I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 23318 total results for your Eru search. I have created 234 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
池田輝興 see styles |
ikedateruoki いけだてるおき |
(person) Ikeda Teruoki |
汲上げる see styles |
kumiageru くみあげる |
(transitive verb) (1) to draw (water, etc.); to scoop up; to pump up; to dip up; (2) to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.) |
沖浦和光 see styles |
okiurakazuteru おきうらかずてる |
(person) Okiura Kazuteru |
河野和輝 see styles |
kounokazuteru / konokazuteru こうのかずてる |
(person) Kōno Kazuteru |
河野旭輝 see styles |
kounoakiteru / konoakiteru こうのあきてる |
(person) Kōno Akiteru (1935.1.1-) |
沸き出る see styles |
wakideru わきでる |
(v1,vi) to gush forth |
沸き返る see styles |
wakikaeru わきかえる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to break out; to arise; to seethe; (2) to get excited; to be in uproar |
沸上げる see styles |
wakiageru わきあげる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to heat something up |
泛かべる see styles |
ukaberu うかべる |
(transitive verb) (1) to float; (2) to express; to look (sad, glad); (3) to think; to imagine; to remember |
泡立てる see styles |
awadateru あわだてる |
(transitive verb) to beat (e.g. eggs); to whip (e.g. cream); to whisk; to lather |
波照間島 see styles |
haterumajima はてるまじま |
(personal name) Haterumajima |
波照間森 see styles |
haterumamori はてるまもり |
(place-name) Haterumamori |
泣かせる see styles |
nakaseru なかせる |
(transitive verb) (1) (See 泣かす) to make someone cry; to move someone to tears; (transitive verb) (2) to let cry; (transitive verb) (3) to grieve |
泣別れる see styles |
nakiwakareru なきわかれる |
(v1,vi) to part in tears |
泣崩れる see styles |
nakikuzureru なきくずれる |
(v1,vi) to break down crying |
泣濡れる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
泳がせる see styles |
oyogaseru およがせる |
(transitive verb) (1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about |
流される see styles |
nagasareru ながされる |
(v1,vi) (1) (See 流す・3) to drift; to be carried away; to be swept away; to be driven out (to sea); (v1,vi) (2) to be overwhelmed (by an emotion); to get carried away (by); (v1,vi) (3) (See 流す・10) to be exiled (to); to be banished |
流れ出る see styles |
nagarederu ながれでる |
(Ichidan verb) to flow out; to stream out; to pour out; to gush forth; to leak; to ooze out; to drift away |
流田子蛙 see styles |
nagaretagogaeru; nagaretagogaeru ナガレタゴガエル; ながれたごがえる |
(kana only) stream brown frog (Rana sakuraii); Napparagawa frog |
浅田光輝 see styles |
asadamitsuteru あさだみつてる |
(person) Asada Mitsuteru |
浮かせる see styles |
ukaseru うかせる |
(transitive verb) (1) (See 浮かす) to float; (transitive verb) (2) to save (on one's expenses) |
浮かべる see styles |
ukaberu うかべる |
(transitive verb) (1) to float; (2) to express; to look (sad, glad); (3) to think; to imagine; to remember |
浮かれる see styles |
ukareru うかれる |
(v1,vi) to make merry; to be festive |
浮き出る see styles |
ukideru うきでる |
(v1,vi) (1) to rise to the surface; to surface; (2) to stand out (e.g. against a background) |
浮ばれる see styles |
ukabareru うかばれる |
(v1,vi) (1) to rest in peace; to attain eternal rest; (2) to gain recognition; to get on in the world |
浮び出る see styles |
ukabideru うかびでる |
(v1,vi) to surface |
浮れ出る see styles |
ukarederu うかれでる |
(v1,vi) to go out in a merry mood |
浴びせる see styles |
abiseru あびせる |
(transitive verb) to pour on |
消え入る see styles |
kieiru / kieru きえいる |
(v5r,vi) (1) to vanish gradually (e.g. of a voice); to trail off; to die away; to dwindle; (v5r,vi) (2) to feel one's soul leaving one's body (from embarrassment, grief, etc.); to feel faint; to feel numb; to feel as though one is going to die |
涌き出る see styles |
wakideru わきでる |
(v1,vi) to gush forth |
涙が出る see styles |
namidagaderu なみだがでる |
(exp,v1) to shed tears; to (begin to) cry |
淡綠鵙鶥 淡绿鵙鹛 see styles |
dàn lǜ jú méi dan4 lu:4 ju2 mei2 tan lü chü mei |
(bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus) |
淡綠鶪鶥 淡绿䴗鹛 see styles |
dàn lǜ jú méi dan4 lu:4 ju2 mei2 tan lü chü mei |
(bird species of China) green shrike-babbler (Pteruthius xanthochlorus) |
深山花忍 see styles |
miyamahanashinobu; miyamahanashinobu みやまはなしのぶ; ミヤマハナシノブ |
(kana only) Polemonium caeruleum subsp. yezoense var. nipponicum (variety of Jacob's ladder) |
添わせる see styles |
sowaseru そわせる |
(transitive verb) (1) (See 添う・2) to make (someone) accompany; (transitive verb) (2) (See 添う・4) to marry (a couple) |
清水照子 see styles |
shimizuteruko しみずてるこ |
(person) Shimizu Teruko |
済ませる see styles |
sumaseru すませる |
(transitive verb) (1) to finish; to make an end of; to get through with; to let end; (transitive verb) (2) to make do (with); to manage (with); (transitive verb) (3) to resolve; to settle; to bring to a conclusion |
渡辺光輝 see styles |
watanabemitsuteru わたなべみつてる |
(person) Watanabe Mitsuteru (1974.4.10-) |
湖水爆発 see styles |
kosuibakuhatsu こすいばくはつ |
{geol} limnic eruption |
湧き出る see styles |
wakideru わきでる |
(v1,vi) to gush forth |
湯浅暉久 see styles |
yuasateruhisa ゆあさてるひさ |
(person) Yuasa Teruhisa |
湿らせる see styles |
shimeraseru しめらせる |
(transitive verb) to dampen; to moisten |
満田久輝 see styles |
mitsudahisateru みつだひさてる |
(person) Mitsuda Hisateru (1914.5-) |
準拠セル see styles |
junkyoseru じゅんきょセル |
{comp} conforming cell |
溝レール see styles |
mizoreeru みぞレール |
grooved rail |
溢れでる see styles |
afurederu あふれでる |
(Ichidan verb) to overflow from something full |
溢れ出る see styles |
afurederu あふれでる |
(Ichidan verb) to overflow from something full |
溢れ反る see styles |
afurekaeru あふれかえる |
(irregular kanji usage) (Godan verb with "ru" ending) to be awash with; to teem with; to be full of |
溢れ返る see styles |
afurekaeru あふれかえる |
(Godan verb with "ru" ending) to be awash with; to teem with; to be full of |
滑らせる see styles |
suberaseru すべらせる |
(transitive verb) (See 滑らす・すべらす) to let slip; to slide; to glide |
滑り出る see styles |
suberideru すべりでる |
(v1,vi) to slip out |
滲み出る see styles |
nijimideru にじみでる shimideru しみでる |
(v1,vi) (1) to exude (e.g. sweat); to ooze; to seep out; (2) to reveal itself (of emotions, etc.); (out-dated kanji) (v1,vi) to ooze; to exude; to percolate; to soak through |
漕寄せる see styles |
kogiyoseru こぎよせる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to row up to (e.g. a ship) |
潜らせる see styles |
kuguraseru くぐらせる |
(transitive verb) (kana only) (See 潜る・くぐる・1) to make something pass through (esp. in cooking); to dip something (into) |
潮垂れる see styles |
shiotareru しおたれる |
(v1,vi) to weep copiously; to grieve; to be dejected |
瀬川晃彦 see styles |
segawateruhiko せがわてるひこ |
(person) Segawa Teruhiko |
瀬戸輝信 see styles |
setoterunobu せとてるのぶ |
(person) Seto Terunobu (1969.3.25-) |
火山噴火 see styles |
kazanfunka かざんふんか |
volcanic eruption |
火山爆發 火山爆发 see styles |
huǒ shān bào fā huo3 shan1 bao4 fa1 huo shan pao fa |
volcanic eruption |
灯台躑躅 see styles |
doudantsutsuji / dodantsutsuji どうだんつつじ |
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family) |
灰脅噪鶥 灰胁噪鹛 see styles |
huī xié zào méi hui1 xie2 zao4 mei2 hui hsieh tsao mei |
(bird species of China) grey-sided laughingthrush (Pterorhinus caerulatus) |
灰色海豹 see styles |
haiiroazarashi; haiiroazarashi / hairoazarashi; hairoazarashi はいいろあざらし; ハイイロアザラシ |
(kana only) gray seal (Halichoerus grypus); grey seal |
為される see styles |
nasareru なされる |
(transitive verb) (honorific or respectful language) (kana only) (See なさる) to do |
為付ける see styles |
shitsukeru しつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to be used to; to get accustomed to; to be in the habit of doing; (2) (kana only) to train; to discipline; to teach manners; (3) (kana only) to tack (in needlework); to baste; (4) (kana only) to plant (esp. rice seedlings) |
為初める see styles |
shisomeru しそめる |
(Ichidan verb) to begin to do |
為始める see styles |
shihajimeru しはじめる |
(transitive verb) to begin; to start |
為果せる see styles |
shiooseru しおおせる |
(transitive verb) (kana only) to accomplish |
為終える see styles |
shioeru しおえる |
(transitive verb) to finish |
為続ける see styles |
shitsuzukeru しつづける |
(Ichidan verb) to continue to do; to persist in doing |
為遂げる see styles |
shitogeru しとげる |
(transitive verb) to accomplish; to finish; to fulfill |
焦がれる see styles |
kogareru こがれる |
(v1,vi) (1) to long (for); to yearn (for); (v1,vi) (2) to love ardently; (suf,v1) (3) (after the -masu stem of a verb) to do eagerly; to do with restless anticipation |
焼付ける see styles |
yakitsukeru やきつける |
(transitive verb) to bake; to plate; to print; to burn or bake into; to burn into one's memory |
煙管乗り see styles |
kiserunori キセルのり |
(See 煙管乗車) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey |
煙管乗車 see styles |
kiserujousha / kiserujosha キセルじょうしゃ |
(noun/participle) cheating on train fare by buying tickets covering only the first and last portions of the journey (so-called because traditional pipes had metal only in two short segments at the ends) |
照々坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
照ヶ丘東 see styles |
terugaokahigashi てるがおかひがし |
(place-name) Terugaokahigashi |
照ヶ丘西 see styles |
terugaokanishi てるがおかにし |
(place-name) Terugaokanishi |
照井克生 see styles |
teruikatsuo てるいかつお |
(person) Terui Katsuo |
照井利幸 see styles |
teruitoshiyuki てるいとしゆき |
(person) Terui Toshiyuki (1964.2.28-) |
照付ける see styles |
teritsukeru てりつける |
(v1,vi) to blaze down on; to beat down on; to shine down upon |
照国万蔵 see styles |
terukunimanzou / terukunimanzo てるくにまんぞう |
(person) Terukuni Manzou (1919.1.10-1977.3.20) |
照国神社 see styles |
terukunijinja てるくにじんじゃ |
(place-name) Terukuni Shrine |
照國万蔵 see styles |
terukunimanzou / terukunimanzo てるくにまんぞう |
(person) Terukuni Manzou, 38th sumo grand champion |
照屋まみ see styles |
teruyamami てるやまみ |
(person) Teruya Mami (1986.2.13-) |
照屋林助 see styles |
teruyarinsuke てるやりんすけ |
(person) Teruya Rinsuke |
照屋林賢 see styles |
teruyarinken てるやりんけん |
(person) Teruya Rinken (1949.10.5-) |
照山博司 see styles |
teruyamahiroshi てるやまひろし |
(person) Teruyama Hiroshi |
照岡牧場 see styles |
teruokabokujou / teruokabokujo てるおかぼくじょう |
(place-name) Teruokabokujō |
照島海岸 see styles |
terushimakaigan てるしまかいがん |
(place-name) Terushimakaigan |
照日神社 see styles |
teruhijinja てるひじんじゃ |
(place-name) Teruhi Shrine |
照照坊主 see styles |
teruterubouzu / teruterubozu てるてるぼうず |
paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest) |
照葉沢川 see styles |
teruhasawagawa てるはさわがわ |
(place-name) Teruhasawagawa |
照越後沢 see styles |
terukoshiushirosawa てるこしうしろさわ |
(place-name) Terukoshiushirosawa |
照越盲壇 see styles |
terukoshimekuradan てるこしめくらだん |
(place-name) Terukoshimekuradan |
煩わせる see styles |
wazurawaseru わずらわせる |
(transitive verb) (See 煩わす) to trouble; to bother; to annoy |
煮え返る see styles |
niekaeru にえかえる |
(v5r,vi) to seethe; to ferment; to boil over |
煮しめる see styles |
nishimeru にしめる |
(transitive verb) to boil down |
煮つめる see styles |
nitsumeru につめる |
(transitive verb) (1) to boil down; to concentrate (soup, milk, stock, etc.); (2) to reach a conclusion; to conclude a discussion |
煮付ける see styles |
nitsukeru につける |
(transitive verb) to cook hard |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Eru" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.