I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9551 total results for your Cat search. I have created 96 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
泄露天機 泄露天机 see styles |
xiè lù tiān jī xie4 lu4 tian1 ji1 hsieh lu t`ien chi hsieh lu tien chi |
to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret; to let the cat out of the bag |
法人番号 see styles |
houjinbangou / hojinbango ほうじんばんごう |
corporate number; 13-digit identification number for corporations |
法務総監 see styles |
houmusoukan / homusokan ほうむそうかん |
{mil} judge advocate general; JAG |
波乱曲折 see styles |
harankyokusetsu はらんきょくせつ |
(yoji) very involved and troublesome situation; complicated twists and turns |
波瀾曲折 see styles |
harankyokusetsu はらんきょくせつ |
(yoji) very involved and troublesome situation; complicated twists and turns |
泥棒ネコ see styles |
dorobouneko / doroboneko どろぼうネコ |
(1) thieving cat; (2) (derogatory term) adulterer; homewrecker |
泥鰌掬い see styles |
dojousukui / dojosukui どじょうすくい |
(1) (kana only) scooping loaches; catching loach in a net; (2) (kana only) loach-catching dance |
泳力認定 see styles |
eiryokunintei / eryokuninte えいりょくにんてい |
swimming ability certification |
洒々落々 see styles |
shasharakuraku しゃしゃらくらく |
(noun or adjectival noun) (yoji) free and easy; frank, easy, and openhearted; sophisticatedly refined |
洒洒落落 see styles |
shasharakuraku しゃしゃらくらく |
(noun or adjectival noun) (yoji) free and easy; frank, easy, and openhearted; sophisticatedly refined |
活動房屋 活动房屋 see styles |
huó dòng fáng wū huo2 dong4 fang2 wu1 huo tung fang wu |
prefabricated building; prefab; mobile home; caravan; trailer |
派遣記者 see styles |
hakenkisha はけんきしゃ |
reporter posted to another location (city, country, etc.); reporter on assignment |
流星趕月 流星赶月 see styles |
liú xīng gǎn yuè liu2 xing1 gan3 yue4 liu hsing kan yüeh |
lit. a meteor catching up with the moon; swift action (idiom) |
浄化槽法 see styles |
joukasouhou / jokasoho じょうかそうほう |
{law} Purification Tank Act |
浅酌低唱 see styles |
senshakuteishou / senshakutesho せんしゃくていしょう |
(n,vs,vi) (yoji) getting slightly intoxicated and humming a tune |
海外転勤 see styles |
kaigaitenkin かいがいてんきん |
overseas job transfer; international job relocation |
海底電線 see styles |
kaiteidensen / kaitedensen かいていでんせん |
undersea cable (communications, power); submarine cable |
海技免状 see styles |
kaigimenjou / kaigimenjo かいぎめんじょう |
seamen's competency certificate |
消しとぶ see styles |
keshitobu けしとぶ |
(v5b,vi) to scatter away; to vanish |
消し去る see styles |
keshisaru けしさる |
(transitive verb) to get rid of; to erase; to dispel; to eradicate; to wipe away |
消し飛ぶ see styles |
keshitobu けしとぶ |
(v5b,vi) to scatter away; to vanish |
消息來源 消息来源 see styles |
xiāo xi lái yuán xiao1 xi5 lai2 yuan2 hsiao hsi lai yüan |
web feed; news feed; syndicated feed |
涉世未深 see styles |
shè shì wèi shēn she4 shi4 wei4 shen1 she shih wei shen |
unpracticed; inexperienced; naive; unsophisticated |
淡頦仙鶲 淡颏仙鹟 see styles |
dàn kē xiān wēng dan4 ke1 xian1 weng1 tan k`o hsien weng tan ko hsien weng |
(bird species of China) pale-chinned flycatcher (Cyornis poliogenys) |
深入淺出 深入浅出 see styles |
shēn rù qiǎn chū shen1 ru4 qian3 chu1 shen ju ch`ien ch`u shen ju chien chu |
to explain a complicated subject matter in simple terms (idiom); (of language) simple and easy to understand |
混淆視聽 混淆视听 see styles |
hùn xiáo shì tīng hun4 xiao2 shi4 ting1 hun hsiao shih t`ing hun hsiao shih ting |
to obscure the facts (idiom); to mislead the public with prevarication and deliberate falsehoods |
添付文書 see styles |
tenpubunsho てんぷぶんしょ |
(1) attached document; attachment; insert; (2) (medication) package insert |
準強姦罪 see styles |
jungoukanzai / jungokanzai じゅんごうかんざい |
{law} (crime of) incapacitated rape; crime of sexual assault against someone who is intoxicated, asleep or otherwise unable to consent or resist |
準構成員 see styles |
junkouseiin / junkosen じゅんこうせいいん |
associate member (esp. of a crime syndicate) |
溢れ表示 see styles |
afurehyouji / afurehyoji あふれひょうじ |
(computer terminology) overflow indication |
滅頂之災 灭顶之灾 see styles |
miè dǐng zhī zāi mie4 ding3 zhi1 zai1 mieh ting chih tsai |
(idiom) catastrophic disaster; devastating calamity |
滿門抄斬 满门抄斩 see styles |
mǎn mén chāo zhǎn man3 men2 chao1 zhan3 man men ch`ao chan man men chao chan |
to execute the whole family and confiscate their property |
漏洩天機 漏泄天机 see styles |
lòu xiè tiān jī lou4 xie4 tian1 ji1 lou hsieh t`ien chi lou hsieh tien chi |
to divulge the will of heaven (idiom); to leak a secret; to let the cat out of the bag |
漢字統合 see styles |
kanjitougou / kanjitogo かんじとうごう |
{comp} Han unification |
激甚災害 see styles |
gekijinsaigai げきじんさいがい |
{law} (government classification) major disaster (that necessitates economic support to its victims); serious disaster; catastrophe |
火がつく see styles |
higatsuku ひがつく |
(Godan verb with "ku" ending) to catch fire; to provoke; to catch fire from; to be ignited |
火が付く see styles |
higatsuku ひがつく |
(Godan verb with "ku" ending) to catch fire; to provoke; to catch fire from; to be ignited |
火が点く see styles |
higatsuku ひがつく |
(Godan verb with "ku" ending) to catch fire; to provoke; to catch fire from; to be ignited |
火中取栗 see styles |
huǒ zhōng qǔ lì huo3 zhong1 qu3 li4 huo chung ch`ü li huo chung chü li |
lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom); fig. to be sb's cat's-paw |
灰山椒鳥 灰山椒鸟 see styles |
huī shān jiāo niǎo hui1 shan1 jiao1 niao3 hui shan chiao niao |
(bird species of China) ashy minivet (Pericrocotus divaricatus) |
灰藍姬鶲 灰蓝姬鹟 see styles |
huī lán jī wēng hui1 lan2 ji1 weng1 hui lan chi weng |
(bird species of China) slaty-blue flycatcher (Ficedula tricolor) |
灰飛煙滅 灰飞烟灭 see styles |
huī fēi yān miè hui1 fei1 yan1 mie4 hui fei yen mieh |
lit. scattered ashes and dispersed smoke (idiom); fig. to be annihilated; to vanish in a puff of smoke |
烏波陀耶 乌波陀耶 see styles |
wū bō tuó yé wu1 bo1 tuo2 ye2 wu po t`o yeh wu po to yeh upadaya |
有波弟 耶夜; 和尚 (or 和闍 or 和闇) upādhyāya, originally a subsidiary teacher of the vedāṅgas; later, through Central Asia, it became a term for a teacher of Buddhism, in distinction from 律師disciplinists and 禪師 intuitionalists, but as heshang it attained universal application to all masters. |
無上命法 see styles |
mujoumeihou / mujomeho むじょうめいほう |
(rare) {phil} (See 定言命法) categorical imperative |
無学文盲 see styles |
mugakumonmou / mugakumonmo むがくもんもう |
(adj-no,adj-na,n) (sensitive word) (yoji) ignorant and illiterate; uneducated and illiterate; uneducated and illiterate person |
無学無識 see styles |
mugakumushiki むがくむしき |
(yoji) illiterate and ignorant; uneducated and lacking in wisdom and discernment |
無差別級 see styles |
musabetsukyuu / musabetsukyu むさべつきゅう |
open-weight (unclassified) division (category) |
無理取鬧 无理取闹 see styles |
wú lǐ qǔ nào wu2 li3 qu3 nao4 wu li ch`ü nao wu li chü nao |
(idiom) to make trouble without reason; to be deliberately provocative |
無知蒙昧 see styles |
muchimoumai / muchimomai むちもうまい |
(noun or adjectival noun) (yoji) unenlightened; uneducated; ignorant |
無線教習 see styles |
musenkyoushuu / musenkyoshu むせんきょうしゅう |
instruction via radio communication (on a driving school practice course; i.e. without an instructor in the passenger seat) |
無線通信 see styles |
musentsuushin / musentsushin むせんつうしん |
radio communication |
無聲無息 无声无息 see styles |
wú shēng wú xī wu2 sheng1 wu2 xi1 wu sheng wu hsi |
wordless and uncommunicative (idiom); without speaking; taciturn; not providing any news |
無限軌道 see styles |
mugenkidou / mugenkido むげんきどう |
(noun - becomes adjective with の) continuous track; caterpillar track |
照貓畫虎 照猫画虎 see styles |
zhào māo huà hǔ zhao4 mao1 hua4 hu3 chao mao hua hu |
lit. drawing a tiger using a cat as a model (idiom); fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject; uninspired imitation |
煩わしい see styles |
wazurawashii / wazurawashi わずらわしい |
(adjective) troublesome; annoying; complicated |
熱硬化剤 see styles |
netsukoukazai / netsukokazai ねつこうかざい |
hardener (catalyst in hardening thermosetting materials) |
燃えつく see styles |
moetsuku もえつく |
(v5k,vi) to catch fire; to ignite |
燃え付く see styles |
moetsuku もえつく |
(v5k,vi) to catch fire; to ignite |
燃え出す see styles |
moedasu もえだす |
(v5s,vi) to catch fire |
燃料組合 燃料组合 see styles |
rán liào zǔ hé ran2 liao4 zu3 he2 jan liao tsu ho |
fuel fabrication |
牛追い棒 see styles |
ushioibou / ushioibo うしおいぼう |
cattle prod |
特別送達 see styles |
tokubetsusoutatsu / tokubetsusotatsu とくべつそうたつ |
special delivery (mail category) |
特殊教育 see styles |
tè shū jiào yù te4 shu1 jiao4 yu4 t`e shu chiao yü te shu chiao yü tokushukyouiku / tokushukyoiku とくしゅきょういく |
special education; special-needs education (See 特別支援教育) special education; special-needs education |
特許出願 see styles |
tokkyoshutsugan とっきょしゅつがん |
patent application |
特許申請 see styles |
tokkyoshinsei / tokkyoshinse とっきょしんせい |
patent application; patent filings |
犬猿の仲 see styles |
kenennonaka けんえんのなか |
(exp,n) (idiom) like cats and dogs; (on) very bad terms; relationship of dogs and monkeys |
犯罪組織 see styles |
hanzaisoshiki はんざいそしき |
crime syndicate; criminal syndicate |
犯罪集團 犯罪集团 see styles |
fàn zuì jí tuán fan4 zui4 ji2 tuan2 fan tsui chi t`uan fan tsui chi tuan |
crime syndicate |
狗拿耗子 see styles |
gǒu ná hào zi gou3 na2 hao4 zi5 kou na hao tzu |
lit. a dog who catches mice; to be meddlesome (idiom) |
狗逮老鼠 see styles |
gǒu dǎi lǎo shǔ gou3 dai3 lao3 shu3 kou tai lao shu |
lit. a dog who catches mice (idiom); fig. to be meddlesome |
狭鼻猿類 see styles |
kyoubienrui / kyobienrui きょうびえんるい |
(noun - becomes adjective with の) (See 広鼻猿類) catarrhine (primate of infraorder Catarrhini having nostrils that are close together, esp. the Old World monkeys of family Cercopithecidae) |
猫カフェ see styles |
nekokafe ねこカフェ |
cat café; themed café where patrons can pet cats |
猫タワー see styles |
nekotawaa; nekotawaa / nekotawa; nekotawa ねこタワー; ネコタワー |
cat tree; cat tower; cat condo |
猫ちぐら see styles |
nekochigura ねこちぐら |
woven-straw cat house |
猫トイレ see styles |
nekotoire; nekotoire ねこトイレ; ネコトイレ |
(cat's) litter box; litterbox; kitty litter |
猫に鰹節 see styles |
nekonikatsuobushi ねこにかつおぶし |
(expression) (idiom) temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk |
猫パンチ see styles |
nekopanchi; nekopanchi ねこパンチ; ネコパンチ |
(n,vs,vt,vi) cat punch; light slap |
猫まんま see styles |
nekomanma ねこまんま |
(1) (slang) cat food; (2) dish of leftovers on rice |
猿猴捉月 see styles |
enkousokugetsu / enkosokugetsu えんこうそくげつ |
(yoji) trying to reach above one's station and failing; trying to accomplish something beyond one's abilities and failing; monkey catching (a reflection of) the moon (in the water) |
獨立顯卡 独立显卡 see styles |
dú lì xiǎn kǎ du2 li4 xian3 ka3 tu li hsien k`a tu li hsien ka |
(computing) discrete GPU; dedicated GPU (abbr. to 獨顯|独显[du2xian3]) |
玉ぐし料 see styles |
tamagushiryou / tamagushiryo たまぐしりょう |
cash offering made on the occasion of one's visit to a shrine; money offering dedicated to the Shinto gods; fees for offering a branch of the sacred tree to the gods |
玉頭姬鶲 玉头姬鹟 see styles |
yù tóu jī wēng yu4 tou2 ji1 weng1 yü t`ou chi weng yü tou chi weng |
(bird species of China) sapphire flycatcher (Ficedula sapphira) |
玫瑰念珠 see styles |
méi gui niàn zhū mei2 gui5 nian4 zhu1 mei kuei nien chu |
rosary (Catholic prayer beads) |
現在位置 see styles |
genzaiichi / genzaichi げんざいいち |
(one's) current position; current location; present position |
現地到着 see styles |
genchitouchaku / genchitochaku げんちとうちゃく |
(noun/participle) arrival on location |
現場到着 see styles |
genbatouchaku / genbatochaku げんばとうちゃく |
(noun/participle) arrival on scene; arrival on location |
理由付け see styles |
riyuuzuke / riyuzuke りゆうづけ |
rationalization; justification |
琉璃藍鶲 琉璃蓝鹟 see styles |
liú li lán wēng liu2 li5 lan2 weng1 liu li lan weng |
(bird species of China) Zappey's flycatcher (Cyanoptila cumatilis) |
琴棋書畫 琴棋书画 see styles |
qín qí shū huà qin2 qi2 shu1 hua4 ch`in ch`i shu hua chin chi shu hua |
(idiom) the four arts of the Chinese scholar (guqin, Go, calligraphy and painting); (by extension) the accomplishments of a well-educated person |
瑞德西韋 瑞德西韦 see styles |
ruì dé xī wéi rui4 de2 xi1 wei2 jui te hsi wei |
remdesivir (antiviral medication) (loanword) |
環境教育 see styles |
kankyoukyouiku / kankyokyoiku かんきょうきょういく |
environmental education |
環磷酰胺 环磷酰胺 see styles |
huán lín xiān àn huan2 lin2 xian1 an4 huan lin hsien an |
cyclophosphamide (medication) |
瓶鼻海豚 see styles |
píng bí hǎi tún ping2 bi2 hai3 tun2 p`ing pi hai t`un ping pi hai tun |
bottle-nosed dolphin (Tursiops truncatus) |
甕中捉鱉 瓮中捉鳖 see styles |
wèng zhōng zhuō biē weng4 zhong1 zhuo1 bie1 weng chung cho pieh |
lit. to catch a turtle in a jar (idiom); fig. to go after easy prey |
生け捕る see styles |
ikedoru いけどる |
(transitive verb) to capture alive; to take prisoner; to catch alive |
生体認証 see styles |
seitaininshou / setaininsho せいたいにんしょう |
biometrics; biometric authentication |
生佛假名 see styles |
shēng fó jiǎ míng sheng1 fo2 jia3 ming2 sheng fo chia ming shōbutsu kemyō |
The living and the Buddha are but temporary names, borrowed or derived for temporal indication. |
生前退位 see styles |
seizentaii / sezentai せいぜんたいい |
abdication of an emperor (before demise) |
生活指導 see styles |
seikatsushidou / sekatsushido せいかつしどう |
civic guidance; non-curricular educational guidance; medical guidance |
生涯教育 see styles |
shougaikyouiku / shogaikyoiku しょうがいきょういく |
lifelong education; continuing education; further education |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Cat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.