I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 17635 total results for your Era search. I have created 177 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
音響 音响 see styles |
yīn xiǎng yin1 xiang3 yin hsiang onkyou / onkyo おんきょう |
sound; acoustics; audio; hi-fi system; stereo sound system (abbr. for 組合音響|组合音响[zu3 he2 yin1 xiang3]) sound; noise; acoustics; reverberation; echo; audio voice |
韶華 韶华 see styles |
sháo huá shao2 hua2 shao hua |
(literary) prime years; youthful years |
韻事 韵事 see styles |
yùn shì yun4 shi4 yün shih inji いんじ |
poetic occasion; elegant situation; in literature, the cue for a poem artistic pursuits |
韻白 韵白 see styles |
yùn bái yun4 bai2 yün pai |
form of rhymed baihua 白話|白话[bai2 hua4] in Beijing opera |
響き see styles |
hibiki ひびき doyomeki どよめき |
(1) echo; reverberation; (2) sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum); noise; (3) quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell); feeling of a sound; emotion or feeling inspired by something heard or read; (kana only) commotion; stir |
響く see styles |
hibiku ひびく |
(v5k,vi) (1) to resound; to be heard far away; (v5k,vi) (2) to reverberate; to shake; to vibrate; (v5k,vi) (3) to come (home); to remain (with someone); (v5k,vi) (4) to have an effect; to make an impression |
頂珠 顶珠 see styles |
dǐng zhū ding3 zhu1 ting chu |
The gem in the head-dress, or coiffure; the protuberance on the Buddha's brow. |
頂相 顶相 see styles |
dǐng xiàng ding3 xiang4 ting hsiang chinzou; chousou / chinzo; choso ちんぞう; ちょうそう |
{art} portrait or sculpture of a renowned Zen monk The protuberance on the Buddha's brow, one of the thirty-two marks of a Buddha; also an image, or portrait of the upper half of the body. |
頂羅 see styles |
teira / tera ていら |
(personal name) Teira |
頃合 see styles |
koroai ころあい |
(noun - becomes adjective with の) (1) suitable time; good time; (2) propriety; moderation |
項英 项英 see styles |
xiàng yīng xiang4 ying1 hsiang ying |
Xiang Ying (1898-1941), communist general involved in forming the New Fourth Army 新四軍|新四军[Xin1 si4 jun1], killed in 1941 during the New Fourth Army incident 皖南事變|皖南事变[Wan3 nan2 Shi4 bian4] |
順產 顺产 see styles |
shùn chǎn shun4 chan3 shun ch`an shun chan |
to give birth without complications; easy childbirth; safe delivery; natural birth (without surgical operation) |
頓號 顿号 see styles |
dùn hào dun4 hao4 tun hao |
enumeration comma (、) (used to separate words or phrases in a list) |
領屬 领属 see styles |
lǐng shǔ ling3 shu3 ling shu |
to have a hierarchical (possessive or supervisory) relationship |
頭陀 头陀 see styles |
tóu tuó tou2 tuo2 t`ou t`o tou to zuda ずだ |
itinerant monk (loanword from Sanskrit) (1) {Buddh} ascetic practices; ridding oneself of desires for food, clothing and shelter; (2) {Buddh} religious medicancy; mendicant monk; (3) (abbreviation) (See 頭陀袋) sack; carry-all bag dhūta, also 杜多; 杜荼 shaken, shaken off, cleansed. To get rid of the trials of life; discipline to remove them and attain nirvāṇa. There are twelve relating to release from ties to clothing, food, and dwelling: (1) garments of cast-off rags; (2) only the three garments; (3) eat only food begged; (4) only breakfast and the noon meal; (5) no food between them; (6) limited amount; (7) dwelling as a hermit; (8) among tombs; (9) under a tree; (10) under the open sky; (11) anywhere; (12) sitting and not lying down. There are other groups. |
頭面 头面 see styles |
tóu miàn tou2 mian4 t`ou mien tou mien zumen |
head ornament (in former times); (literary) head; face; looks head |
頭韻 see styles |
touin / toin とういん |
(noun - becomes adjective with の) alliteration |
頹放 颓放 see styles |
tuí fàng tui2 fang4 t`ui fang tui fang |
decadent; dissolute; degenerate |
頹靡 颓靡 see styles |
tuí mǐ tui2 mi3 t`ui mi tui mi |
(literary) devastated |
頹風 颓风 see styles |
tuí fēng tui2 feng1 t`ui feng tui feng |
degenerate custom; decadent ways |
頻數 频数 see styles |
pín shuò pin2 shuo4 p`in shuo pin shuo hinsaku |
(literary) frequent; repeated frequently |
頽廃 see styles |
taihai たいはい |
(n,vs,adj-no) degeneration; decadence; deterioration; laxness; corruption |
頽廢 see styles |
taihai たいはい |
(out-dated kanji) (n,vs,adj-no) degeneration; decadence; deterioration; laxness; corruption |
題旨 题旨 see styles |
tí zhǐ ti2 zhi3 t`i chih ti chih |
subject of literary work |
題詩 题诗 see styles |
tí shī ti2 shi1 t`i shih ti shih |
to inscribe a poem (often, composed on the spot) on a painting, fan or ceramic bowl etc as a work of calligraphy; an inscribed poem |
顏藝 颜艺 see styles |
yán yì yan2 yi4 yen i |
(ACG) art of making humorously exaggerated facial expressions (loanword from Japanese 顔芸 "kaogei") |
顛倒 颠倒 see styles |
diān dǎo dian1 dao3 tien tao tendou / tendo てんどう tentou / tento てんとう |
to turn upside down; to reverse; back to front; confused; deranged; crazy (Buddhist term) cognitive distortion; (n,vs,adj-no) (1) falling down; tumbling; overturning; turning over; (2) reversing; inverting; inversion; (3) getting upset |
顛沛 颠沛 see styles |
diān pèi dian1 pei4 tien p`ei tien pei |
to fall over; to stumble; (fig.) to suffer hardship; to be in desperate straits |
顧み see styles |
kaerimi かえりみ |
(1) looking back; (2) reflecting; reconsidering; (3) consideration; concerning oneself |
顧る see styles |
kaerimiru かえりみる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to look back (e.g. over shoulder or at the past); to turn around; (2) to reflect on the past; to reconsider; to review; (3) to reflect on oneself; to introspect; to contemplate oneself; (4) to consider (usu. used in negative); to concern oneself about; to pay attention to; to take into consideration |
顧全 顾全 see styles |
gù quán gu4 quan2 ku ch`üan ku chüan |
to give careful consideration to; to display thoughtfulness towards |
顧及 顾及 see styles |
gù jí gu4 ji2 ku chi |
to take into consideration; to attend to |
顧慮 顾虑 see styles |
gù lǜ gu4 lu:4 ku lü koryo こりょ |
misgivings; apprehensions; to worry about; to be concerned about (noun, transitive verb) concern; solicitude; consideration |
顧盼 顾盼 see styles |
gù pàn gu4 pan4 ku p`an ku pan |
(literary) to look around; (literary) to care for |
顯典 显典 see styles |
xiǎn diǎn xian3 dian3 hsien tien |
顯經 The exoteric or general scriptures, as distinguished from the 密 hidden, external or internal (illumination, or powers). |
風氣 风气 see styles |
fēng qì feng1 qi4 feng ch`i feng chi |
general mood; atmosphere; common practice |
風草 see styles |
kazekusa; kazekusa かぜくさ; カゼクサ |
(kana only) love grass (Eragrostis ferruginea); bay grass |
風邪 风邪 see styles |
fēng xié feng1 xie2 feng hsieh kaze(gikun)(p); fuuja / kaze(gikun)(p); fuja かぜ(gikun)(P); ふうじゃ |
pathogenic influence (TCM) (common) cold; influenza; flu; ague; inflammatory respiratory system illness (in general) |
風騷 风骚 see styles |
fēng sāo feng1 sao1 feng sao |
literary excellence; flirtatious behavior |
飛手 飞手 see styles |
fēi shǒu fei1 shou3 fei shou |
drone pilot; drone operator |
飛越 飞越 see styles |
fēi yuè fei1 yue4 fei yüeh hietsu ひえつ |
to fly across; to fly over; to fly past; (literary) (of one's spirits) to soar (noun/participle) jumping over (a hurdle); clearing (a fence); hurdling |
食指 see styles |
shí zhǐ shi2 zhi3 shih chih shokushi; hitosashiyubi(gikun) しょくし; ひとさしゆび(gikun) |
index finger; (literary) mouths to feed (See 人差し指・ひとさしゆび・1) index finger; forefinger |
食療 食疗 see styles |
shí liáo shi2 liao2 shih liao |
(TCM) food therapy; treatment via food |
食素 see styles |
shokuso しょくそ |
(rare) basic food elements (protein, fat, carbohydrates, water, minerals) |
飯寺 see styles |
iidera / idera いいでら |
(surname) Iidera |
飯撒 饭撒 see styles |
fàn sā fan4 sa1 fan sa |
(coll.) gesture by an idol aimed at delighting fans (e.g. winking or throwing signed items); to interact with fans in such a manner (loanword from Japanese "fansābisu" – literally, "fan service") |
飲口 see styles |
nomiguchi のみぐち nomikuchi のみくち |
(1) taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages); (2) someone who enjoys alcohol; (3) place one's lips touch on the rim of a cup; (4) shape of one's mouth when drinking; (5) tap; faucet; spigot |
飲品 饮品 see styles |
yǐn pǐn yin3 pin3 yin p`in yin pin |
beverage |
飲料 饮料 see styles |
yǐn liào yin3 liao4 yin liao inryou / inryo いんりょう |
drink; beverage beverage; drink |
飲泣 饮泣 see styles |
yǐn qì yin3 qi4 yin ch`i yin chi |
(literary) to weep in silence |
飲物 see styles |
nomimono のみもの |
drink; beverage |
養う see styles |
yashinau やしなう |
(transitive verb) (1) to support; to maintain; to provide for; (transitive verb) (2) to bring up; to raise; to rear; to feed; (transitive verb) (3) to adopt (a child); (transitive verb) (4) to cultivate (a habit, a quality, etc.); to develop; to build up; to foster; (transitive verb) (5) to recuperate (from injury, illness, etc.) |
養傷 养伤 see styles |
yǎng shāng yang3 shang1 yang shang |
to heal a wound; to recuperate (from an injury) |
養和 see styles |
youwa / yowa ようわ |
Yōwa era (1181.7.14-1182.5.27); (place-name) Yōwa |
養生 养生 see styles |
yǎng shēng yang3 sheng1 yang sheng youjou / yojo ようじょう |
to maintain good health; to raise a child or animal; curing (of concrete etc) (n,vs,vi) (1) taking care of one's health; (n,vs,vi) (2) recuperation; (n,vs,vi) (3) covering (with a protective material); coating; (n,vs,vi) (4) curing (concrete); (place-name) Yōjō |
養病 养病 see styles |
yǎng bìng yang3 bing4 yang ping |
to recuperate; to convalesce; to take care of one's health after illness |
養神 养神 see styles |
yǎng shén yang3 shen2 yang shen |
to rest; to recuperate; to regain composure |
養老 养老 see styles |
yǎng lǎo yang3 lao3 yang lao yourou / yoro ようろう |
to provide for the elderly (family members); to enjoy a life in retirement (1) making provision for the elderly; making provision for one's old age; (2) spending one's old age in comfort; (3) Yōrō era (717.11.17-724.2.4); (place-name, surname) Yōrou |
餐飲 餐饮 see styles |
cān yǐn can1 yin3 ts`an yin tsan yin |
food and beverage; catering; repast |
餘光 余光 see styles |
yú guāng yu2 guang1 yü kuang |
(out of) the corner of one's eyes; peripheral vision; residual light; light of the setting sun See: 余光 |
餘量 余量 see styles |
yú liàng yu2 liang4 yü liang |
remnant; leftover; tolerance (i.e. allowed error) |
館寺 see styles |
tatedera たてでら |
(surname) Tatedera |
饔飧 see styles |
yōng sūn yong1 sun1 yung sun |
(literary) lit. breakfast and supper; fig. cooked food |
香典 see styles |
kouden / koden こうでん |
gift brought to a funeral (usu. money); funeral offering; condolence gift; incense money |
香嚴 香严 see styles |
xiāng yán xiang1 yan2 hsiang yen |
(香光莊嚴) The one whose mind meditates on Buddha becomes interpenetrated and glorified by Buddha-fragrance (and light). There are several deva-sons and others called Xiangyan. |
香奠 see styles |
kouden / koden こうでん |
gift brought to a funeral (usu. money); funeral offering; condolence gift; incense money |
香寺 see styles |
koudera / kodera こうでら |
(place-name, surname) Kōdera |
香薰 see styles |
xiāng xūn xiang1 xun1 hsiang hsün |
aromatherapy |
馥馥 see styles |
fù fù fu4 fu4 fu fu |
(literary) highly fragrant |
馬勝 马胜 see styles |
mǎ shèng ma3 sheng4 ma sheng bashou / basho ばしょう |
(given name) Bashou 馬師 Aśvajit. Horse-breaker or Horse-master. The name of several persons, including one of the first five disciples. |
馬超 马超 see styles |
mǎ chāo ma3 chao1 ma ch`ao ma chao |
Ma Chao (176-222), general of Shu in Romance of the Three Kingdoms |
駆除 see styles |
kujo くじょ |
(noun, transitive verb) extermination (of pests); eradication; stamping out (e.g. a social evil) |
駐蹕 see styles |
zhù bì zhu4 bi4 chu pi |
(literary) (of an emperor while traveling) to stop over; to lodge temporarily en route |
駑鈍 驽钝 see styles |
nú dùn nu2 dun4 nu tun dodon どどん |
(literary) dull; slow-witted (adjectival noun) dull-witted; stupid; foolish |
駑馬 驽马 see styles |
nú mǎ nu2 ma3 nu ma doba どば |
(literary) inferior horse (1) hack; inferior horse; (2) (usu. humble) inferior person; incapable person |
駒寺 see styles |
komadera こまでら |
(surname) Komadera |
駒繋 see styles |
komatsunagi こまつなぎ |
(kana only) Indigofera pseudotinctoria (species of legume) |
駢體 骈体 see styles |
pián tǐ pian2 ti3 p`ien t`i pien ti |
parallel prose (ancient literary style) |
駭異 see styles |
hài yì hai4 yi4 hai i |
(literary) astonished; shocked; amazed |
騊駼 𫘦𬳿 see styles |
táo tú tao2 tu2 t`ao t`u tao tu |
(literary) a well-regarded type of horse native to the northern regions, particularly associated with the Xiongnu people 匈奴[Xiong1 nu2] |
騏驎 骐𬴊 see styles |
qí lín qi2 lin2 ch`i lin chi lin |
(literary) fine horse; variant of 麒麟[qi2 lin2] |
騖遠 骛远 see styles |
wù yuǎn wu4 yuan3 wu yüan |
overambitious |
騰訊 腾讯 see styles |
téng xùn teng2 xun4 t`eng hsün teng hsün tensento テンセント |
Tencent, Chinese tech conglomerate, founded in 1998 (company) Tencent (Chinese conglomerate); (c) Tencent (Chinese conglomerate) |
騰驤 腾骧 see styles |
téng xiāng teng2 xiang1 t`eng hsiang teng hsiang |
(literary) to gallop; to charge forward |
騷客 骚客 see styles |
sāo kè sao1 ke4 sao k`o sao ko |
(literary) poet; literati |
驌驦 骕骦 see styles |
sù shuāng su4 shuang1 su shuang |
(literary) good horse |
驍将 see styles |
gyoushou / gyosho ぎょうしょう |
veteran general; leader |
驍將 骁将 see styles |
xiāo jiàng xiao1 jiang4 hsiao chiang |
valiant general |
驚愕 惊愕 see styles |
jīng è jing1 e4 ching o kyougaku / kyogaku きょうがく |
(literary) stunned; stupefied (noun/participle) surprise; fright; shock; amazement; astonishment be startled |
骨壷 see styles |
kotsutsubo こつつぼ |
funerary urn |
骨壺 see styles |
kotsutsubo こつつぼ |
funerary urn |
骨瓶 see styles |
kotsugame こつがめ |
(See 骨壺) funerary urn |
骨立 see styles |
gǔ lì gu3 li4 ku li |
(literary) emaciated; bony |
骨箱 see styles |
kotsubako こつばこ |
box in which ashes of the deceased are kept; box in which a funerary urn is kept |
髑髏 髑髅 see styles |
dú lóu du2 lou2 tu lou dokuro どくろ sharekoube / sharekobe しゃれこうべ sharikoube / sharikobe しゃりこうべ sarekoube / sarekobe されこうべ |
(literary) skull (of a dead person) (kana only) skull (esp. weatherbeaten, used as symbol of death); death's head; cranium skull |
體例 体例 see styles |
tǐ lì ti3 li4 t`i li ti li |
style (of literature); form |
體式 体式 see styles |
tǐ shì ti3 shi4 t`i shih ti shih |
(of characters) form; style (cursive, printed etc); (of a literary work) form; style; genre |
體溫 体温 see styles |
tǐ wēn ti3 wen1 t`i wen ti wen |
(body) temperature See: 体温 |
體表 体表 see styles |
tǐ biǎo ti3 biao3 t`i piao ti piao |
surface of the body; periphery of the body; body thermometer; (literary) a person's appearance See: 体表 |
高位 see styles |
gāo wèi gao1 wei4 kao wei takai たかい |
high position; eminent status; top job; raised position; upper (limbs); a high (i.e. local maximum); high point on scale, high grade, temperature, latitude etc (noun or adjectival noun) (1) dignity; eminent; high ranking; (noun or adjectival noun) (2) high-order (digit, bit, etc.); (surname) Takai |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Era" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.