There are 33121 total results for your ラ search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
柔らない see styles |
yawaranai やわらない |
(adjective) (kana only) (colloquialism) soft; tender; limp |
核クラブ see styles |
kakukurabu かくクラブ |
nuclear club |
根くらべ see styles |
konkurabe こんくらべ |
(noun/participle) endurance contest; test of endurance |
根っから see styles |
nekkara ねっから |
(adj-no,adv) (1) by nature; from the very beginning; through and through; at heart; (adj-no,adv) (2) (followed by a verb in negative form) absolutely (not); (not) at all |
桑がら沢 see styles |
kuwagarasawa くわがらさわ |
(place-name) Kuwagarasawa |
棒グラフ see styles |
bougurafu / bogurafu ぼうグラフ |
bar graph; bar chart |
横にらみ see styles |
yokonirami よこにらみ |
sharp-sidelong glance; glare |
正面から see styles |
shoumenkara / shomenkara しょうめんから |
(expression) (1) (See 正面・しょうめん) (confronting a problem, etc.) head-on; directly; outright; eye to eye; (expression) (2) from the front |
此から先 see styles |
korekarasaki これからさき |
(adverb) from now on; in the future; hereafter; ahead of us; down the road |
此れから see styles |
korekara これから |
(temporal noun) (kana only) after this |
此処いら see styles |
kokoira ここいら |
(kana only) (See 此処ら) around here; in this vicinity; this area |
歯ブラシ see styles |
haburashi はブラシ |
toothbrush |
毛ジラミ see styles |
kejirami けジラミ |
crab louse (Pthirus pubis); crab lice; pubic louse; pubic lice |
毛だらけ see styles |
kedarake けだらけ |
(can be adjective with の) hairy; furry |
気晴らし see styles |
kibarashi きばらし |
(noun/participle) recreation; diversion; relaxation |
水いらず see styles |
mizuirazu みずいらず |
(noun - becomes adjective with の) (being) by oneself; with no outsiders present |
水ガラス see styles |
mizugarasu みずガラス |
water glass (sodium or potassium silicate solution); soluble glass |
水入らず see styles |
mizuirazu みずいらず |
(noun - becomes adjective with の) (being) by oneself; with no outsiders present |
氷あられ see styles |
kooriarare こおりあられ |
small hail; ice pellets |
永らえる see styles |
nagaraeru ながらえる |
(v1,vi) to have a long life; to live a long time |
汗知らず see styles |
aseshirazu あせしらず |
prickly heat powder; baby powder; talc powder |
汚らしい see styles |
kitanarashii / kitanarashi きたならしい |
(adjective) dirty-looking; squalid |
泉川そら see styles |
izumikawasora いずみかわそら |
(person) Izumikawa Sora (1971.2.14-) |
法テラス see styles |
houterasu / hoterasu ほうテラス |
(org) Japan Legal Support Center; (o) Japan Legal Support Center |
泣腫らす see styles |
nakiharasu なきはらす |
(transitive verb) to weep one's eyes out |
泥だらけ see styles |
dorodarake どろだらけ |
(adj-no,adj-na) covered in mud; mud-caked |
洟垂らし see styles |
hanatarashi はなたらし |
(noun - becomes adjective with の) (1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person |
流行らす see styles |
hayarasu はやらす |
(transitive verb) (See 流行らせる) to popularize; to popularise; to give currency to; to set a trend |
浅からぬ see styles |
asakaranu あさからぬ |
(can act as adjective) deep (of emotions, connections, etc.) |
海ギタラ see styles |
umigitara うみギタラ |
(place-name) Umigitara |
涙ながら see styles |
namidanagara なみだながら |
(can be adjective with の) while crying; in tears |
減らし目 see styles |
herashime へらしめ |
decreasing the number of stitches (knitting) |
減らず口 see styles |
herazuguchi へらずぐち |
impudent talk; speaking without thinking; continuing talking even after one has lost an argument; (getting in) the last word; talking back; needless retort |
温めむら see styles |
atatamemura あたためむら |
uneven heating of food (esp. in a microwave) |
湿らせる see styles |
shimeraseru しめらせる |
(transitive verb) to dampen; to moisten |
滑らせる see styles |
suberaseru すべらせる |
(transitive verb) (See 滑らす・すべらす) to let slip; to slide; to glide |
滑ら鷺草 see styles |
namerasagisou; namerasagisou / namerasagiso; namerasagiso なめらさぎそう; ナメラサギソウ |
(kana only) (See 琉球鷺草) Habenaria longitentaculata (species of bog orchid) |
潜らせる see styles |
kuguraseru くぐらせる |
(transitive verb) (kana only) (See 潜る・くぐる・1) to make something pass through (esp. in cooking); to dip something (into) |
焦らずに see styles |
aserazuni あせらずに |
(expression) stay calm; don't be rushed; don't be flustered |
然あらぬ see styles |
saaranu / saranu さあらぬ |
(pre-noun adjective) (kana only) casual; indifferent; nonchalant |
然し乍ら see styles |
shikashinagara しかしながら |
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless |
然ならず see styles |
sanarazu さならず |
(expression) (1) (archaism) it is not as such; it does not seem as such; (expression) (2) it should not be as such |
然らずば see styles |
shikarazuba しからずば |
(conjunction) (kana only) (archaism) if not so |
然り乍ら see styles |
sarinagara さりながら |
(conjunction) (kana only) nevertheless; still; however; yet |
然有らぬ see styles |
saaranu / saranu さあらぬ |
(pre-noun adjective) (kana only) casual; indifferent; nonchalant |
燃えがら see styles |
moegara もえがら |
embers; cinders; burnt residue; combustion residue |
爛らかす see styles |
tadarakasu ただらかす |
(transitive verb) to cause to be inflamed |
片端から see styles |
katahashikara かたはしから |
(adverb) (See 片っ端から) absolutely every little bit; everything from A to Z; systematically; thoroughly; one after another |
物ならず see styles |
mononarazu ものならず |
(expression) (archaism) presenting no difficulty; not being a problem |
物柔らか see styles |
monoyawaraka ものやわらか |
(noun or adjectival noun) mild; mild-mannered; gentle |
物知らず see styles |
monoshirazu ものしらず |
(noun - becomes adjective with の) stupidity; ignorance; stupid person; ignorant person |
猫要らず see styles |
nekoirazu ねこいらず |
rat poison |
猶あらじ see styles |
naoaraji なおあらじ |
(expression) (archaism) must not be concluded like this; shall not finish like this |
珍らしい see styles |
mezurashii / mezurashi めずらしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) unusual; rare; curious; (2) new; novel; (3) fine (e.g. gift) |
生ライブ see styles |
namaraibu なまライブ |
live (transmission, broadcast, etc.) |
生れ乍ら see styles |
umarenagara うまれながら |
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn |
男らしい see styles |
otokorashii / otokorashi おとこらしい |
(adjective) manly; masculine; like a man |
疲らかす see styles |
tsukarakasu つからかす |
(transitive verb) (archaism) to fatigue; to exhaust |
皺だらけ see styles |
shiwadarake; shiwadarake しわだらけ; シワだらけ |
(can be adjective with の) (kana only) wrinkled; full of wrinkles |
目がしら see styles |
megashira めがしら magashira まがしら |
inner canthus; inner corner of the eye |
目くじら see styles |
mekujira めくじら |
corner of one's eye |
直らない see styles |
naoranai なおらない |
(adjective) beyond repair; irreparable |
相変らず see styles |
aikawarazu あいかわらず |
(adv,adj-no) as ever; as usual; the same; still |
相照らす see styles |
aiterasu あいてらす |
(transitive verb) to mutually shine on (each other) |
相語らふ see styles |
aikatarau あいかたらう |
(v4h,vt) (1) (archaism) to talk together; (v4h,vt) (2) (archaism) to be close; to be intimate; to form an intimate relationship (between a man and a woman); (v4h,vt) (3) (archaism) to win someone over |
真っ平ら see styles |
mattaira まったいら |
(adjectival noun) perfectly level |
眠らせる see styles |
nemuraseru ねむらせる |
(transitive verb) (1) to put to sleep; (2) (colloquialism) to kill; (3) to leave unused |
睡らせる see styles |
nemuraseru ねむらせる |
(transitive verb) (1) to put to sleep; (2) (colloquialism) to kill; (3) to leave unused |
知らせる see styles |
shiraseru しらせる |
(transitive verb) to notify; to advise; to inform |
知らない see styles |
shiranai しらない |
(adjective) (1) unknown; strange; (interjection) (2) I don't care; that's irrelevant; whatever |
知らぬ顔 see styles |
shiranukao しらぬかお |
(1) (See 知らん顔・1) feigned ignorance; pretending not to know; pretending not to recognize (someone); ignoring; (2) unconcerned air; indifference; nonchalance |
知られる see styles |
shirareru しられる |
(v1,vi) (See 知る・1) to become known; to be known |
知らん顔 see styles |
shirankao しらんかお |
(n,vs,vi) (1) feigned ignorance; pretending not to know; pretending not to recognize (someone); ignoring; (n,vs,vi) (2) unconcerned air; indifference; nonchalance |
石ヤラ沢 see styles |
ishiyarazawa いしヤラざわ |
(place-name) Ishiyarazawa |
磨ガラス see styles |
surigarasu すりガラス |
(irregular okurigana usage) ground glass; frosted glass |
穴だらけ see styles |
anadarake あなだらけ |
(can be adjective with の) (1) riddled with holes; full of holes; (can be adjective with の) (2) full of flaws; full of loopholes; faulty; flawed |
窓ガラス see styles |
madogarasu まどガラス |
windowpane; window glass |
箒星ゆら see styles |
houkiboshiyura / hokiboshiyura ほうきぼしゆら |
(person) Houkiboshi Yura |
箸まくら see styles |
hashimakura はしまくら |
chopstick rest |
糞食らえ see styles |
kusokurae くそくらえ |
(exp,int) (kana only) fuck off!; eat shit; up yours!; up your arse (ass); (that's a) load of rubbish; nonsense!; to hell with it; codswallop |
紙っぺら see styles |
kamippera かみっぺら |
piece of paper; paper scrap; paper strip |
紛らせる see styles |
magiraseru まぎらせる |
(transitive verb) (1) (See 紛らす・1) to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time); (transitive verb) (2) (See 紛らす・2) to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject) |
紛らわす see styles |
magirawasu まぎらわす |
(transitive verb) (1) (See 紛らす・1) to divert (e.g. one's mind); to distract; to relieve (boredom, sorrow, etc.); to drown (one's sorrows); to beguile (the time); (transitive verb) (2) (See 紛らす・2) to conceal (e.g. one's grief with a smile); to hide; to shift (the conversation); to change (the subject) |
素知らぬ see styles |
soshiranu そしらぬ |
(pre-noun adjective) feigned; pretending (not to know) |
絵グラフ see styles |
egurafu えグラフ |
pictograph |
総ざらい see styles |
souzarai / sozarai そうざらい |
(noun/participle) general review (e.g. of one's lessons); dress rehearsal |
線グラフ see styles |
sengurafu せんグラフ |
line graph; line chart |
緩キャラ see styles |
yurukyara; yurukyara ゆるキャラ; ユルキャラ |
(kana only) (See キャラ・1,緩い・1) costumed mascot character (oft. devised for PR purposes by local governments, government departments, etc.) |
縮らせる see styles |
chijiraseru ちぢらせる |
(transitive verb) to curl; to crimp |
羞じらい see styles |
hajirai はじらい |
shyness |
羞じらう see styles |
hajirau はじらう |
(v5u,vi) to feel shy; to be bashful; to blush |
老いらく see styles |
oiraku おいらく |
old age; declining years |
肩ならし see styles |
katanarashi かたならし |
(noun/participle) warming up; limbering up |
肩慣らし see styles |
katanarashi かたならし |
(noun/participle) warming up; limbering up |
胃カメラ see styles |
ikamera いカメラ |
(1) {med} gastrocamera; gastroscope; upper GI endoscope; (2) {med} gastroscopy; upper GI endoscopy |
脹らかす see styles |
fukurakasu ふくらかす |
(transitive verb) (archaism) to expand; to inflate |
脹らし粉 see styles |
fukurashiko ふくらしこ |
baking powder |
脹らせる see styles |
fukuraseru ふくらせる |
(Ichidan verb) (kana only) (See 膨らます) to puff up; to inflate |
腐らせる see styles |
kusaraseru くさらせる |
(transitive verb) (1) (See 腐らす・1) to let spoil; to leave to rot; to cause to rot; to corrode; (transitive verb) (2) (See 腐らす・2) to discourage; to dishearten |
膝がしら see styles |
hizagashira ひざがしら |
kneecap |
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.