyo (call of the Japanese bush warbler); chirp-chirp; tweet-tweet |
Variations: |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) (1) to be far apart (from); to be a long way off (from); to be remote; to be distant; (v1,vi) (2) to be very different (from); to be quite unlike; to be far from (e.g. the truth); to be far removed (from) |
Variations: |
kakehanareru かけはなれる |
(v1,vi) (1) to be far apart (from); to be a long way off (from); to be remote; to be distant; (v1,vi) (2) to be very different (from); to be quite unlike; to be far from (e.g. the truth); to be far removed (from) |
Variations: |
dashimakitamago だしまきたまご |
{food} rolled Japanese-style omelette |
Variations: |
sugoroku; suguroku(双六, 雙六)(ok) すごろく; すぐろく(双六, 雙六)(ok) |
(1) (kana only) (See 絵双六) race game (board game played with dice in which the object is to reach the end of a track); (2) (orig. meaning) (See 盤双六) ban-sugoroku; sugoroku; traditional Japanese board game similar to backgammon |
Variations: |
arinomama ありのまま |
(adj-no,adv,n) (kana only) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid |
Variations: |
nezumitori; nezumitori(sk) ねずみとり; ネズミとり(sk) |
(1) mousetrap; rattrap; (2) rat poison; (3) (colloquialism) speed trap; (4) (See アオダイショウ) Japanese rat snake |
Variations: |
tenioha; tenioha てにをは; テニヲハ |
(kana only) {gramm} postpositions (in Japanese); particles |
Variations: |
buchimakeru; buchimakeru(sk) ぶちまける; ブチまける(sk) |
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (the contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to open one's heart; to reveal (a secret, the truth, etc.); to vent (e.g. one's anger) |
Variations: |
usokaradetamakoto; usokaradetamakoto(usokara出tamakoto) うそからでたまこと; ウソからでたマコト(ウソから出たマコト) |
(exp,n) (idiom) something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth |
Variations: |
shikibuton しきぶとん |
(See 掛け布団) futon (laid on the floor); (Japanese) mattress; underquilt; sleeping mat |
Variations: |
arukotonaikoto あることないこと |
(exp,n) (kana only) mixture of fact and fiction; half-truth |
Variations: |
kirishitan キリシタン |
(kana only) (hist) early Japanese Christianity (from the later Muromachi period) (por: cristão); early Japanese Christian |
Variations: |
karuta(p); karuta かるた(P); カルタ |
(kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards |
Variations: |
arugamama あるがまま |
(exp,adj-no,adv,n) (kana only) (See ありのまま) as it is; plain (truth); bare; undisguised; unvarnished; unexaggerated; honest; true; frank; candid |
Variations: |
karuta(p); karuta かるた(P); カルタ |
(kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards |
Variations: |
sarariiman(p); saraariiman(ik); sarariman(ik); saraariman(ik); sararii man(ik); saraarii man(ik); sarari man(ik); saraari man(ik) / sarariman(p); sarariman(ik); sarariman(ik); sarariman(ik); sarari man(ik); sarari man(ik); sarari man(ik); sarari man(ik) サラリーマン(P); サラーリーマン(ik); サラリマン(ik); サラーリマン(ik); サラリー・マン(ik); サラーリー・マン(ik); サラリ・マン(ik); サラーリ・マン(ik) |
office worker (wasei: salary man); company employee; company man; salaryman (stereotypical Japanese office worker) |
Variations: |
karuta(p); karuta カルタ(P); かるた |
(kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards, esp. hyakunin isshu karuta or iroha karuta |
Variations: |
karuta(p); karuta カルタ(P); かるた |
(kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards, esp. hyakunin isshu karuta or iroha karuta |
Variations: |
karuta(p); karuta カルタ(P); かるた |
(kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards, esp. hyakunin isshu karuta or iroha karuta |
Variations: |
usokaradetamakoto うそからでたまこと |
(exp,n) (idiom) something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true; lie turned truth |
Variations: |
arukotonaikoto あることないこと |
(exp,n) (kana only) mixture of fact and fiction; half-truth |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.