I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
There are 22409 total results for your Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot search in the dictionary. I have created 225 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
自店 see styles |
jiten じてん |
one's (own) store; one's shop; one's restaurant |
自弁 see styles |
jiben じべん |
(noun, transitive verb) paying one's own expenses |
自得 see styles |
zì dé zi4 de2 tzu te jitoku じとく |
contented; pleased with one's position (noun/participle) (1) self-satisfaction; self-complacency; complacency; (noun/participle) (2) understanding (on one's own); realizing (through one's own ability); (noun/participle) (3) (See 自業自得・じごうじとく) being paid back for one's deeds; (given name) Jitoku |
自心 see styles |
zì xīn zi4 xin1 tzu hsin jishin |
svacitta, self-mind, one's own mind. |
自性 see styles |
zì xìng zi4 xing4 tzu hsing jishou / jisho じしょう |
{Buddh} intrinsic nature; one's own distinct nature Own nature; of (its) own nature. As an intp. of pradhāna (and resembling 冥性) in the Sāṅkhya philosophy it is 'prakṛti, the Originant, primary or original matter or rather the primary germ out of which all material appearances are evolved, the first evolver or source of the material world (hence in a general acceptation 'nature' or rather 'matter' as opposed to purusha, or 'spirit')'. M. W. As 莎發斡 svabhāva, it is 'own state, essential or inherent property, innate or peculiar disposition, natural state or constitution, nature'. M. W. The self-substance, self-nature, or unchanging character of anything. |
自恣 see styles |
zì zì zi4 zi4 tzu tzu jishi |
pravārana, to follow one's own bent, the modern term being 隨意; it means the end of restraint, i. e. following the period of retreat. |
自悟 see styles |
zì wù zi4 wu4 tzu wu jigo |
a new insight or understanding one reaches oneself |
自慳 自悭 see styles |
zì qiān zi4 qian1 tzu ch`ien tzu chien jiken |
being stingy on one's own |
自戕 see styles |
zì qiāng zi4 qiang1 tzu ch`iang tzu chiang |
(literary) to commit suicide; to take one's own life |
自找 see styles |
zì zhǎo zi4 zhao3 tzu chao |
to suffer as a consequence of one's own actions; you asked for it; to bring it on oneself (something unpleasant) |
自担 see styles |
jitan じたん |
(slang) one's favourite member of an idol group |
自教 see styles |
zì jiào zi4 jiao4 tzu chiao jikyō |
one's own tenets |
自新 see styles |
zì xīn zi4 xin1 tzu hsin |
to reform oneself; to mend one's ways and start life anew |
自書 see styles |
jisho じしょ |
(noun/participle) one's own writing |
自有 see styles |
zì yǒu zi4 you3 tzu yu jiu |
(I, they etc) of course have (a plan, a way etc); one's own (apartment, brand etc) self-existent |
自果 see styles |
zì guǒ zi4 guo3 tzu kuo ji ka |
[it's, one's] own effect |
自校 see styles |
jikou / jiko じこう |
(1) one's school; school one attends or works at; (2) (abbreviation) (colloquialism) (See 自動車学校) driving school |
自業 自业 see styles |
zì yè zi4 ye4 tzu yeh jigō |
one's own karma |
自樂 自乐 see styles |
zì lè zi4 le4 tzu le jiraku |
one's own enjoyment |
自機 see styles |
jiki じき |
(1) {vidg} one's character or vehicle; player-controlled character or vehicle; (2) one's aircraft; aircraft one is piloting |
自毀 自毁 see styles |
zì huǐ zi4 hui3 tzu hui jiki |
to destroy one's (reputation etc); (of a device etc) to self-destruct self-deprecation |
自毛 see styles |
jige じげ |
real hair; one's own hair |
自沈 see styles |
jichin じちん |
(n,vs,vi) scuttling one's own boat |
自注 see styles |
jichuu / jichu じちゅう |
self-annotation of one's writings |
自派 see styles |
jiha じは |
one's own faction (of a party) |
自流 see styles |
jiryuu / jiryu じりゅう |
(1) school one belongs to; (2) one's own unique way; (noun - becomes adjective with の) (3) natural flow (of a river); run-of-the-river (electricity generation) |
自演 see styles |
jien じえん |
(n,vs,vi) playing a part in one's own play, film, etc.; directing one's own play, film, etc. |
自火 see styles |
jika じか |
a fire raging in one's own home |
自炊 see styles |
jisui じすい |
(n,vs,vi) (1) cooking for oneself; cooking one's own food; doing one's own cooking; making food oneself; self-catering; (noun, transitive verb) (2) (colloquialism) scanning a book or magazine to create an ebook by oneself |
自營 自营 see styles |
zì yíng zi4 ying2 tzu ying |
self-operated; to operate one's own business |
自爆 see styles |
zì bào zi4 bao4 tzu pao jibaku じばく |
to explode; spontaneous detonation; self-detonation; suicide bombing; to disclose private matters about oneself (n,vs,vi,adj-no) suicide bombing (e.g. crashing one's plane into a target); self-destruction; blowing oneself up |
自爲 自为 see styles |
zì wéi zi4 wei2 tzu wei jii |
for one's own purpose |
自玉 see styles |
jigyoku じぎょく |
one's own king |
自用 see styles |
zì yòng zi4 yong4 tzu yung jiyou / jiyo じよう |
to have (something) for one's own use; (literary) to be opinionated (noun/participle) for personal or private use; opinionated one's own enjoyment |
自白 see styles |
zì bái zi4 bai2 tzu pai jihaku じはく |
confession; to make clear one's position or intentions; to brag (noun, transitive verb) confession; admission |
自盜 自盗 see styles |
zì dào zi4 dao4 tzu tao jitō |
to steal by one's own hand |
自相 see styles |
zì xiāng zi4 xiang1 tzu hsiang jisō |
mutual; each other; one another; self- svalakṣaṇa; individuality, particular, personal, as contrasted with 共相 general or common. |
自矜 see styles |
zì jīn zi4 jin1 tzu chin |
to boast; to blow one's own horn |
自社 see styles |
jisha じしゃ |
(1) one's company; company one works for; (can act as adjective) (2) in-house; belonging to the company |
自種 自种 see styles |
zì zhǒng zi4 zhong3 tzu chung jishu |
one's own seed |
自立 see styles |
zì lì zi4 li4 tzu li yoritatsu よりたつ |
independent; self-reliant; self-sustaining; to stand on one's own feet; to support oneself (n,vs,vi,adj-no) independence; self-reliance; (given name) Yoritatsu self-sufficient |
自筆 see styles |
jihitsu じひつ |
(noun - becomes adjective with の) one's own handwriting; autograph; holograph |
自結 自结 see styles |
zì jié zi4 jie2 tzu chieh jiketsu |
conclude on one's own |
自縛 see styles |
jibaku じばく |
(noun/participle) being circumscribed by one's own words and actions |
自罪 see styles |
zì zuì zi4 zui4 tzu tsui ji zai |
actual sin (Christian notion, as opposed to original sin 原罪); conscious sin one's own crime(s) |
自署 see styles |
jisho じしょ |
(n,vs,vi) signature; autograph; signing one's name |
自習 自习 see styles |
zì xí zi4 xi2 tzu hsi jishuu / jishu じしゅう |
to study outside of class time (reviewing one's lessons); to study in one's free time; individual study (n,vs,adj-no) self-study; teaching oneself |
自腹 see styles |
jibara じばら |
paying one's own way |
自著 see styles |
jicho じちょ |
one's own literary work |
自裁 see styles |
zì cái zi4 cai2 tzu ts`ai tzu tsai jisai じさい |
(literary) to kill oneself; to commit suicide (n,vs,vi) (form) taking one's own life; suicide |
自解 see styles |
zì jiě zi4 jie3 tzu chieh jige |
one's own understanding |
自許 自许 see styles |
zì xǔ zi4 xu3 tzu hsü jiko |
one's own assent |
自訴 自诉 see styles |
zì sù zi4 su4 tzu su |
private prosecution (law); (of a patient) to describe (one's symptoms) |
自註 see styles |
jichuu / jichu じちゅう |
self-annotation of one's writings |
自語 自语 see styles |
zì yǔ zi4 yu3 tzu yü jigo |
to talk to oneself one's own words |
自誦 自诵 see styles |
zì sòng zi4 song4 tzu sung jishō |
one's own recitations |
自說 自说 see styles |
zì shuō zi4 shuo1 tzu shuo jisetsu |
to explain on one's own accord |
自説 see styles |
jisetsu じせつ |
one's personal opinion |
自論 自论 see styles |
zì lùn zi4 lun4 tzu lun jiron |
one's own theory |
自負 自负 see styles |
zì fù zi4 fu4 tzu fu jifu じふ |
conceited; to take responsibility (n,vs,vi) pride; self-confidence; thinking highly of oneself; being proud of one's abilities or achievements |
自費 自费 see styles |
zì fèi zi4 fei4 tzu fei jihi じひ |
at one's own expense; self-funded one's own expense; out-of-pocket expense |
自賴 自赖 see styles |
zì lài zi4 lai4 tzu lai jirai |
one who has scabies |
自身 see styles |
zì shēn zi4 shen1 tzu shen jishin じしん |
itself; oneself; one's own (n,n-suf) (one's) self; oneself; yourself; himself; herself self |
自軍 see styles |
jigun じぐん |
one's own army; one's own team |
自述 see styles |
zì shù zi4 shu4 tzu shu |
to recount in one's own words; autobiography; written self-introduction |
自邸 see styles |
jitei / jite じてい |
one's residence |
自重 see styles |
zì zhòng zi4 zhong4 tzu chung jichou / jicho じちょう |
to conduct oneself with dignity; to be dignified; deadweight (n,vs,vi) (1) self-respect; (n,vs,vi) (2) prudence; not acting rashly; restraining oneself; (n,vs,vi) (3) taking care of oneself; being careful with one's health |
自陣 see styles |
jijin じじん |
one's own ground; one's own position; one's own area of the field (soccer, rugby, etc.) |
臯諦 臯谛 see styles |
gāo dì gao1 di4 kao ti Kōtai |
Kuntī, name of one of the rākṣasī, a female demon. |
至今 see styles |
zhì jīn zhi4 jin1 chih chin shikin |
so far; to this day; until now even now |
致力 see styles |
zhì lì zhi4 li4 chih li |
to work for; to devote one's efforts to |
致命 see styles |
zhì mìng zhi4 ming4 chih ming chimei / chime ちめい |
fatal; mortal; deadly; to sacrifice one's life fatal |
致意 see styles |
zhì yì zhi4 yi4 chih i |
to send one's greetings; to send one's best regards; to devote attention to |
致敬 see styles |
zhì jìng zhi4 jing4 chih ching chikyō |
to salute; to pay one's respects to; to pay tribute to; to pay homage to pay respect |
舁く see styles |
kaku かく |
(transitive verb) to carry on one's shoulders (esp. of two or more people carrying a palanquin, etc.) |
興趣 兴趣 see styles |
xìng qù xing4 qu4 hsing ch`ü hsing chü kyoushu / kyoshu きょうしゅ |
interest (desire to know about something); interest (thing in which one is interested); hobby; CL:個|个[ge4] interest (in something) |
舉手 举手 see styles |
jǔ shǒu ju3 shou3 chü shou |
to raise a hand; to put up one's hand (as signal) |
舉目 举目 see styles |
jǔ mù ju3 mu4 chü mu |
to look; to raise one's eyes |
舊業 旧业 see styles |
jiù yè jiu4 ye4 chiu yeh |
one's old profession; trade of one's forebears |
舊遊 旧游 see styles |
jiù yóu jiu4 you2 chiu yu |
place one has previously visited; old haunts |
舊部 旧部 see styles |
jiù bù jiu4 bu4 chiu pu |
one's former subordinates See: 旧部 |
舌相 see styles |
shé xiàng she2 xiang4 she hsiang zessō |
The broad, long tongue of a Buddha, one of the thirty-two physical signs. |
舌端 see styles |
zettan ぜったん |
(1) tip of the tongue; (2) one's words; (manner of) speech; way of talking |
舌苔 see styles |
shé tāi she2 tai1 she t`ai she tai zettai ぜったい |
(TCM) coating on the tongue (examined for the purpose of diagnosis) fur (on one's tongue) |
舌鼓 see styles |
shitatsuzumi; shitazutsumi したつづみ; したづつみ |
(See 舌鼓を打つ) smacking one's lips (over food) |
舍利 see styles |
shè lì she4 li4 she li shari |
(Buddhism) relic found in the cremated ashes of Buddhists (from Sanskrit "śarīra") (1) śārī, śārikā; a bird able to talk, intp. variously, but, M. W. says the mynah. Śārikā was the name of Śāriputra's mother, because her eyes were bright and clever like those of a mynah; there are other interpretation (2) śarīra(m). 設利羅 (or 室利羅); 實利; 攝 M004215 藍 Relics or ashes left after the cremation of a buddha or saint; placed in stupas and worhipped. The white represent bones; the black, hair; and the red, flesh. Also called dhātu-śarīra or dharma-śarīra. The body, a dead body. The body looked upon as dead by reason of obedience to the discipline, meditation, and wisdom. The Lotus Sutra and other sutras are counted as relics, Śākyamuni's relics are said to have amounted to 八斛四斗 84 pecks, for which Aśoka is reputed to have built in one day 84,000 stupas; but other figures are also given. śarīra is also intp. by grains of rice, etc., and by rice as food. |
舍夷 see styles |
shè yí she4 yi2 she i shai |
? Śākya, one of the five surnames of the Buddha. |
舍羅 舍罗 see styles |
shè luó she4 luo2 she lo shara |
śārikā, śārī, v.舍利. śālakā, bamboo or wooden tallies used in numbering monks. |
舎兄 see styles |
shakei / shake しゃけい |
(See 舎弟・1) one's elder brother |
舎弟 see styles |
shatei / shate しゃてい |
(1) (See 舎兄) one's younger brother; (2) underling (e.g. in yakuza); junior male peer; sworn younger brother |
舒氣 舒气 see styles |
shū qì shu1 qi4 shu ch`i shu chi |
to heave a sigh of relief; to get one's breath back; to vent one's spleen |
舞姿 see styles |
wǔ zī wu3 zi1 wu tzu maisugata まいすがた |
dancer's posture and movement dancing figure; one's appearance when dancing; dancing posture |
良圖 良图 see styles |
liáng tú liang2 tu2 liang t`u liang tu |
good plan; right strategy; to take one's time forming the right decision |
色入 see styles |
sè rù se4 ru4 se ju shiki nyū |
色處 The entrances, or places, where the organs and objects of physical sense meet, ten in all; cf. 五入. Also, one of the twelve nidānas. |
色塵 色尘 see styles |
sè chén se4 chen2 se ch`en se chen shikijin |
The quality of form, colour, or sexual attraction, one of the 六塵. |
色界 see styles |
sè jiè se4 jie4 se chieh shikikai しきかい |
{Buddh} (See 三界・1) form realm rūpadhātu, or rūpāvacara, or rūpaloka, any material world, or world of form; it especially refers to the second of the Trailokya 三界, the brahmalokas above the devalokas, comprising sixteen or seventeen or eighteen 'Heavens of Form', divided into four dhyānas, in which life lasts from one-fourth of a mahākalpa to 16,000 mahākalpas, and the average stature is from one-half a yojana to 16,000 yojanas. The inhabitants are above the desire for sex or food. The rūpadhātu, with variants, are given as— 初禪天 The first dhyāna heavens: 梵衆天 Brahmapāriṣadya, 梵輔天 Brahmapurohita or Brahmakāyika, 大梵天 Mahābrahmā. 二禪天 The second dhyāna heavens: 少光天 Parīttābha, 無量光天 Apramāṇābha, 光音天 Ābhāsvara. 三禪天 The third dhyāna heavens: 少淨天 Parīttaśubha, 無量淨天 Apramāṇaśubha, 徧淨天 Śubhakṛtsna. 四禪天 The fourth dhyāna heavens: 無雲天 Anabhraka, 福生天 Puṇyaprasava, 廣果天 Bṛhatphala, 無想天 Asañjñisattva, 無煩天 Avṛha, 無熱天 Atapa, 善現天 Sudṛśa, 善見天 Sudarśana, 色究竟天 Akaniṣṭha, 和音天 ? Aghaniṣṭha, 大自在天 Mahāmaheśvara. |
色膽 色胆 see styles |
sè dǎn se4 dan3 se tan |
boldness in pursuing one's sexual urges |
芋る see styles |
imoru; imoru いもる; イモる |
(v5r,vi) (1) (slang) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; (v5r,vi) (2) (slang) to camp (in an online multiplayer game) |
芒種 芒种 see styles |
máng zhòng mang2 zhong4 mang chung boushu / boshu ぼうしゅ |
Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June (See 二十四節気) "grain in ear" solar term (approx. June 6, when awns begin to grow on grains) |
花光 see styles |
huā guāng hua1 guang1 hua kuang hanamitsu はなみつ |
to spend all one's money (surname) Hanamitsu |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Even The 100-Foot Bamboo Can Grow One More Foot" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.