I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5907 total results for your birth old-age sickness death search in the dictionary. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
生まれ
生れ

 umare
    うまれ
(1) birth; birthplace; (n-suf,adj-no) (2) born in (country, month, imperial era, zodiac year, etc.)

生於憂患,死於安樂


生于忧患,死于安乐

shēng yú yōu huàn , sǐ yú ān lè
    sheng1 yu2 you1 huan4 , si3 yu2 an1 le4
sheng yü yu huan , ssu yü an le
to thrive in calamity and perish in soft living (idiom); life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure

Variations:
生来
性来(rK)

 seirai; shourai / serai; shorai
    せいらい; しょうらい
(adv,adj-no,n) (1) by nature; naturally; by birth; innately; congenitally; (adverb) (2) (生来 only) since birth; in one's (entire) life

生死にかかわる問題

see styles
 seishinikakawarumondai / seshinikakawarumondai
    せいしにかかわるもんだい
(exp,n) a matter of life and death

Variations:
産女
姑獲鳥
孕女

 ubume
    うぶめ
(1) Ubume; birthing woman ghost in Japanese folklore; (2) (産女, 孕女 only) (rare) woman in late pregnancy; woman on the point of giving birth

Variations:
産褥婦
産じょく婦

 sanjokufu
    さんじょくふ
(See 褥婦) woman who has recently given birth

Variations:
神代
神世(rK)

 kamiyo; jindai(神代); shindai(神代)(ik)
    かみよ; じんだい(神代); しんだい(神代)(ik)
(1) ancient time; age of the gods; mythological age; (2) {jpmyth} time before the ascension of Emperor Jimmu

Variations:
終焉
終えん

 shuuen / shuen
    しゅうえん
(1) end (of life); death; demise; (2) (peacefully) spending one's final years

Variations:
老いぼれ
老い耄れ

 oibore
    おいぼれ
(1) dotage; (2) feeble-minded old man; senile old fool; dotard

老吾老,以及人之老

lǎo wú lǎo , yǐ jí rén zhī lǎo
    lao3 wu2 lao3 , yi3 ji2 ren2 zhi1 lao3
lao wu lao , i chi jen chih lao
to honor old people as we do our own aged parents

Variations:
老廃
老癈(rK)

 rouhai / rohai
    ろうはい
(n,vs,vi) deterioration (due to age); wearing out; expiration

Variations:
老老介護
老々介護

 rouroukaigo / rorokaigo
    ろうろうかいご
old people providing care for old people (parents, siblings, in-laws, etc.)

老驥伏櫪,志在千里


老骥伏枥,志在千里

lǎo jì fú lì , zhì zài qiān lǐ
    lao3 ji4 fu2 li4 , zhi4 zai4 qian1 li3
lao chi fu li , chih tsai ch`ien li
    lao chi fu li , chih tsai chien li
lit. an old steed in the stable still aspires to gallop 1000 miles (idiom); fig. old people may still cherish high aspirations

舊的不去,新的不來


旧的不去,新的不来

jiù de bù qù , xīn de bù lái
    jiu4 de5 bu4 qu4 , xin1 de5 bu4 lai2
chiu te pu ch`ü , hsin te pu lai
    chiu te pu chü , hsin te pu lai
lit. If the old doesn't go, the new will not come.; You can't make progress by clinging to old notions.

Variations:
蹴り殺す
けり殺す

 kerikorosu
    けりころす
(transitive verb) to kick to death

Variations:
輪廻
輪回(iK)

 rinne
    りんね
(1) {Buddh} samsara; cycle of death and rebirth; (noun/participle) (2) {Buddh} being reborn; reincarnation

Variations:
輪廻
輪回(sK)

 rinne
    りんね
(1) {Buddh} samsara (cycle of death and rebirth); (n,vs,vi) (2) {Buddh} being reborn; reincarnation

エイジ・ハラスメント

 eiji harasumento / eji harasumento
    エイジ・ハラスメント
age harrassment

オールド・エコノミー

 oorudo ekonomii / oorudo ekonomi
    オールド・エコノミー
Old Economy

オールドヴィック劇場

see styles
 oorudorikkugekijou / oorudorikkugekijo
    オールドヴィックげきじょう
(place-name) Old Vic (theatre)

オールドファッション

see styles
 oorudofasshon
    オールドファッション
old-fashioned

オールドリベラリスト

see styles
 oorudoriberarisuto
    オールドリベラリスト
old liberalist

Variations:
くびり殺す
縊り殺す

 kubirikorosu
    くびりころす
(transitive verb) (See 絞め殺す) to strangle to death

Variations:
さつま揚げ
薩摩揚げ

 satsumaage / satsumage
    さつまあげ
{food} satsuma-age; deep-fried ball of fish paste

デスエデュケーション

see styles
 desuedeukeeshon
    デスエデュケーション
death education

Variations:
なぶり殺し
嬲り殺し

 naburigoroshi
    なぶりごろし
torturing to death; tormenting to death

バース・コントロール

 baasu kontorooru / basu kontorooru
    バース・コントロール
birth control

Variations:
ハイミス
ハイ・ミス

 haimisu; hai misu
    ハイミス; ハイ・ミス
(sensitive word) older unmarried woman (wasei: high miss); old maid; spinster

Variations:
ババを引く
婆を引く

 babaohiku
    ばばをひく
(exp,v5k) (idiom) to get the short end of the stick; to get the bad side of a bargain; to draw the joker (when playing Old Maid)

ビルドゥングスロマン

see styles
 birudodongusuroman
    ビルドゥングスロマン
novel about one's education, spiritual growth, etc, (ger:); coming-of-age story; Bildungsroman

ファッションドーナツ

see styles
 fasshondoonatsu
    ファッションドーナツ
(food term) old-fashioned doughnut (wasei: fashion donuts); doughnut made with cake batter (as opposed to yeast-based dough)

Variations:
リディア
リュディア

 ridia; ryudia
    リディア; リュディア
(hist) Lydia (Iron Age kingdom of Asia Minor)

Variations:
七七日
七々日

 shichishichinichi(p); nanananuka; nanananoka
    しちしちにち(P); なななぬか; なななのか
49th day after death

Variations:
乗りつぶす
乗り潰す

 noritsubusu
    のりつぶす
(Godan verb with "su" ending) to drive into the ground (e.g. car); to ride to death (e.g. horse)

Variations:
乗り物酔い
乗物酔い

 norimonoyoi
    のりものよい
(noun/participle) motion sickness; travel sickness

今日あって明日ない身

see styles
 kyouatteasunaimi / kyoatteasunaimi
    きょうあってあすないみ
(expression) (1) (idiom) life is transient; life is uncertain; memento mori; (expression) (2) (idiom) one's time (of death) is nigh; one's days are numbered

Variations:
伊弉冉尊
伊邪那美命

 izanaminomikoto; izanaminomikoto
    いざなみのみこと; イザナミノミコト
{Shinto} (See 伊弉諾尊) Izanami; female deity who gave birth to Japan and the sun, moon, and storm gods

Variations:
備える
具える

 sonaeru
    そなえる
(transitive verb) (1) to furnish with; to equip with; to provide; to install; (transitive verb) (2) to prepare for; to make preparations for; to make provision for; (transitive verb) (3) to possess (all that is needed); to be endowed with; to be equipped with; (transitive verb) (4) to be born with; to have since birth

Variations:
冴える
冱える

 saeru
    さえる
(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (v1,vi) (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (v1,vi) (3) (often as 冴えない) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (v1,vi) (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (v1,vi) (5) (often as 冴えない) (See 冴えない・2) to be satisfying; (v1,vi) (6) (original meaning; now somewhat old-fashioned) to become frigid; to become intensely cold

Variations:
古強者
古武士
古兵

 furutsuwamono; kohei(古兵); kobushi(古武士) / furutsuwamono; kohe(古兵); kobushi(古武士)
    ふるつわもの; こへい(古兵); こぶし(古武士)
(1) (こぶし only) feudal warrior; samurai; (2) old soldier; veteran; old hand

Variations:
呪い殺す
のろい殺す

 noroikorosu
    のろいころす
(transitive verb) to curse (someone) to death; to put a deadly curse on (someone)

Variations:
命をつなぐ
命を繋ぐ

 inochiotsunagu
    いのちをつなぐ
(exp,v5g) (See 生き続ける・いきつづける・2) to survive; to continue living; to escape death

Variations:
大昔
大むかし

 oomukashi
    おおむかし
(n,adv) great antiquity; old-fashioned; long ago

Variations:

媛(oK)

 hime
    ひめ
(1) young lady of noble birth; princess (esp. in Western contexts, tales, etc.); (n-suf,n) (2) (See 彦) girl; (prefix) (3) small; cute; lesser (in names of species); (4) (archaism) (kyb:) prostitute

Variations:
婆ちゃん
祖母ちゃん

 baachan / bachan
    ばあちゃん
(1) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・1) granny; grandma; gran; (2) (familiar language) (kana only) (See おばあちゃん・2) old lady; old woman

Variations:
嬲り殺し
なぶり殺し

 naburigoroshi
    なぶりごろし
torture to death; torment to death

寄る年波には勝てない

see styles
 yorutoshinaminihakatenai
    よるとしなみにはかてない
(exp,adj-i) (proverb) nobody can win against advancing age

Variations:
常套手段
常とう手段

 joutoushudan / jotoshudan
    じょうとうしゅだん
(yoji) one's habitual practice; usual measure; old trick

Variations:

后(sK)

 nochi
    のち
(n,adv,adj-no) (1) (kana only) later; afterwards; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) future; (noun - becomes adjective with の) (3) after one's death; (4) (archaism) descendant

Variations:
操浄瑠璃
操り浄瑠璃

 ayatsurijoururi / ayatsurijoruri
    あやつりじょうるり
old name for the bunraku

Variations:
未成年
未青年

 miseinen / misenen
    みせいねん
minor; not of age

死んだ子の年を数える

see styles
 shindakonotoshiokazoeru
    しんだこのとしをかぞえる
(exp,v1) (proverb) crying over spilt milk; counting the age of one's dead child

Variations:
殴り殺す
殴りころす

 nagurikorosu
    なぐりころす
(Godan verb with "su" ending) to strike dead; to beat to death

沖縄米兵少女暴行事件

see styles
 okinawabeiheishoujoboukoujiken / okinawabeheshojobokojiken
    おきなわべいへいしょうじょぼうこうじけん
(hist) 1995 Okinawa rape incident; kidnapping and rape of a 12-year-old Japanese girl by three US servicemen stationed in Okinawa

Variations:



 fuchi
    ふち
(1) (See 瀬・1) deep pool; deep water; abyss; (2) depths (e.g. of despair, etc.); grip (e.g. of death)

Variations:

貍(oK)

 tanuki(p); tanuki(p)
    たぬき(P); タヌキ(P)
(1) (kana only) tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog; (2) (kana only) sly dog; sly old fox; sly fox; cunning devil; sly person

Variations:

貍(rK)

 tanuki(p); tanuki(p)
    たぬき(P); タヌキ(P)
(1) (kana only) tanuki (Nyctereutes procyonoides); raccoon dog; (2) (kana only) sly dog; sly old fox; sly fox; cunning devil; sly person

生ある者は必ず死あり

see styles
 seiarumonohakanarazushiari / searumonohakanarazushiari
    せいあるものはかならずしあり
(expression) (idiom) No mortal escapes death

生有る者は必ず死有り

see styles
 seiarumonohakanarazushiari / searumonohakanarazushiari
    せいあるものはかならずしあり
(expression) (idiom) No mortal escapes death

Variations:

畠(rK)

 hatake(p); hata
    はたけ(P); はた
(1) field (for growing wheat, fruit, vegetables, etc.); cultivated land; vegetable plot; kitchen garden; plantation; (n,n-suf) (2) (はたけ only) (ばたけ when a suffix) field (of specialization); sphere; area; line; (3) (はたけ only) (colloquialism) womb; birth; birthplace

Variations:
老い木
老木(sK)

 oiki
    おいき
ancient tree; old tree

Variations:
老い松
老松(io)

 oimatsu
    おいまつ
old pine tree

Variations:
老ける
化ける

 fukeru
    ふける
(v1,vi) to age; to grow old (esp. in appearance); to show marks of age

Variations:
老獪
老かい(sK)

 roukai / rokai
    ろうかい
(noun or adjectival noun) cunning (acquired with age); astute; crafty; sly; wily

Variations:
褌祝い
褌祝
兵児祝

 hekoiwai; fundoshiiwai(褌祝i, 褌祝); tafusagiiwai(褌祝i, 褌祝) / hekoiwai; fundoshiwai(褌祝i, 褌祝); tafusagiwai(褌祝i, 褌祝)
    へこいわい; ふんどしいわい(褌祝い, 褌祝); たふさぎいわい(褌祝い, 褌祝)
coming of age ceremony where boys get a new loincloth and girls a new underskirt

Variations:
轢死
れき死(sK)

 rekishi
    れきし
(n,vs,vi) death by being run over

Variations:
迎える
邀える

 mukaeru
    むかえる
(transitive verb) (1) to go out to meet; to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; (transitive verb) (2) to call for; to summon; to invite; (transitive verb) (3) to accept (e.g. as a member of a group or family); to take (e.g. a wife); (transitive verb) (4) to reach (a certain time, a point in one's life, etc.); to enter (a new phase, new era, etc.); to approach (e.g. death)

Variations:
遅れる
後れる

 okureru
    おくれる
(v1,vi) (1) (usu. 遅れる) to be late; to be delayed; to fall behind schedule; to be overdue; (v1,vi) (2) (oft. 後れる) to fall behind (in a race, one's studies, etc.); to lag behind; to be behind (the times); (v1,vi) (3) (oft. 後れる) to be bereaved of; to be preceded by (someone) in death; (v1,vi) (4) to be slow (of a clock or watch)

Variations:
陳こびる
陳ねこびる

 hinekobiru
    ひねこびる
(v1,vi) to look old; to appear mature (e.g. of children)

Variations:
髪置き
髪置(io)

 kamioki
    かみおき
ceremony of allowing the hair to grow at age three

Variations:
いい年
いい歳
好い年

 iitoshi / itoshi
    いいとし
(exp,n) (1) mature age; advanced age; maturity; (exp,n) (2) (See いい年をして) age when one is old enough to know better

Variations:
いたいけ盛り
幼気盛り

 itaikezakari
    いたいけざかり
(kana only) tender age

エージングハラスメント

see styles
 eejinguharasumento
    エージングハラスメント
harassment or bullying based on age (wasei: aging harassment)

Variations:
エロオヤジ
エロおやじ

 erooyaji; erooyaji
    エロオヤジ; エロおやじ
(colloquialism) old lecher; old perv

オールドブラックジョー

see styles
 oorudoburakkujoo
    オールドブラックジョー
(wk) Old Black Joe (song by Stephen Foster)

Variations:
お揚げ
御揚げ(sK)

 oage
    おあげ
(polite language) {food} (See 揚げ・2) abura-age; thin deep-fried slices of tofu

Variations:
お迎え
御迎え(sK)

 omukae
    おむかえ
(noun, transitive verb) (1) (polite language) (See 迎え・1) receiving; welcoming; going to meet; person sent to meet or pick up someone; (2) final call; call of fate; approach of death

Variations:
お食い初め
御食い初め

 okuizome
    おくいぞめ
okuizome; weaning ceremony; ritual meal for a 100-day old infant

Variations:
ガタがくる
がたがくる

 gatagakuru; gatagakuru
    ガタがくる; がたがくる
(exp,vk) (See ガタガタ・4) to show one's age (e.g. to start creaking at the joints); to wear out (e.g. machinery)

Variations:
ガタが来る
がたが来る

 gatagakuru
    ガタがくる
(exp,vk) (kana only) (See ガタガタ・4) to show one's age (e.g. to start creaking at the joints); to wear out (e.g. machinery)

キティブタバナコウモリ

see styles
 kitibutabanakoumori / kitibutabanakomori
    キティブタバナコウモリ
(kana only) Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai); bumblebee bat; Old World hog-nosed bat

Variations:
しーん
しいん
シーン

 shiin; shiin; shiin / shin; shin; shin
    しーん; しいん; シーン
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) silently (as the grave); quietly (as in death)

デス・エデュケーション

 desu edeukeeshon
    デス・エデュケーション
death education

Variations:
なちい
なちぃ

 nachii; nachiぃ(sk) / nachi; nachiぃ(sk)
    なちい; なちぃ(sk)
(adjective) (slang) (See 懐かしい) dear (old); fondly remembered; beloved; missed; nostalgic

ビルドゥングス・ロマン

 birudodongusu roman
    ビルドゥングス・ロマン
novel about one's education, spiritual growth, etc, (ger:); coming-of-age story; Bildungsroman

ファッション・ドーナツ

 fasshon doonatsu
    ファッション・ドーナツ
(food term) old-fashioned doughnut (wasei: fashion donuts); doughnut made with cake batter (as opposed to yeast-based dough)

Variations:
ポックリ病
ぽっくり病

 pokkuribyou(pokkuri病); pokkuribyou(pokkuri病) / pokkuribyo(pokkuri病); pokkuribyo(pokkuri病)
    ポックリびょう(ポックリ病); ぽっくりびょう(ぽっくり病)
{med} (See ぽっくり・1) sudden death syndrome; pokkuri death syndrome

ミドルエージクライシス

see styles
 midorueejikuraishisu
    ミドルエージクライシス
mid-life crisis (wasei: middle-age crisis)

レクリエーションゲーム

see styles
 rekurieeshongeemu
    レクリエーションゲーム
organized games and activities for groups of children, old people, etc. (wasei: recreation game)

Variations:
一人前
一人まえ

 ichininmae(p); hitorimae
    いちにんまえ(P); ひとりまえ
(1) one portion; one serving; one person; (n,adj-no,adj-na) (2) adult; grown-up; person who has come of age; (adj-no,adj-na) (3) fully fledged; established; qualified

Variations:
一才
一歳
1才
1歳

 issai
    いっさい
one-year-old

Variations:
三つ子
三つ児(rK)

 mitsugo
    みつご
(1) three-year-old; (2) triplets

Variations:
古い
故い
旧い

 furui
    ふるい
(adjective) (1) (of things, not people) old; aged; ancient; antiquated; antique; timeworn; (adjective) (2) long; since long ago; time-honored; (adjective) (3) of the distant past; long-ago; (adjective) (4) stale; threadbare; hackneyed; corny; (adjective) (5) old-fashioned; outmoded; out-of-date

Variations:
古狐
古ギツネ(sK)

 furukitsune; furugitsune
    ふるきつね; ふるぎつね
old fox; old-timer; schemer

Variations:
古臭い
古くさい

 furukusai
    ふるくさい
(adjective) stale; old fashioned; hackneyed; trite; antiquated; obsolete; musty; outdated

Variations:
同い年
同い歳(sK)

 onaidoshi
    おないどし
(noun - becomes adjective with の) the same age

Variations:
嚏(rK)
嚔(rK)

 kushami(p); kusame(rk); kussame(rk); kushami
    くしゃみ(P); くさめ(rk); くっさめ(rk); クシャミ
(n,vs,vi) (1) (kana only) sneeze; sneezing; (expression) (2) (くさめ only) (idiom) (kana only) spoken twice in response to someone sneezing as a charm against an early death

Variations:
天使の4歳
天使の四歳

 tenshinoyonsai
    てんしのよんさい
(exp,n) (See 魔の2歳,悪魔の3歳) fabulous fours (age); fantastic fours; angelic fours

Variations:
婆さん
祖母さん

 baasan(p); baasan(ik) / basan(p); basan(ik)
    ばあさん(P); ばーさん(ik)
(1) (kana only) (usu. 祖母さん) (See お祖母さん・1) grandmother; (2) (kana only) (婆さん) (See お婆さん・2) old woman; female senior citizen

子供部屋未使用おばさん

see styles
 kodomobeyamishiyouobasan / kodomobeyamishiyoobasan
    こどもべやみしようおばさん
(net-sl) (derogatory term) (play on 子供部屋おじさん) (See 子供部屋おじさん) mature-aged woman who has never given birth

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960>

This page contains 100 results for "birth old-age sickness death" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary