I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 8815 total results for your search in the dictionary. I have created 89 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

フライバイワイヤー

see styles
 furaibaiwaiyaa / furaibaiwaiya
    フライバイワイヤー
fly-by-wire

ブラウンシュワイク

see styles
 buraunshuwaiku
    ブラウンシュワイク
(place-name) Braunschweig

ブラック・アロワナ

 burakku arowana
    ブラック・アロワナ
black arowana (Osteoglossum ferreirai)

フラワー・シャワー

 furawaa shawaa / furawa shawa
    フラワー・シャワー
flower shower; throwing flower petals over the bride and groom after exchanging of vows

フラワー・デザイン

 furawaa dezain / furawa dezain
    フラワー・デザイン
floral design (wasei: flower design); floral decoration

フランソワオランド

see styles
 furansowaorando
    フランソワオランド
(person) Francois Hollande

フランソワラブレー

see styles
 furansowaraburee
    フランソワラブレー
(person) Francois Rabelais

ブルーノ・ワルター

 buruuno warutaa / buruno waruta
    ブルーノ・ワルター
(person) Bruno Walter

Variations:
ほわほわ
ホワホワ

 howahowa; howahowa
    ほわほわ; ホワホワ
(adj-no,adj-na,adv-to,adv,vs,vi) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ふわふわ・2) billowy; fluffy; cloudlike; puffy; airy; (adv-to,adv,vs,vi,adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) tenderly; amiably; softly; cheerfully; gently; pleasantly; dreamily

プロピシュチャノワ

see styles
 puropishuchanowa
    プロピシュチャノワ
(personal name) Propiscanova

ブロムワレリル尿素

see styles
 buromuwarerirunyouso / buromuwarerirunyoso
    ブロムワレリルにょうそ
{pharm} bromovalerylurea; bromisoval

Variations:
ブロワー
ブロアー

 burowaa; buroaa / burowa; buroa
    ブロワー; ブロアー
(See 送風機) blower; ventilator; fan

Variations:
ふわもこ
フワモコ

 fuwamoko; fuwamoko
    ふわもこ; フワモコ
(adj-no,adv,vs) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) (See ふわふわ・2,もこもこ・1) thick and fluffy; soft and lumpy

フンデルトワッサー

see styles
 funderutowassaa / funderutowassa
    フンデルトワッサー
(personal name) Hundertwasser

ヘイワーズ・ヒース

 heiwaazu hiisu / hewazu hisu
    ヘイワーズ・ヒース
(place-name) Haywards Heath

ベルフニャヤヤイワ

see styles
 berufunyayayaiwa
    ベルフニャヤヤイワ
(place-name) Verkhnyaya Yaiva

ホール・イン・ワン

 hooru in wan
    ホール・イン・ワン
hole in one

Variations:
ポアソン
ポワソン

 poason; powason
    ポアソン; ポワソン
{food} (See 魚) fish (in French cuisine) (fre: poisson)

ホットスワッパブル

see styles
 hottosuwappaburu
    ホットスワッパブル
{comp} hot swappable

ホフマンスワルダウ

see styles
 hofumansuwarudau
    ホフマンスワルダウ
(personal name) Hofmannswaldau

ホワイト・ゴールド

 howaito goorudo
    ホワイト・ゴールド
white gold

ホワイト・スペース

 howaito supeesu
    ホワイト・スペース
white space

ホワイト・バランス

 howaito baransu
    ホワイト・バランス
white balance

ホワイト・ビネガー

 howaito binegaa / howaito binega
    ホワイト・ビネガー
white vinegar

ホワイト・ペーパー

 howaito peepaa / howaito peepa
    ホワイト・ペーパー
(computer terminology) white paper

ホワイト・ペッパー

 howaito peppaa / howaito peppa
    ホワイト・ペッパー
white pepper

ホワイトヴィネガー

see styles
 howaitorinegaa / howaitorinega
    ホワイトヴィネガー
white vinegar

ホワイトウォーター

see styles
 howaitowootaa / howaitowoota
    ホワイトウォーター
(place-name) Whitewater

ホワイトクリスマス

see styles
 howaitokurisumasu
    ホワイトクリスマス
white Christmas

ホワイトスレイブリ

see styles
 howaitosureiburi / howaitosureburi
    ホワイトスレイブリ
white slavery

ホワイトフィールド

see styles
 howaitofiirudo / howaitofirudo
    ホワイトフィールド
(place-name) Whitefield

ホワイトフィッシュ

see styles
 howaitofisshu
    ホワイトフィッシュ
common whitefish (Coregonus lavaretus)

ホワイトプレーンズ

see styles
 howaitopureenzu
    ホワイトプレーンズ
(place-name) White Plains

ホワイトマウンテン

see styles
 howaitomaunten
    ホワイトマウンテン
(place-name) White Mountain

ホワイトメルヴィル

see styles
 howaitomeruriru
    ホワイトメルヴィル
(personal name) Whyte-Melville

ポンクワウンナイ川

see styles
 ponkuwaunnaigawa
    ポンクワウンナイがわ
(place-name) Ponkuwaunnaigawa

ボンボワイヤージュ

see styles
 bonbowaiyaaju / bonbowaiyaju
    ボンボワイヤージュ
(interjection) bon voyage (fre:); have a nice trip

Variations:
ほんわか
ホンワカ

 honwaka; honwaka
    ほんわか; ホンワカ
(adv,adv-to,vs,vi) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) warm; comfortable; snug; cozy; cosy; pleasant; soft; fluffy; gentle

ポンワッカリベツ沢

see styles
 ponwakkaribetsusawa
    ポンワッカリベツさわ
(place-name) Ponwakkaribetsusawa

Variations:
ほんわり
ホンワリ

 honwari; honwari
    ほんわり; ホンワリ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See ほんわか) warm and gentle (mood); warm glow

マーサスチュワート

see styles
 maasasuchuwaato / masasuchuwato
    マーサスチュワート
(person) Martha Stewart

マクワンプルガルヒ

see styles
 makuwanpurugaruhi
    マクワンプルガルヒ
(place-name) Makwanpur Garhi

マルチワードDMA

see styles
 maruchiwaadodiiemuee / maruchiwadodiemuee
    マルチワードディーエムエー
{comp} multiword Direct Memory Access

ミギフタマタザワ川

see styles
 migifutamatazawagawa
    ミギフタマタザワがわ
(place-name) Migifutamatazawagawa

ミドルタワー型PC

see styles
 midorutawaagatapiishii / midorutawagatapishi
    ミドルタワーがたピーシー
{comp} middle-tower-style PC

ムズターグタワー山

see styles
 muzutaagutawaasan / muzutagutawasan
    ムズターグタワーさん
(place-name) Muztagh Tower

ムナジロカワガラス

see styles
 munajirokawagarasu
    ムナジロカワガラス
(kana only) white-throated dipper (Cinclus cinclus)

Variations:
ムワムワ
むわむわ

 muwamuwa; muwamuwa
    ムワムワ; むわむわ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See モワッと) thickly (of smoke, steam, etc.); stiflingly (hot air); suffocatingly; pungently

モーニングシャワー

see styles
 mooningushawaa / mooningushawa
    モーニングシャワー
morning shower

モスクワ市ソビエト

see styles
 mosukuwashisobieto
    モスクワしソビエト
(place-name) Mossovet (Moscow); Mossoviet

Variations:
もわっと
むわっと

 mowatto; muwatto
    もわっと; むわっと
(adv,vs) thick with smoke, moisture or odor; hard to breathe (air)

Variations:
もわもわ
モワモワ

 mowamowa; mowamowa
    もわもわ; モワモワ
(adv,adv-to,vs) thickly (filled with smoke or steam)

ユージンドラクロワ

see styles
 yuujindorakurowa / yujindorakurowa
    ユージンドラクロワ
(person) Eugene Delacroix

ラインネットワーク

see styles
 rainnettowaaku / rainnettowaku
    ラインネットワーク
line network

ラプラタカワイルカ

see styles
 rapuratakawairuka
    ラプラタカワイルカ
La Plata dolphin (Pontoporia blainvillei); Franciscana

リチャードワグナー

see styles
 richaadowagunaa / richadowaguna
    リチャードワグナー
(person) Richard Wagner

リングネットワーク

see styles
 ringunettowaaku / ringunettowaku
    リングネットワーク
(computer terminology) ring network

レイチェル・ワイズ

 reicheru waizu / recheru waizu
    レイチェル・ワイズ
(person) Rachel Weisz

ローワンロビンソン

see styles
 roowanrobinson
    ローワンロビンソン
(surname) Rowan-Robinson

ロワボードワン基地

see styles
 rowaboodowankichi
    ロワボードワンきち
(place-name) Roi Baudouin (base)

一騎当千のつわもの

see styles
 ikkitousennotsuwamono / ikkitosennotsuwamono
    いっきとうせんのつわもの
great warrior

三木よかわゴルフ場

see styles
 mikiyokawagorufujou / mikiyokawagorufujo
    みきよかわゴルフじょう
(place-name) Mikiyokawa Golf Links

人を人とも思わない

see styles
 hitoohitotomoomowanai
    ひとをひとともおもわない
(expression) disdaining everybody; not caring an ounce about other people's feelings

Variations:
今際の際
今わの際

 imawanokiwa
    いまわのきわ
verge of death; dying moments

使い捨てパスワード

see styles
 tsukaisutepasuwaado / tsukaisutepasuwado
    つかいすてパスワード
{comp} disposable password

其れにもかかわらず

see styles
 sorenimokakawarazu
    それにもかかわらず
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless

出物腫れ物所嫌わず

see styles
 demonoharemonotokorokirawazu
    でものはれものところきらわず
(expression) (proverb) when you've got to go, you've got to go; farts and boils aren't choosy about where (or when) to appear

Variations:
匂わせる
臭わせる

 niowaseru
    におわせる
(transitive verb) (1) (臭わせる only used for unpleasant odours) to give off (a smell, scent, aroma); to smell of; to perfume (a room, etc.); (transitive verb) (2) to hint at; to suggest; to insinuate

Variations:
卑猥
卑わい
鄙猥

 hiwai
    ひわい
(noun or adjectival noun) indecent; obscene

Variations:
口を割る
口をわる

 kuchiowaru
    くちをわる
(exp,v5r) to confess; to speak out; to disclose; to tell

Variations:
合わす
合す

 awasu
    あわす
(transitive verb) (1) (See 合わせる・1) to match (rhythm, speed, etc.); (transitive verb) (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (transitive verb) (3) (See 顔を合わせる・1) to face; to be opposite (someone); (transitive verb) (4) to compare; to check with; (transitive verb) (5) (See 遭う・1) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (transitive verb) (6) to place together; to connect; to overlap; (transitive verb) (7) to mix; to combine; (transitive verb) (8) to put blade to blade; to fight

図書館ネットワーク

see styles
 toshokannettowaaku / toshokannettowaku
    としょかんネットワーク
{comp} library network

Variations:
変わり
変り

 kawari
    かわり
(1) change; alteration; (2) difference; distinction; (3) something wrong; abnormality; unusual event; accident; incident

Variations:
変わり鬼
かわり鬼

 kawarioni
    かわりおに
(child. language) (See 鬼ごっこ) (game of) tag in which the tagged player becomes "it"

Variations:
変わる
変る

 kawaru
    かわる
(v5r,vi) (1) to change; to be transformed; to be altered; to vary; (v5r,vi) (2) to move to; (v5r,vi) (3) (usu. as 変わった, 変わっている) (See 変わった,変わっている) to be different; to be uncommon; to be unusual

Variations:
夜半
夜わ(sK)

 yowa
    よわ
night; middle of the night

大塚製薬ワジキ工場

see styles
 ootsukaseiyakuwajikikoujou / ootsukaseyakuwajikikojo
    おおつかせいやくワジキこうじょう
(place-name) Ootsukaseiyakuwajiki Factory

天満橋OAPタワー

see styles
 tenmabashiooeepiitawaa / tenmabashiooeepitawa
    てんまばしオーエーピータワー
(place-name) Tenmabashi OAP Tower

失われた時を求めて

see styles
 ushinawaretatokiomotomete
    うしなわれたときをもとめて
(work) In Search of Lost Time (novels by Marcel Proust); Remembrance of Things Past; (wk) In Search of Lost Time (novels by Marcel Proust); Remembrance of Things Past

平尾台マルワランド

see styles
 hiraodaimaruwarando
    ひらおだいマルワランド
(place-name) Hiraodaimaruwarando

広帯域ネットワーク

see styles
 koutaiikinettowaaku / kotaikinettowaku
    こうたいいきネットワーク
{comp} broadband network

広西チワン族自治区

see styles
 kouseichiwanzokujichiku / kosechiwanzokujichiku
    こうせいチワンぞくじちく
(place-name) Guangxi Zhuang Autonomous Region (China); Kwangsi Chuang Autonomous Region

当たりさわりのない

see styles
 atarisawarinonai
    あたりさわりのない
(exp,adj-i) harmless and inoffensive

悪いことはいわない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

悪いことは言わない

see styles
 waruikotohaiwanai
    わるいことはいわない
(expression) I'm telling you this for your own good; here's some friendly advice

Variations:
情がわく
情が湧く

 jougawaku / jogawaku
    じょうがわく
(exp,v5k) to develop feelings (for); to become attached (to)

Variations:
我が闘争
わが闘争

 wagatousou / wagatoso
    わがとうそう
(work) Mein Kampf (by Adolf Hitler, 1925-1926)

戦えばすなわち勝つ

see styles
 tatakaebasunawachikatsu
    たたかえばすなわちかつ
(exp,v5t) (obscure) to win every battle (that is fought); to be ever victorious

所変われば品変わる

see styles
 tokorokawarebashinakawaru
    ところかわればしなかわる
(expression) (idiom) So many countries, so many customs

Variations:
手わざ
手業
手技

 tewaza
    てわざ
(1) (手わざ, 手業 only) handcraft; handwork; (2) {MA} (esp. 手技) hand throwing technique (judo)

Variations:
手際
手ぎわ

 tegiwa
    てぎわ
(1) skill; ability; dexterity; (2) performance; workmanship; craftsmanship; execution

Variations:
断り
断わり

 kotowari
    ことわり
(1) notice; notification; warning; (2) permission; consent; (3) rejection; refusal; nonacceptance; declination; declining; (4) excuse; plea

Variations:
断る
断わる

 kotowaru
    ことわる
(transitive verb) (1) to refuse; to reject; to dismiss; to turn down; to decline; (transitive verb) (2) to inform; to give notice; to ask in advance (and get approval); to get permission; (transitive verb) (3) to ask leave; to excuse oneself (from)

新三種混合ワクチン

see styles
 shinsanshukongouwakuchin / shinsanshukongowakuchin
    しんさんしゅこんごうワクチン
MMR vaccine (for measles, mumps and rubella)

日韓ワールドカップ

see styles
 nikkanwaarudokappu / nikkanwarudokappu
    にっかんワールドカップ
(ev) 2002 FIFA World Cup; (ev) 2002 FIFA World Cup

枯れ木も山の賑わい

see styles
 karekimoyamanonigiwai
    かれきもやまのにぎわい
(expression) (proverb) half a loaf is better than none; even a dead tree adds to the interest of a mountain

構造体ネットワーク

see styles
 kouzoutainettowaaku / kozotainettowaku
    こうぞうたいネットワーク
{comp} structure network

毒を食らわば皿まで

see styles
 dokuokurawabasaramade
    どくをくらわばさらまで
(expression) (idiom) In for a penny, in for a pound

Variations:
水際
水ぎわ

 mizugiwa
    みずぎわ
(1) beach; water's edge; (2) coastline; national border; before entering the country

Variations:
沸かし湯
わかし湯

 wakashiyu
    わかしゆ
hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing)

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "わ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary