I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5908 total results for your Ned search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
ぎこちない
ぎごちない

 gikochinai(p); gigochinai
    ぎこちない(P); ぎごちない
(adjective) awkward; clumsy; stiff; crude; unrefined; constrained

Variations:
きつい
キツイ
キツい

 kitsui(p); kitsui; kitsui
    きつい(P); キツイ; キツい
(adjective) (1) tough; hard; severe; demanding; harsh; (adjective) (2) determined; strong-minded; forceful; formidable; fierce; (adjective) (3) strong (e.g. sunlight, alcohol); severe; intense; (adjective) (4) (too) tight; constricting; close; (adjective) (5) extreme; unusually strong

クロフウライチョウチョウウオ

see styles
 kurofuuraichouchouuo / kurofuraichochouo
    クロフウライチョウチョウウオ
Indian vagabond butterflyfish (Chaetodon decussatus); blackened butterflyfish; black-finned vagabond

Variations:
こし餡
漉し餡
漉餡(io)

 koshian
    こしあん
(kana only) {food} (See 餡・1) strained bean paste; smooth anko; fine-grained sweet bean paste

コンバインド・リンク・セット

 konbaindo rinku setto
    コンバインド・リンク・セット
(computer terminology) combined link set

ジャクリーンケネディオナシス

see styles
 jakuriinkenedionashisu / jakurinkenedionashisu
    ジャクリーンケネディオナシス
(person) Jacqueline Kennedy Onassis

Variations:
だだ漏れ
ダダ漏れ
駄々漏れ

 dadamore(dada漏re, 駄々漏re); dadamore(dada漏re)
    だだもれ(だだ漏れ, 駄々漏れ); ダダもれ(ダダ漏れ)
(colloquialism) big leakage; uncontained leak

ニセフウライチョウチョウウオ

see styles
 nisefuuraichouchouuo / nisefuraichochouo
    ニセフウライチョウチョウウオ
lined butterflyfish (Chaetodon lineolatus)

Variations:
に関する限り
に関するかぎり

 nikansurukagiri
    にかんするかぎり
(expression) (See 関する) as far as ... is concerned; so far as ... can tell

Variations:
バラ肉
ばら肉
肋肉(rK)

 baraniku
    ばらにく
boneless rib (esp. of pork or beef); boned rib

ベネデッティ・ミケランジェリ

 benedetti mikeranjeri
    ベネデッティ・ミケランジェリ
(surname) Benedetti Michelangeli

Variations:
ホールトマト
ホール・トマト

 hoorutomato; hooru tomato
    ホールトマト; ホール・トマト
whole tomatoes (canned, etc.)

マージンドコーラルフィッシュ

see styles
 maajindokoorarufisshu / majindokoorarufisshu
    マージンドコーラルフィッシュ
margined coralfish (Chelmon marginalis); Western beaked butterflyfish; Willemawillum

Variations:
ラリッた
らりった
ラリッタ

 raritta; raritta; raritta
    ラリッた; らりった; ラリッタ
(expression) (See らりる・1) stoned; shedded; smashed; tanked

Variations:
レッドリスト
レッド・リスト

 reddorisuto; reddo risuto
    レッドリスト; レッド・リスト
Red List (e.g. IUCN Red List of Threatened Species)

Variations:
レトロブーム
レトロ・ブーム

 retorobuumu; retoro buumu / retorobumu; retoro bumu
    レトロブーム; レトロ・ブーム
nostalgia boom (wasei: retro boom); revival of interest in old-fashioned things

Variations:
ロックグラス
ロック・グラス

 rokkugurasu; rokku gurasu
    ロックグラス; ロック・グラス
rocks glass (eng: rock glass); Old Fashioned glass; lowball glass

Variations:
ロングトーン
ロング・トーン

 rongutoon; rongu toon
    ロングトーン; ロング・トーン
{music} long tone; sustained tone

Variations:
ワニトカゲギス目
鰐蜥蜴鱚目

 wanitokagegisumoku
    わにとかげぎすもく
Stomiiformes (order of deep-sea ray-finned fishes)

一樹の陰一河の流れも他生の縁

see styles
 ichijunokageichiganonagaremotashounoen / ichijunokagechiganonagaremotashonoen
    いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん
(expression) (proverb) everything is preordained

井蛙は以って海を語る可からず

see styles
 seiahamotteumiokatarubekarazu / seahamotteumiokatarubekarazu
    せいあはもってうみをかたるべからず
(expression) (proverb) (See 井の中の蛙、大海を知らず,井蛙) a narrow-minded person cannot understand the ways of the world; a frog in the well cannot understand the ocean even if it is explained to it

Variations:
冴える
冱える(rK)

 saeru
    さえる
(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (v1,vi) (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (v1,vi) (3) (often as 冴えない) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (v1,vi) (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (v1,vi) (5) (often as 冴えない) (See 冴えない・2) to be satisfying; (v1,vi) (6) (original meaning; now somewhat old-fashioned) to become frigid; to become intensely cold

Variations:
前貼り
前張り
前張
前バリ

 maebari(前貼ri, 前張ri, 前張); maebari(前bari)
    まえばり(前貼り, 前張り, 前張); まえバリ(前バリ)
(noun/participle) (1) covering private parts (esp. actors during filming); (2) minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape); (3) (前張り, 前張 only) lined hakama that bulge in the front

Variations:
品がいい
品が良い
品がよい

 hingaii(品gaii, 品ga良i); hingayoi(品ga良i, 品gayoi) / hingai(品gai, 品ga良i); hingayoi(品ga良i, 品gayoi)
    ひんがいい(品がいい, 品が良い); ひんがよい(品が良い, 品がよい)
(exp,adj-ix) refined; genteel; graceful; decent

Variations:
品の良い
品のいい
品のよい

 hinnoii(品no良i, 品noii); hinnoyoi(品no良i, 品noyoi) / hinnoi(品no良i, 品noi); hinnoyoi(品no良i, 品noyoi)
    ひんのいい(品の良い, 品のいい); ひんのよい(品の良い, 品のよい)
(exp,adj-ix) refined; genteel; graceful; decent

國務院國有資產監督管理委員會


国务院国有资产监督管理委员会

see styles
guó wù yuàn guó yǒu zī chǎn jiān dū guǎn lǐ wěi yuán huì
    guo2 wu4 yuan4 guo2 you3 zi1 chan3 jian1 du1 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4
kuo wu yüan kuo yu tzu ch`an chien tu kuan li wei yüan hui
    kuo wu yüan kuo yu tzu chan chien tu kuan li wei yüan hui
State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council

Variations:
壊れる
毀れる(rK)

 kowareru
    こわれる
(v1,vi) (1) to be broken; to break; to fall apart; to collapse; to be destroyed; to be damaged; (v1,vi) (2) to break (down); to stop working; (v1,vi) (3) to fall through (of a plan, deal, etc.); to collapse; to break down (of a relationship, negotiations, etc.); to be broken off; to be ruined (of an atmosphere, one's image, etc.)

Variations:
引き合い
引合い
引合

 hikiai
    ひきあい
(1) reference; example; instance; (2) inquiry (about a product, business deal, etc.); enquiry; (3) being summoned to appear to court; witness; (4) pulling against each other; pulling from both ends

Variations:
後ねだり
後強請り
跡強請り

 atonedari
    あとねだり
(rare) (See 強請り) demanding again what one has already obtained; coaxing out of someone for a second time

悄気る(ateji)(rK)

 shogeru
    しょげる
(v1,vi) (kana only) to be dispirited; to be dejected; to be disheartened; to lose heart

Variations:
日向臭い
ひなた臭い(sK)

 hinatakusai
    ひなたくさい
(adjective) (1) having the smell of having been dried in the sun; (adjective) (2) provincial; rural; unrefined

Variations:
横四方固め
横四方固(io)

 yokoshihougatame / yokoshihogatame
    よこしほうがため
{MA} yoko-shiho-gatame (judo hold in which the opponent's shoulders and hips are pinned)

Variations:
気が進まない
気がすすまない

 kigasusumanai
    きがすすまない
(exp,adj-i) reluctant to; not inclined to; disinclined; unwilling

Variations:
涼しい
凉しい(rK)

 suzushii / suzushi
    すずしい
(adjective) (1) cool; refreshing; (adjective) (2) clear (e.g. eyes); bright; (adjective) (3) clear; distinct; (adjective) (4) (See 涼しい顔・すずしいかお) composed (facial expression); unruffled; unconcerned; (adjective) (5) (archaism) pure; upright; innocent

Variations:
淡々
淡淡
澹々
澹澹

 tantan
    たんたん
(adj-t,adv-to) (1) uninterested; unconcerned; indifferent; dispassionate; matter-of-fact; detached; (adj-t,adv-to) (2) plain; light; simple; bland; (adj-t,adv-to) (3) flowing gently

Variations:
生きる
活きる(rK)

 ikiru
    いきる
(v1,vi) (1) to live; to exist; (v1,vi) (2) to make a living; to subsist; (v1,vi) (3) to be in effect; to be in use; to function; (v1,vi) (4) to come to life; to be enlivened; (v1,vi) (5) to be safe (in baseball, go, etc.)

Variations:
皮付き
皮つき
皮付(sK)

 kawatsuki
    かわつき
(adj-no,n) with the skin on; unskinned; unpeeled; unhusked

Variations:
目が点になる
目がテンになる

 megatenninaru
    めがてんになる
(exp,v5r) (idiom) to be stunned; to be surprised; one's eyes turn into dots (as in a cartoon)

Variations:
背負う
脊負う(iK)

 seou(p); shou / seo(p); sho
    せおう(P); しょう
(transitive verb) (1) to carry on one's back; (transitive verb) (2) to be burdened with; to take responsibility for; (transitive verb) (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (v5u,vi) (4) (しょう only) (in the form しょってる) (See しょってる) to be conceited; to think highly of oneself

Variations:
背負う
脊負う(sK)

 seou(p); shou / seo(p); sho
    せおう(P); しょう
(transitive verb) (1) to carry on one's back; (transitive verb) (2) to be burdened with; to take responsibility for; (transitive verb) (3) to have (something) in the background; to be in front (of something); (v5u,vi) (4) (しょう only) (in the form しょってる) (See しょってる) to be conceited; to think highly of oneself

Variations:
臈たける
臈長ける
臈闌ける

 routakeru / rotakeru
    ろうたける
(v1,vi) (1) (kana only) to be elegant (usu. of a woman); to be graceful; to be refined; (v1,vi) (2) (kana only) to become well-experienced; to mature

Variations:
色眼鏡で見る
色めがねで見る

 iromeganedemiru
    いろめがねでみる
(exp,v1) (idiom) to look at from a biased viewpoint; to look at with a prejudiced eye

Variations:
萎れる
凋れる
悄れる

 shioreru
    しおれる
(v1,vi) (1) (kana only) (esp. 萎れる, 凋れる) to wither; to wilt; to droop; to fade; (v1,vi) (2) (kana only) (esp. 萎れる, 悄れる) to be dejected; to be disheartened; to be depressed; to be crestfallen

Variations:
豚バラ
豚ばら
豚肋(rK)

 butabara
    ぶたばら
(See バラ肉) boneless pork rib; boned pork rib

Variations:
趣深い
おもむき深い(sK)

 omomukibukai
    おもむきぶかい
(adjective) elegant; charming; refined; enchanting; tasteful

身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ

see styles
 miosutetekosoukabusemoare / miosutetekosokabusemoare
    みをすててこそうかぶせもあれ
(expression) (idiom) nothing ventured, nothing gained

身を捨ててこそ浮かぶ瀬も有れ

see styles
 miosutetekosoukabusemoare / miosutetekosokabusemoare
    みをすててこそうかぶせもあれ
(expression) (idiom) nothing ventured, nothing gained

Variations:
開く
空く
明く

 aku
    あく
(v5k,vi) (1) (esp. 開く) to open (e.g. doors); (v5k,vi) (2) (esp. 開く) to open (e.g. business, etc.); (v5k,vi) (3) (esp. 空く) to be empty; (v5k,vi) (4) (esp. 空く) to be vacant; to be available; to be free; (v5k,vi) (5) (esp. 明く) to be open (e.g. neckline, etc.); (v5k,vi) (6) (esp. 明く) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (7) (esp. 明く) to come to an end; (transitive verb) (8) (esp. 明く) to open (one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (9) (See 穴が開く) to have a hole; to form a gap; to have an interval (between events)

Variations:
顰蹙を買う
ひんしゅくを買う

 hinshukuokau
    ひんしゅくをかう
(exp,v5u) (idiom) to be frowned on; to invite frowns of disapproval; to displease (people); to disgust

Variations:
鳴り響く
鳴響く
鳴りひびく

 narihibiku
    なりひびく
(v5k,vi) (1) to reverberate; to resound; to echo; (v5k,vi) (2) to have one's fame spread; to be renowned

Variations:
黒塗り
黒塗
黒ぬり(sK)

 kuronuri
    くろぬり
(adj-no,n) (1) blackened; black-painted; black-lacquered; blacked out; (2) blackened thing

Variations:
あぷせとねでぶ
アプセトネデブ

 apusetonedebu; apusetonedebu
    あぷせとねでぶ; アプセトネデブ
{comp} (See OSI) OSI 7-layer model mnemonic (application, presentation, session, transport, network, data-link, physical)

Variations:
お座敷遊び
御座敷遊び(sK)

 ozashikiasobi
    おざしきあそび
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant)

Variations:
お惚け
お恍け
御惚け
御恍け

 otoboke
    おとぼけ
(See 恍け・とぼけ) feigned ignorance

Variations:
がっかり
ガッカリ

 gakkari(p); gakkari(p)
    がっかり(P); ガッカリ(P)
(vs,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to be disappointed; to be dejected; to be downhearted; to be discouraged; to be disheartened; to lose heart; to feel let down; (vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) to feel exhausted; to feel drained

ゴールデンバタフライフィッシュ

see styles
 goorudenbatafuraifisshu
    ゴールデンバタフライフィッシュ
bluecheek butterflyfish (Chaetodon semilarvatus); addis butterflyfish; golden butterflyfish; redlined butterflyfish

Variations:
シワシワネーム
しわしわネーム

 shiwashiwaneemu; shiwashiwaneemu
    シワシワネーム; しわしわネーム
(See シワシワ) old-fashioned name

Variations:
ノータッチ
ノー・タッチ

 nootacchi(p); noo tacchi
    ノータッチ(P); ノー・タッチ
(1) without touching (wasei: no touch); no touching; (2) not participating in; not being concerned by; without being involved in

Variations:
ラフテー
らふてえ
ラフティー

 rafutee; rafutee; rafutii / rafutee; rafutee; rafuti
    ラフテー; らふてえ; ラフティー
(rkb:) {food} (See 泡盛) rafute; boned pork rib meat, cut into squares and stewed in awamori, soy, dashi broth and sugar

Variations:
ラリパッパ
らりぱっぱ

 raripappa; raripappa(sk)
    ラリパッパ; らりぱっぱ(sk)
(noun or adjectival noun) (slang) (See ラリる・1) high (on drugs); wasted; spaced-out; stoned

Variations:
上目遣い
上目使い
上目づかい

 uwamezukai
    うわめづかい
looking at someone (with upturned eyes); glancing upwards (at someone)

Variations:
信夫摺
信夫摺り
忍摺
忍摺り

 shinobuzuri
    しのぶずり
(archaism) (See 忍・しのぶ・5) clothing patterned using squirrel's foot fern

在天願做比翼鳥,在地願做連理枝


在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝

zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn zuò lián lǐ zhī
    zai4 tian1 yuan4 zuo4 bi3 yi4 niao3 , zai4 di4 yuan4 zuo4 lian2 li3 zhi1
tsai t`ien yüan tso pi i niao , tsai ti yüan tso lien li chih
    tsai tien yüan tso pi i niao , tsai ti yüan tso lien li chih
In the sky to be two birds flying wing to wing, on earth to be two trees with branches intertwined; wishing for conjugal bliss

宝さかって入る時はさかって出る

see styles
 takarasakatteirutokihasakattederu / takarasakatterutokihasakattederu
    たからさかっているときはさかってでる
(exp,v1) (proverb) ill-gotten gains fade as fast as they were obtained

Variations:
屋台
屋体
家台(iK)

 yatai
    やたい
(1) (See 屋台店) cart (esp. a food cart); stall; stand; (2) (See 踊り屋台) festival float; portable shrine dedicated to a god and shaped like a house; dancing platform; (3) stage prop fashioned after a large building; (4) (abbreviation) (See 屋台骨・1) framework (of a house, etc.); (5) (archaism) house (esp. a small and miserable house)

Variations:
弱り果てる
弱りはてる(sK)

 yowarihateru
    よわりはてる
(v1,vi) (1) to be completely weakened; to be utterly exhausted; to be worn out; (v1,vi) (2) to be completely at a loss; to be at one's wits' end; to be greatly annoyed (by); to be fed up (with)

Variations:
悔しい
口惜しい(rK)

 kuyashii / kuyashi
    くやしい
(adjective) frustrated (over a failure, humiliation or injustice); annoyed; chagrined; (bitterly) disappointed; bitter; vexed; frustrating; annoying; regrettable

愚図愚図(ateji)(rK)

 guzuguzu(p); guzuguzu
    ぐずぐず(P); グズグズ
(adv,adv-to,vs) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; tardily; dawdling; lingering; hesitantly; (adverb) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) complaining; grumbling; (adv,vs) (3) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) unsettled (e.g. weather); (adjectival noun) (4) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) loose; slackened

Variations:
折襟
折り襟
折りえり(sK)

 orieri
    おりえり
turned-down collar; turndown collar; lapel

Variations:
捨て猫
捨てネコ
捨猫(io)

 suteneko(捨te猫, 捨猫); suteneko(捨teneko)
    すてねこ(捨て猫, 捨猫); すてネコ(捨てネコ)
abandoned cat; stray cat

Variations:
整う
調う
斉う(oK)

 totonou / totono
    ととのう
(v5u,vi) (1) to be ready; to be prepared; to be arranged; (v5u,vi) (2) to be in order; to be put in order; to be well-ordered; to be well-proportioned; to be harmonious; (v5u,vi) (3) to be adjusted; to be regulated; to be refined (e.g. of a face); (v5u,vi) (4) to be settled (e.g. treaty, contract); to be completed

Variations:
時代遅れ
時代おくれ
時代後れ

 jidaiokure
    じだいおくれ
(adj-no,adj-na,n) old-fashioned; behind the times; out-of-date; antiquated

Variations:
月並み
月並
月次

 tsukinami(p); getsuji(月次)
    つきなみ(P); げつじ(月次)
(noun - becomes adjective with の) (1) every month; (noun or adjectival noun) (2) (つきなみ only) (orig. used as an insult towards old-fashioned poets who would meet monthly to write poetry) trite; commonplace; conventional; hackneyed

Variations:
浮かぬ顔をする
うかぬ顔をする

 ukanukaoosuru
    うかぬかおをする
(exp,vs-i) to look disheartened

Variations:
混然一体となる
渾然一体となる

 konzenittaitonaru
    こんぜんいったいとなる
(exp,v5r) to form a complete whole; to be joined together

Variations:
生き霊
生霊
生き魑魅
生魑魅

 ikiryou(生ki霊, 生霊); ikisudama(ok); seirei(生霊) / ikiryo(生ki霊, 生霊); ikisudama(ok); sere(生霊)
    いきりょう(生き霊, 生霊); いきすだま(ok); せいれい(生霊)
(1) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelgänger; co-walker; wraith; (2) (せいれい only) mankind; souls; people

Variations:
落ちぶれる
零落れる
落魄れる

 ochibureru
    おちぶれる
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin

負うた子に教えられて浅瀬を渡る

see styles
 outakonioshierareteasaseowataru / otakonioshierareteasaseowataru
    おうたこにおしえられてあさせをわたる
(exp,v5r) (proverb) some things can be learned from the young; a fool may give a wise man counsel; to be led across the shallows by the child on one's shoulders

Variations:
開かずの間
あかずの間(sK)

 akazunoma
    あかずのま
(exp,n) room that is forbidden to enter; locked room; unopened room

Variations:
インカムゲイン
インカム・ゲイン

 inkamugein; inkamu gein / inkamugen; inkamu gen
    インカムゲイン; インカム・ゲイン
{finc} money earned from interest or dividends (wasei: income gain)

Variations:
カナダバルサム
カナダ・バルサム

 kanadabarusamu; kanada barusamu
    カナダバルサム; カナダ・バルサム
Canada balsam (resin obtained from balsam fir)

Variations:
ケーキドーナツ
ケーキ・ドーナツ

 keekidoonatsu; keeki doonatsu
    ケーキドーナツ; ケーキ・ドーナツ
(See ファッションドーナツ) cake doughnut; old-fashioned doughnut

Variations:
コーヒーゼリー
コーヒー・ゼリー

 koohiizerii; koohii zerii / koohizeri; koohi zeri
    コーヒーゼリー; コーヒー・ゼリー
coffee jelly; coffee jello; gelled sweetened coffee dessert

ゴールデンラインドスパインフット

see styles
 goorudenraindosupainfutto
    ゴールデンラインドスパインフット
golden-lined spinefoot (Siganus lineatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish); goldlined rabbitfish

Variations:
サービスカット
サービス・カット

 saabisukatto; saabisu katto / sabisukatto; sabisu katto
    サービスカット; サービス・カット
gratuitous scene inserted in a narrative (in anime, etc.) (wasei: service cut); scene designed purely to excite or titillate the viewer

ジョンフイッツジェラルドケネディ

see styles
 jonfuittsujerarudokenedi
    ジョンフイッツジェラルドケネディ
(person) John Fitzgerald Kennedy

Variations:
ステイオンタブ
ステイオン・タブ

 suteiontabu; suteion tabu / suteontabu; suteon tabu
    ステイオンタブ; ステイオン・タブ
stay-on tab; retained ring-pull

Variations:
ソニータイマー
ソニー・タイマー

 soniitaimaa; sonii taimaa / sonitaima; soni taima
    ソニータイマー; ソニー・タイマー
Sony timer (urban myth about planned obsolescence); Sony kill switch

Variations:
チューニングカー
チューンドカー

 chuuningukaa; chuundokaa / chuninguka; chundoka
    チューニングカー; チューンドカー
tuned car; modified car

Variations:
チューンドカー
チューンド・カー

 chuundokaa; chuundo kaa / chundoka; chundo ka
    チューンドカー; チューンド・カー
(See チューニングカー) tuned car

Variations:
ツナマヨネーズ
ツナ・マヨネーズ

 tsunamayoneezu; tsuna mayoneezu
    ツナマヨネーズ; ツナ・マヨネーズ
mixture of mayonnaise and canned tuna, used on bread, pasta, etc.

Variations:
ドイチェ・ヴェレ
ドイチェヴェレ

 doiche rere; doicherere
    ドイチェ・ヴェレ; ドイチェヴェレ
(company) Deutsche Welle (German state-owned broadcaster)

Variations:
とぼけ顔
惚け顔
恍け顔(rK)

 tobokegao
    とぼけがお
face of (feigned) innocence; blank look

Variations:
ニューアダルト
ニュー・アダルト

 nyuuadaruto; nyuu adaruto / nyuadaruto; nyu adaruto
    ニューアダルト; ニュー・アダルト
person recently turned 20 (wasei: new adult)

Variations:
ニューオープン
ニュー・オープン

 nyuuoopun; nyuu oopun / nyuoopun; nyu oopun
    ニューオープン; ニュー・オープン
newly opened (e.g. of shop) (wasei: new open)

Variations:
ハッピーコート
ハッピー・コート

 happiikooto; happii kooto / happikooto; happi kooto
    ハッピーコート; ハッピー・コート
(See 法被) happi coat (esp. one designed in a western style); happy coat

Variations:
ひしめき合う
犇めき合う(rK)

 hishimekiau
    ひしめきあう
(v5u,vi) to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion

Variations:
ブルースハープ
ブルース・ハープ

 buruusuhaapu; buruusu haapu / burusuhapu; burusu hapu
    ブルースハープ; ブルース・ハープ
blues harp; Richter-tuned harmonica; 10-hole harmonica

Variations:
フルーツサンド
フルーツ・サンド

 furuutsusando; furuutsu sando / furutsusando; furutsu sando
    フルーツサンド; フルーツ・サンド
fruit sandwich; sandwich filled with fruit and sweetened whipped cream

Variations:
ブルーフィルム
ブルー・フィルム

 buruufirumu; buruu firumu / burufirumu; buru firumu
    ブルーフィルム; ブルー・フィルム
blue movie; blue film; pornographic movie (esp. one screened secretly)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960>

This page contains 100 results for "Ned" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary