I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 6076 total results for your Bud search. I have created 61 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
芽ぐむ
萌む

 megumu
    めぐむ
(v5m,vi) to bud; to sprout

葡萄ジュース

see styles
 budoujuusu; budoujuusu / budojusu; budojusu
    ぶどうジュース; ブドウジュース
(kana only) grape juice

蒲萄トンネル

see styles
 budoutonneru / budotonneru
    ぶどうトンネル
(place-name) Budou Tunnel

Variations:

 tsubomi
    つぼみ
(1) (flower) bud; (2) promising young person; budding beauty

薔薇のつぼみ

see styles
 baranotsubomi
    ばらのつぼみ
(exp,n) rosebud

薩埵(oK)

 satta
    さった
(1) (abbreviation) {Buddh} sattva (being); (2) (See ぼだいさった) bodhisattva

薩婆愼若提婆


萨婆愼若提婆

see styles
sà pó shèn ruò tí pó
    sa4 po2 shen4 ruo4 ti2 po2
sa p`o shen jo t`i p`o
    sa po shen jo ti po
 Sabashinnya daiba
sarvajñadeva, the omniscient deva, a title of a Buddha.

藥王十二誓願


药王十二誓愿

see styles
yào wáng shí èr shì yuàn
    yao4 wang2 shi2 er4 shi4 yuan4
yao wang shih erh shih yüan
 yakuō jūni seigan
The twelve vows of the Buddha of Medicine are: (1) To shine upon all beings with his light; (2) to reveal his great power to all beings; (3) to fulfil the desires of all beings; (4) to cause all beings to enter the Great Vehicle; (5) to enable all beings to observe all the moral laws; (6) to heal all those whose senses are imperfect; (7) to remove all diseases and give perfect health of body and mind and bring all to perfect enlightenment; (8) to transform women into men (in the next rebirth); (9) to enable all beings to escape false doctrines and bonds and attain to truth; (10) to enable all beings to escape evil kalpas, etc.; (11) to give superior food to the hungry; (12) and wonderful garments to the naked.

財政均衡計画

see styles
 zaiseikinkoukeikaku / zaisekinkokekaku
    ざいせいきんこうけいかく
balanced budget plan

Variations:
贈り号
諡号

 okurigou / okurigo
    おくりごう
(See 戒名) posthumous Buddhist name

迦布德迦伽藍


迦布德迦伽蓝

see styles
jiā bù dé jiā qié lán
    jia1 bu4 de2 jia1 qie2 lan2
chia pu te chia ch`ieh lan
    chia pu te chia chieh lan
 Kafutokuka Karan
鴿園 Kapotaka-saṃghārāma, a monastery of the Sarvāstivādaḥ school, so called because the Buddha in a previous incarnation is said to have changed himself into a pigeon and to have thrown himself into the fire in order to provide food for a hunter who was prevented from catching game because of Buddha's preaching. When the hunter learned of Buddha's power, he repented and attained enlightenment.

金剛界曼荼羅


金刚界曼荼罗

see styles
jīn gāng jiè màn tú luó
    jin1 gang1 jie4 man4 tu2 luo2
chin kang chieh man t`u lo
    chin kang chieh man tu lo
 kongoukaimandara / kongokaimandara
    こんごうかいまんだら
{Buddh} (See 胎蔵界曼荼羅・たいぞうかいまんだら,両界曼荼羅・りょうかいまんだら) Vajradhatu Mandala; Diamond Realm Mandala
maṇḍala of the adamantine realm

鉢剌翳伽佛陀


钵剌翳伽佛陀

see styles
bō là yì qié fó tuó
    bo1 la4 yi4 qie2 fo2 tuo2
po la i ch`ieh fo t`o
    po la i chieh fo to
 haraeigabudda
(Skt. pratyekabuddha)

鉢剌翳迦佛陀


钵剌翳迦佛陀

see styles
bō là yì jiā fó tuó
    bo1 la4 yi4 jia1 fo2 tuo2
po la i chia fo t`o
    po la i chia fo to
 haraeikabudda
v. 辟, pratyekabuddha.

鉢羅斯那特多

see styles
bō luó sī nà tè duō
    bo1 luo2 si1 na4 te4 duo1
po lo ssu na t`e to
    po lo ssu na te to
(or 鉢羅犀那特多); 波斯匿 Prasenajit, a king of Kośala, patron of Śākyamuni, who is reputed as the first to make an image of the Buddha.

門徒物知らず

see styles
 montomonoshirazu
    もんとものしらず
(derogatory term) ignorance of Jōdo Shinshū practitioners (who only chant the Namu Amida Butsu and have little knowledge of other parts of Buddhism)

関東十八檀林

see styles
 kantoujuuhachidanrin / kantojuhachidanrin
    かんとうじゅうはちだんりん
(See 浄土宗,関東・1) eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region)

阿しゅく如来

see styles
 ashukunyorai
    あしゅくにょらい
Akshobhya (one of the Five Wisdom Buddhas)

鹿ケ谷菖蒲谷

see styles
 shishigatanishoubudani / shishigatanishobudani
    ししがたにしょうぶだに
(place-name) Shishigatanishoubudani

アブダクション

see styles
 abudakushon
    アブダクション
(noun/participle) abduction

アブドラフマン

see styles
 abudorafuman
    アブドラフマン
(personal name) Abdurrahman

イソスズメダイ

see styles
 isosuzumedai
    イソスズメダイ
yellowtail sergeant (Abudefduf notatus)

ウェブデービー

see styles
 webudeebii / webudeebi
    ウェブデービー
{comp} WebDB

ウェブデザイナ

see styles
 webudezaina
    ウェブデザイナ
(computer terminology) web designer

ウェブデザイン

see styles
 webudezain
    ウェブデザイン
web design

ウリハダカエデ

see styles
 urihadakaede
    ウリハダカエデ
(kana only) grey-budded snake-bark maple (Acer rufinerve); redvein maple; Honshu maple

オヤビッチャ属

see styles
 oyabicchazoku
    オヤビッチャぞく
Abudefduf (genus of damselfish)

オリーブドラブ

see styles
 oriibudorabu / oribudorabu
    オリーブドラブ
olive drab

Variations:
お会式
御会式

 oeshiki
    おえしき
(See 会式・2) memorial service for Nichiren (13th day of the 10th month; in Nichiren Buddhism)

Variations:
お勤め
御勤め

 otsutome
    おつとめ
(1) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) (archaism) money paid to a prostitute or geisha

Variations:
お布施
御布施

 ofuse
    おふせ
(noun/participle) (1) (polite language) {Buddh} (See 布施・1) alms-giving; charity; (noun/participle) (2) (polite language) {Buddh} (See 布施・2) offerings (usu. money) to a priest (for reading sutras, etc.); (noun/participle) (3) (colloquialism) financially supporting one's favorite celebrity (by buying merchandise, attending events, etc.)

Variations:
お釈迦
御釈迦

 oshaka; oshaka
    おしゃか; オシャカ
(1) poorly made article; defective article; (2) (polite language) (See 釈迦) Gautama Buddha

カリュブディス

see styles
 karyubudisu
    カリュブディス
Charybdis; (personal name) Charybdis

ゴータマブッダ

see styles
 gootamabudda
    ゴータマブッダ
(person) Buddha; Siddhartha; Gautama; Gautama Siddhartha; Gautama Buddha

サブドミナント

see styles
 sabudominanto
    サブドミナント
subdominant

Variations:
しし座
獅子座

 shishiza
    ししざ
(1) {astron} Leo (constellation); the Lion; (2) {Buddh} (See 獅子の座) Buddha's seat; seat of a high monk

シマスズメダイ

see styles
 shimasuzumedai
    シマスズメダイ
blackspot sergeant (Abudefduf sordidus)

シャルリエブド

see styles
 sharuriebudo
    シャルリエブド
(wk) Charlie Hebdo (French satirical magazine)

Variations:
すかり
すがり

 sukari; sugari
    すかり; すがり
(1) net for caught fish; (2) net-like tassel of Buddhist prayer beads; (3) (すがり only) (thb:) (See 黒雀蜂) Vespula flaviceps (species of yellowjacket); (4) (すがり only) (kyu:) (See 蟻) ant; (adv,adv-to) (5) (すかり only) (onomatopoeic or mimetic word) easily

スビンフーブド

see styles
 subinfuubudo / subinfubudo
    スビンフーブド
(personal name) Svinhufvud

セキセイインコ

see styles
 sekiseiinko / sekisenko
    セキセイインコ
(kana only) budgerigar (Melopsittacus undulatus); common pet parakeet; shell parakeet; budgie

Variations:
ダチ公
だち公

 dachikou(dachi公); dachikou(dachi公) / dachiko(dachi公); dachiko(dachi公)
    ダチこう(ダチ公); だちこう(だち公)
(slang) (See ダチ) buddy; friend

チベット大蔵経

see styles
 chibettodaizoukyou / chibettodaizokyo
    チベットだいぞうきょう
Tibetan Buddhist canon

バディシステム

see styles
 badishisutemu
    バディシステム
buddy system; the idea that divers always dive with a buddy to assist each other

ブダペスト覚書

see styles
 budapesutokakusho
    ブダペストかくしょ
(hist) Budapest Memorandum (1994)

ブドウ酒研究所

see styles
 budoushukenkyuujo / budoshukenkyujo
    ブドウしゅけんきゅうじょ
(place-name) Budoushukenkyūjo

ボロブドゥール

see styles
 borobudodooru
    ボロブドゥール
(place-name) Borobudur

Variations:
まぶ達
マブ達

 mabudachi(mabu達); mabudachi(mabu達); mabudachi
    マブだち(マブ達); まぶだち(まぶ達); マブダチ
(colloquialism) (dated) (kana only) true friend; close friend

マルブダシュト

see styles
 marubudashuto
    マルブダシュト
(place-name) Marv Dasht (Iran)

モリブデン鉛鉱

see styles
 moribudenenkou / moribudenenko
    モリブデンえんこう
wulfenite (PbMoO4)

Variations:
ヤリ友
やり友

 yaritomo(yari友); yaritomo(yari友)
    ヤリとも(ヤリ友); やりとも(やり友)
(vulgar) (slang) (See 遣る・11,友・1) fuck buddy

ローブデコルテ

see styles
 roobudekorute
    ローブデコルテ
robe decolletee (fre:); low-cut dress

一切如來必定印


一切如来必定印

see styles
yī qiè rú lái bì dìng yìn
    yi1 qie4 ru2 lai2 bi4 ding4 yin4
i ch`ieh ju lai pi ting yin
    i chieh ju lai pi ting yin
 issai nyorai hitsujō in
The sign of the assurance of attaining Buddhahood.

一切法界自身表

see styles
yī qiè fǎ jiè zì shēn biǎo
    yi1 qie4 fa3 jie4 zi4 shen1 biao3
i ch`ieh fa chieh tzu shen piao
    i chieh fa chieh tzu shen piao
 issai hokkai jishin hyō
Buddha's self-manifestation to all creation.

一切衆生喜見佛


一切众生喜见佛

see styles
yī qiè zhòng shēng xǐ jiàn fó
    yi1 qie4 zhong4 sheng1 xi3 jian4 fo2
i ch`ieh chung sheng hsi chien fo
    i chieh chung sheng hsi chien fo
 Issai shujō kiken butsu
Sarvasattva-priya-darśana. The Buddha at whose appearance all beings rejoice. (1) A fabulous Bodhisattva who destroyed himself by fire and when reborn burned both arms to cinders, an act described in the Lotus Sūtra as the highest form of sacrifice. Reborn as Bhaiṣajyarāja 藥王. (2) The name under which Buddha's aunt, Mahāprajāpatī, is to be reborn as Buddha.

一歩も引かない

see styles
 ippomohikanai
    いっぽもひかない
(exp,adj-i) not budging an inch; to stand one's ground

一體三身自性佛


一体三身自性佛

see styles
yī tǐ sān shēn zì xìng fó
    yi1 ti3 san1 shen1 zi4 xing4 fo2
i t`i san shen tzu hsing fo
    i ti san shen tzu hsing fo
 ittai sanshin jishō butsu
In one's own body to have the trikāya of the self-natured, Buddha, i.e. by personal surrender to the Buddha.

Variations:
三昧耶
三摩耶

 sanmaya; samaya; sanmaiya(三昧耶)
    さんまや; さまや; さんまいや(三昧耶)
(1) {Buddh} time (san: samaya); (2) {Buddh} meeting; coming together; (3) {Buddh} equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)

Variations:
三途川
葬頭川

 souzugawa / sozugawa
    そうずがわ
{Buddh} (See 三途の川) Sanzu River (Buddhist equivalent of the River Styx)

不可説不可説転

see styles
 fukasetsufukasetsuten
    ふかせつふかせつてん
(numeric) {Buddh} (number that appears in Avatamsaka Sutra) 10^37218383881977644441306597687849648128; 10^(7x2^122)

不看僧面看佛面

see styles
bù kàn sēng miàn kàn fó miàn
    bu4 kan4 seng1 mian4 kan4 fo2 mian4
pu k`an seng mien k`an fo mien
    pu kan seng mien kan fo mien
lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom); fig. (to do something for sb) out of deference to sb else

世界仏教徒会議

see styles
 sekaibukkyoutokaigi / sekaibukkyotokaigi
    せかいぶっきょうとかいぎ
(org) World Fellowship of Buddhists; (o) World Fellowship of Buddhists

世界仏教徒連盟

see styles
 sekaibukkyoutorenmei / sekaibukkyotorenme
    せかいぶっきょうとれんめい
(org) World Fellowship of Buddhists; (o) World Fellowship of Buddhists

中部電力変電所

see styles
 chuubudenryokuhendensho / chubudenryokuhendensho
    ちゅうぶでんりょくへんでんしょ
(place-name) Chuubudenryokuhendensho

中部電力運動場

see styles
 chuubudenryokuundoujou / chubudenryokundojo
    ちゅうぶでんりょくうんどうじょう
(place-name) Chuubudenryokuundoujō

兜率天(oK)

 tosotsuten
    とそつてん
{Buddh} (See 六欲天) Tusita heaven; Tushita; one of the six heavens of the desire realm

Variations:
八正道
八聖道

 hasshoudou / hasshodo
    はっしょうどう
{Buddh} noble eightfold path

内部データ項目

see styles
 naibudeetakoumoku / naibudeetakomoku
    ないぶデータこうもく
{comp} internal data item

冤冤相報何時了


冤冤相报何时了

see styles
yuān yuān xiāng bào hé shí liǎo
    yuan1 yuan1 xiang1 bao4 he2 shi2 liao3
yüan yüan hsiang pao ho shih liao
if revenge breeds revenge, will there ever be an end to it? (Buddhist saying)

勝沼ぶどう郷駅

see styles
 katsunumabudoukyoueki / katsunumabudokyoeki
    かつぬまぶどうきょうえき
(st) Katsunumabudoukyō Station

Variations:

卍字
万字

 manji
    まんじ
(1) (卍 is used as a symbol for Buddhist temples on maps) (See ハーケンクロイツ) swastika (esp. counterclockwise form as a Buddhist symbol); fylfot; gammadion; (2) swastika-shaped family crest; (interjection) (3) (卍 only) (net-sl) (usu. at the beginning or; and end of a sentence or word but also by itself; used for emphasis, etc.) wow; yeah; ugh; yuck; awesome; really; let's go

南無妙法蓮華経

see styles
 namumyouhourengekyou / namumyohorengekyo
    なむみょうほうれんげきょう
(expression) {Buddh} Glory to the Sutra; Hail Lotus Sutra

参院予算委員会

see styles
 saninyosaniinkai / saninyosaninkai
    さんいんよさんいいんかい
(See 予算委員会・1) Budget Committee of the upper house of the Diet

Variations:
吾が仏
あが仏

 agahotoke
    あがほとけ
(exp,n,pn) (idiom) my dear; my Buddha

Variations:
善知識
善智識

 zenchishiki; zenjishiki
    ぜんちしき; ぜんぢしき
(See 悪知識) friend who guides one to Buddhism through teaching

因陀囉達婆門佛


因陀囉达婆门佛

see styles
yīn tuó luō dá pó mén fó
    yin1 tuo2 luo1 da2 po2 men2 fo2
yin t`o lo ta p`o men fo
    yin to lo ta po men fo
 Indara datsubamon butsu
Indradhvaja, a Buddha-incarnation of the seventh son of the Buddha Mahābhijñābhibhū 大通智勝.

因陀羅勢羅窶詞


因陀罗势罗窭词

see styles
yīn tuó luó shì luó jù cí
    yin1 tuo2 luo2 shi4 luo2 ju4 ci2
yin t`o lo shih lo chü tz`u
    yin to lo shih lo chü tzu
 Indara seira kushi
因陀羅世羅求訶; 因陀羅窟; 因沙舊 Indraśailaguhā; explained by 帝釋石窟 Indra's cave; also by 蛇神山 the mountain of the snake god, also by 小孤石山 the mountain of small isolated peaks located near Nālandā, where on the south crag of the west peak is a rock cave, broad but not high, which Śākyamuni frequently visited. Indra is said to have written forty-two questions on stone, to which the Buddha replied.

国立国府台病院

see styles
 kokuritsukokubudaibyouin / kokuritsukokubudaibyoin
    こくりつこくぶだいびょういん
(place-name) Kokuritsukokubudai Hospital

壬生土居ノ内町

see styles
 mibudoinouchichou / mibudoinochicho
    みぶどいのうちちょう
(place-name) Mibudoinouchichō

外部データ項目

see styles
 gaibudeetakoumoku / gaibudeetakomoku
    がいぶデータこうもく
{comp} external data item

多摩羅跋旃檀香


多摩罗跋旃檀香

see styles
duō mó luó bá zhān tán xiāng
    duo1 mo2 luo2 ba2 zhan1 tan2 xiang1
to mo lo pa chan t`an hsiang
    to mo lo pa chan tan hsiang
 Tamara hasendankō
Tamālapattra-candana-gandha; a Buddha-incarnation of the 11th son of Mahābhijña, residing N. W. of our universe; also the name of the Buddha- incarnation of Mahāmaudgalyāyana.

大悟の境に入る

see styles
 taigonokyounihairu; daigonokyounihairu / taigonokyonihairu; daigonokyonihairu
    たいごのきょうにはいる; だいごのきょうにはいる
(exp,v5r) {Buddh} to attain enlightenment

大方廣佛華嚴經


大方广佛华严经

see styles
dà fāng guǎng fó huá yán jīng
    da4 fang1 guang3 fo2 hua2 yan2 jing1
ta fang kuang fo hua yen ching
 Daihōkō butsu kegon kyō
Avatamsaka sutra of the Huayan school; also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra
Buddhāvataṃsaka-mahāvaipulya-sūtra ; the Avataṃsaka, Hua-yen, or Kegon sutra ; tr. by Buddhabhadra and others A.D. 418-420. The various translations are in 60, 80, and 40 chuan, v. 華嚴經.

大明續入藏諸集


大明续入藏诸集

see styles
dà míng xù rù zàng zhū jí
    da4 ming2 xu4 ru4 zang4 zhu1 ji2
ta ming hsü ju tsang chu chi
 Daimyō zokunyūzō shoshū
Supplementary miscellaneous collection of Buddhist books, made under the Ming dynasty A.D. 1368-1644.

如來應供正偏智


如来应供正偏智

see styles
rú lái yìng gōng zhèng piān zhì
    ru2 lai2 ying4 gong1 zheng4 pian1 zhi4
ju lai ying kung cheng p`ien chih
    ju lai ying kung cheng pien chih
 nyorai ōku shōhen chi
Tathāgata, Worshipful, Omniscient-three titles of a Buddha.

安地卡及巴布達


安地卡及巴布达

see styles
ān dì kǎ jí bā bù dá
    an1 di4 ka3 ji2 ba1 bu4 da2
an ti k`a chi pa pu ta
    an ti ka chi pa pu ta
Antigua and Barbuda (Tw)

Variations:
常灯明
常燈明

 joutoumyou / jotomyo
    じょうとうみょう
continuously burning light (e.g. at a Buddhist altar)

度一切世間苦惱


度一切世间苦恼

see styles
dù yī qiè shì jiān kǔn ǎo
    du4 yi1 qie4 shi4 jian1 kun3 ao3
tu i ch`ieh shih chien k`un ao
    tu i chieh shih chien kun ao
 Do issai seken kunō
Sarvalōkadhātupadravodvega-pratyuttīrṇa. ' One who redeems men from the misery of all worlds. A fictitious Buddha who dwelled west of our universe, an incarnation of the tenth son of Mahābhijñājñāna bhibhū.' Eite1.

庫木吐拉千佛洞


库木吐拉千佛洞

see styles
kù mù tǔ lā qiān fó dòng
    ku4 mu4 tu3 la1 qian1 fo2 dong4
k`u mu t`u la ch`ien fo tung
    ku mu tu la chien fo tung
Kumutula thousand-Buddha grotto in Kuqa, Xinjiang

Variations:
御仏供
お仏供

 obuku
    おぶく
{Buddh} (See 仏供) offering to Buddha (often rice)

Variations:
御仏前
ご仏前

 gobutsuzen
    ごぶつぜん
(1) (See 仏前・1) before a Buddha or a mortuary tablet; (2) offerings made to Buddha or placed on a mortuary tablet

Variations:
御勤め
お勤め

 otsutome
    おつとめ
(1) (archaism) (polite language) one's business; (2) reading of scriptures before a (statue of) Buddha; (3) bargain; discount; (4) money paid to a prostitute or geisha

Variations:
御方便
ご方便

 gohouben / gohoben
    ごほうべん
(1) (honorific or respectful language) {Buddh} (See 方便・2) upaya (skillful means, methods of teaching); (2) convenience; suitability; availability

Variations:
御本尊
ご本尊

 gohonzon
    ごほんぞん
(1) principal object of worship at a temple (usu. a buddha or bodhisattva); principal image; idol; (2) (joc) the man himself; the person at the heart of the matter

Variations:
御詠歌
ご詠歌

 goeika / goeka
    ごえいか
{Buddh} pilgrim's song; pilgrim's hymn; song in praise of the Buddha

Variations:
我が仏
わが仏

 wagahotoke
    わがほとけ
(exp,n,pn) (idiom) my dear; my Buddha

摩訶般若波羅蜜


摩诃般若波罗蜜

see styles
mó hē bō rě bō luó mì
    mo2 he1 bo1 re3 bo1 luo2 mi4
mo ho po je po lo mi
 mokoboja horomi
mahāprajñāpāramitā, v. 般, the great wisdom method of crossing the stream to nirvāṇa, i.e. Buddha-truth.

Variations:
曼荼羅
曼陀羅

 mandara; madara(ok); mandara
    まんだら; まだら(ok); マンダラ
(kana only) {Buddh} mandala

東武動物公園駅

see styles
 toubudoubutsukouenmaeeki / tobudobutsukoenmaeeki
    とうぶどうぶつこうえんまええき
(st) Tōbudoubutsukōenmae Station

柏克里克千佛洞

see styles
bó kè lǐ kè qiān fó dòng
    bo2 ke4 li3 ke4 qian1 fo2 dong4
po k`o li k`o ch`ien fo tung
    po ko li ko chien fo tung
Paziklike thousand-Buddha grotto in the Turpan basin, Xinjiang

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Bud" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary