Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7883 total results for your The Old Way - Old School search in the dictionary. I have created 79 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

旧仮名遣

see styles
 kyuukanazukai / kyukanazukai
    きゅうかなづかい
old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography

旧套墨守

see styles
 kyuutoubokushu / kyutobokushu
    きゅうとうぼくしゅ
(noun/participle) (yoji) clinging to old customs; adhering to old traditions

旧弊打破

see styles
 kyuuheidaha / kyuhedaha
    きゅうへいだは
breaking down antiquated notions; abandoning old-time ways; correcting long-standing abuses

旧態依然

see styles
 kyuutaiizen / kyutaizen
    きゅうたいいぜん
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) (yoji) remaining unchanged (from the old state of things); none the better for the change (if at all)

旧旧しい

see styles
 furuburushii / furuburushi
    ふるぶるしい
(adjective) very old

旧約全書

see styles
 kyuuyakuzensho / kyuyakuzensho
    きゅうやくぜんしょ
Old Testament

旧約聖書

see styles
 kyuuyakuseisho / kyuyakusesho
    きゅうやくせいしょ
Old Testament

早生まれ

see styles
 hayaumare
    はやうまれ
(noun - becomes adjective with の) (See 遅生まれ) born between January 1st and April 1st (school entrance date)

早退届け

see styles
 soutaitodoke / sotaitodoke
    そうたいとどけ
report of early withdrawal (i.e. when one leaves school or work early)

明度無極


明度无极

see styles
míng dù wú jí
    ming2 du4 wu2 ji2
ming tu wu chi
 myōdo mugoku
An old intp. of prajñā 明 pāramitā 度, the wisdom that ferries to the other shore without limit; for which 明炬 a shining torch is also used.

明廚亮灶


明厨亮灶

see styles
míng chú liàng zào
    ming2 chu2 liang4 zao4
ming ch`u liang tsao
    ming chu liang tsao
"transparent kitchen" – a kitchen (in a restaurant, school cafeteria etc) in which food preparation processes are made visible to customers (by means of transparent glass, live video etc) to promote hygiene and ensure accountability in food safety practices

易姓革命

see styles
 ekiseikakumei / ekisekakume
    えきせいかくめい
(yoji) (hist) revolution (change of dynasty) decreed by Heaven when the incumbent emperor is found lacking in moral virtue (old Chinese political thought)

昔かたぎ

see styles
 mukashikatagi
    むかしかたぎ
(1) old-fashioned way of thinking; old-fashioned spirit; (adj-no,adj-na) (2) old-fashioned

昔なじみ

see styles
 mukashinajimi
    むかしなじみ
old friend; familiar face

昔のまま

see styles
 mukashinomama
    むかしのまま
(exp,adj-no) the way it was; the way it used be; as of old; in former times

昔を想う

see styles
 mukashioomou / mukashioomo
    むかしをおもう
(exp,v5u) to recall the old days

昔馴染み

see styles
 mukashinajimi
    むかしなじみ
old friend; familiar face

映画学校

see styles
 eigagakkou / egagakko
    えいががっこう
film school

時代めく

see styles
 jidaimeku
    じだいめく
(v5k,vi) to be antique-looking; to look old; to be old-fashioned

時代後れ

see styles
 jidaiokure
    じだいおくれ
(adj-na,adj-no,n) old-fashioned; behind the times; out of date

時代遅れ

see styles
 jidaiokure
    じだいおくれ
(adj-na,adj-no,n) old-fashioned; behind the times; out of date

時間割り

see styles
 jikanwari
    じかんわり
timetable (esp. a weekly school timetable); schedule

晉江地區


晋江地区

see styles
jìn jiāng dì qū
    jin4 jiang1 di4 qu1
chin chiang ti ch`ü
    chin chiang ti chü
Jinjiang county (old term); since 1983, Jinjiang, county-level city, Fujian

普通中學


普通中学

see styles
pǔ tōng zhōng xué
    pu3 tong1 zhong1 xue2
p`u t`ung chung hsüeh
    pu tung chung hsüeh
general middle school

普通学校

see styles
 futsuugakkou / futsugakko
    ふつうがっこう
regular school; school that follows the regular curriculum

普通高中

see styles
pǔ tōng gāo zhōng
    pu3 tong1 gao1 zhong1
p`u t`ung kao chung
    pu tung kao chung
general academic senior high school (as opposed to vocational high schools)

暑期學校


暑期学校

see styles
shǔ qī xué xiào
    shu3 qi1 xue2 xiao4
shu ch`i hsüeh hsiao
    shu chi hsüeh hsiao
summer school

暖巢管家

see styles
nuǎn cháo guǎn jiā
    nuan3 chao2 guan3 jia1
nuan ch`ao kuan chia
    nuan chao kuan chia
housekeeper who looks after old people with no children or whose children do not live with them

暗證禪師


暗证禅师

see styles
àn zhèng chán shī
    an4 zheng4 chan2 shi1
an cheng ch`an shih
    an cheng chan shih
 anshō zenji
暗證; 暗禪, etc. A charlatan who teaches intuitional meditation differently from the methods of that school; an ignorant preceptor.

暦の中段

see styles
 koyominochuudan / koyominochudan
    こよみのちゅうだん
(exp,n) (rare) (See 十二直) twelve words used to mark the old calendar as indicators of lucky and unlucky activities

暮らし方

see styles
 kurashikata
    くらしかた
way of living

書きかた

see styles
 kakikata
    かきかた
(1) way of writing; manner of writing; (2) penmanship (esp. used in old textbooks); calligraphy; (3) format (e.g. of a report); (4) stroke order of a character

最上級生

see styles
 saijoukyuusei / saijokyuse
    さいじょうきゅうせい
senior (e.g. at school)

最終学年

see styles
 saishuugakunen / saishugakunen
    さいしゅうがくねん
(noun - becomes adjective with の) last year of school

有りさま

see styles
 arisama
    ありさま
state; condition; circumstances; the way things are or should be; truth

有るべき

see styles
 arubeki
    あるべき
(pre-noun adjective) (kana only) ideal; desirable; the way something should be; target; goal

有所攝受


有所摄受

see styles
yǒu suǒ shè shòu
    you3 suo3 she4 shou4
yu so she shou
 usho shōju
has a way to be included

有無邪見


有无邪见

see styles
yǒu wú xié jiàn
    you3 wu2 xie2 jian4
yu wu hsieh chien
 umu jaken
Both views are erroneous in the opinion of upholders of the 中道, the Mādhyamika school. See 有無二邊 and 有無二見.

朝鮮学校

see styles
 chousengakkou / chosengakko
    ちょうせんがっこう
school for ethnic Koreans (in Japan); (place-name) Chōsengakkou

木叉毱多

see styles
mù chā jú duō
    mu4 cha1 ju2 duo1
mu ch`a chü to
    mu cha chü to
 Mokushagikuta
Mokṣagupta. A monk of Karashahr, protagonist of the Madhyamayāna school, 'whose ignorance Xuanzang publicly exposed. ' Eitel.

未だ未だ

see styles
 madamada
    まだまだ
(adverb) (1) (kana only) (more emphatic than まだ) (See まだ・1) still; much more; (not) yet; (expression) (2) (kana only) (as 〜だ, 〜です, etc.) still a long way to go; still a long way off; not there yet

未就学児

see styles
 mishuugakuji / mishugakuji
    みしゅうがくじ
pre-school child; pre-schooler

本無異宗


本无异宗

see styles
běn wú yì zōng
    ben3 wu2 yi4 zong1
pen wu i tsung
 honmu ishū
variant school of fundamental nonbeing

朱雀大路

see styles
 suzakuooji
    すざくおおじ
(place-name) Suzaku Boulevard (large street in old Kyoto)

東インド

see styles
 higashiindo / higashindo
    ひがしインド
East Indies; (place-name) East Indies (old term for India and the Malay Archipelago)

東夷西戎

see styles
 touiseijuu / toiseju
    とういせいじゅう
(yoji) barbarians to the east and to the west (from the perspective of old China)

東奔西走


东奔西走

see styles
dōng bēn xī zǒu
    dong1 ben1 xi1 zou3
tung pen hsi tsou
 touhonseisou / tohonseso
    とうほんせいそう
to run this way and that (idiom); to rush about busily; to bustle about; to hopscotch; also 東跑西顛|东跑西颠[dong1 pao3 xi1 dian1]
(n,vs,vi) (yoji) busying oneself about (something); being on the move; bestirring oneself; on the go; taking an active interest

東奔西跑


东奔西跑

see styles
dōng bēn xī pǎo
    dong1 ben1 xi1 pao3
tung pen hsi p`ao
    tung pen hsi pao
to run this way and that (idiom); to rush about busily; to bustle about

林間学校

see styles
 rinkangakkou / rinkangakko
    りんかんがっこう
school camp; outdoors school

柏蒂切利

see styles
bó dì qiè lì
    bo2 di4 qie4 li4
po ti ch`ieh li
    po ti chieh li
Sandro Botticelli (1445-1510) Italian painter of the Florentine school

柔軟思考

see styles
 juunanshikou / junanshiko
    じゅうなんしこう
a flexible way of thinking

柯尸悲與


柯尸悲与

see styles
kē shī bēi yǔ
    ke1 shi1 bei1 yu3
k`o shih pei yü
    ko shih pei yü
 Kashihiyo
The Kāśyapīya school.

校内暴力

see styles
 kounaibouryoku / konaiboryoku
    こうないぼうりょく
school violence

校外学習

see styles
 kougaigakushuu / kogaigakushu
    こうがいがくしゅう
out-of-school learning; off-campus learning

校長先生

see styles
 kouchousensei / kochosense
    こうちょうせんせい
(honorific or respectful language) school principal; school headmaster; school headmistress

格外禪旨


格外禅旨

see styles
gé wài chán zhǐ
    ge2 wai4 chan2 zhi3
ko wai ch`an chih
    ko wai chan chih
 kyakuge zenshi
way of utmost Chan; Seon

棄暗投明


弃暗投明

see styles
qì àn tóu míng
    qi4 an4 tou2 ming2
ch`i an t`ou ming
    chi an tou ming
to renounce the dark and seek the light; to give up one's wrong way of life and turn to a better one

森友学園

see styles
 moritomogakuen
    もりともがくえん
(c) Moritomo Gakuen (Japanese private school operator; involved in a 2017 political scandal implicating Prime Minister Shinzō Abe and his wife, Akie Abe)

模様眺め

see styles
 moyounagame / moyonagame
    もようながめ
wait-and-see; sitting on the fence; waiting to see which way the wind blows

欠席届け

see styles
 kessekitodoke
    けっせきとどけ
report of a school absence

正反兩面


正反两面

see styles
zhèng fǎn liǎng miàn
    zheng4 fan3 liang3 mian4
cheng fan liang mien
two-way; reversible; both sides of the coin

此の様に

see styles
 konoyouni / konoyoni
    このように
(adverb) (kana only) in this manner; in this way; like this

武器学校

see styles
 bukigakkou / bukigakko
    ぶきがっこう
(org) Ordnance School; (o) Ordnance School

武家茶道

see styles
 bukesadou / bukesado
    ぶけさどう
(See 遠州流・1) warrior-style tea ceremony (such as the Enshū school)

歩きぶり

see styles
 arukiburi
    あるきぶり
way of walking

歩き振り

see styles
 arukiburi
    あるきぶり
way of walking

歩き通す

see styles
 arukitoosu
    あるきとおす
(transitive verb) to walk through (to the end); to walk the whole way

歳の割に

see styles
 toshinowarini
    としのわりに
    sainowarini
    さいのわりに
(expression) for one's age; (suffix) considering he (she) is ... year's old

歳をとる

see styles
 toshiotoru
    としをとる
(exp,v5r) to grow old; to age

歳を取る

see styles
 toshiotoru
    としをとる
(exp,v5r) to grow old; to age

歴史学派

see styles
 rekishigakuha
    れきしがくは
{econ} historical school (of economics)

死中求活

see styles
 shichuukyuukatsu / shichukyukatsu
    しちゅうきゅうかつ
(yoji) finding a way out of a potentially fatal situation; seeking a way out of a desperate situation

死人担ぎ

see styles
 shibitokatsugi
    しびとかつぎ
carrying a casket; carrying something (in a group) on one shoulder, as if it were a casket (considered an ill-omened way to carry something)

殺出重圍


杀出重围

see styles
shā chū chóng wéi
    sha1 chu1 chong2 wei2
sha ch`u ch`ung wei
    sha chu chung wei
to force one's way out of encirclement; to break through

殿様商法

see styles
 tonosamashouhou / tonosamashoho
    とのさましょうほう
amateurish way of doing business

毘盧舍那


毘卢舍那

see styles
pí lú shèn à
    pi2 lu2 shen4 a4
p`i lu shen a
    pi lu shen a
 Birushana
Vairocana, 'belonging to or coming from the sun' (M. W.), i. e. light. The 眞身 q. v. true or real Buddha-body, e. g. godhead. There are different definitions. Tiantai says Vairocana represents the 法身 dharmakāya, Rocana or Locana the 報身 saṃbhogakāya, Śākyamuni the 應身 nirmāṇakāya. Vairocana is generally recognized as the spiritual or essential body of Buddha-truth, and like light 徧一切處 pervading everywhere. The esoteric school intp. it by the sun, or its light, and take the sun as symbol. It has also been intp. by 淨滿 purity and fullness, or fullness of purity. Vairocana is the chief of the Five dhyāni Buddhas, occupying the central position; and is the 大日如來 Great Sun Tathāgata. There are numerous treatises on the subject. Other forms are 毘盧; 毘盧遮那 (or 毘盧折那); 吠嚧遮那; 鞞嚧杜那.

毘那夜加


毗那夜加

see styles
pín à yè jiā
    pin2 a4 ye4 jia1
p`in a yeh chia
    pin a yeh chia
 binayaka
vināyaka, a hinderer, the elephant god, Ganeśa; a demon with a man's body and elephant's head, which places obstacles in the way.

民不聊生

see styles
mín bù liáo shēng
    min2 bu4 liao2 sheng1
min pu liao sheng
(idiom) the people have no way to make a living (from Records of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4])

気に触る

see styles
 kinisawaru
    きにさわる
(irregular kanji usage) (exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way

気に障る

see styles
 kinisawaru
    きにさわる
(exp,v5r) to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way

汰舊換新


汰旧换新

see styles
tài jiù huàn xīn
    tai4 jiu4 huan4 xin1
t`ai chiu huan hsin
    tai chiu huan hsin
out with the old and in with the new (idiom)

決定實有


决定实有

see styles
jué dìng shí yǒu
    jue2 ding4 shi2 you3
chüeh ting shih yu
 ketsujō jitsuu
to definitely exist in a substantial way

沒苦硬吃


没苦硬吃

see styles
méi kǔ yìng chī
    mei2 ku3 ying4 chi1
mei k`u ying ch`ih
    mei ku ying chih
(neologism, attested by 2024) to stubbornly endure hardships that need not be endured; to go out of one's way to make things difficult for oneself

波を切る

see styles
 namiokiru
    なみをきる
(exp,v5r) to cut one's way through the waves

泣き脅し

see styles
 nakiodoshi
    なきおどし
(colloquialism) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

泣き落し

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

泣き落す

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

泣落とし

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

泣落とす

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

洋場惡少


洋场恶少

see styles
yáng chǎng è shào
    yang2 chang3 e4 shao4
yang ch`ang o shao
    yang chang o shao
a rich young bully of old Shanghai

活路開拓

see styles
 katsurokaitaku
    かつろかいたく
developing a way or means

浦鹽斯徳

see styles
 urajiosutokku
    うらじおすとっく
(place-name) Vladivostok (Russia) (old form of name)

浪花節的

see styles
 naniwabushiteki
    なにわぶしてき
(adjectival noun) (See 浪花節) of the old feeling of naniwa-bushi; marked by the dual themes of obligation and compassion that distinguish the naniwa-bushi ballads

海千山千

see styles
 umisenyamasen
    うみせんやません
(adj-no,n) (yoji) cunning and experienced in the ways of the world; crafty and worldly-wise; sly old (fox)

海田相保

see styles
 kaidasukeyasu
    かいだすけやす
(person) Kaida Sukeyasu (painter of the Tosa School, ca 1500)

涅槃八味

see styles
niè pán bā wèi
    nie4 pan2 ba1 wei4
nieh p`an pa wei
    nieh pan pa wei
 nehan no hachimi
The eight rasa, i.e. flavours, or characteristics of nirvāṇa-permanence, peace, no growing old, no death, purity, transcendence, unperturbedness, joy.

淨土眞宗

see styles
jìng tǔ zhēn zōng
    jing4 tu3 zhen1 zong1
ching t`u chen tsung
    ching tu chen tsung
 Jōdo shinshū
True Pure Land School

淳風美俗

see styles
 junpuubizoku / junpubizoku
    じゅんぷうびぞく
(yoji) good morals and manners; genial manners and laudable customs; pristine way of life

淸涼國師


淸凉国师

see styles
qīng liáng guó shī
    qing1 liang2 guo2 shi1
ch`ing liang kuo shih
    ching liang kuo shih
 Shōryō kokushi
Pure-minded preceptor of the State, title of the fourth patriarch of the Huayan school.

滉瀁浩汗

see styles
huǎng yàng hào hàn
    huang3 yang4 hao4 han4
huang yang hao han
 kōyō kōkan
extending all the way without limit

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "The Old Way - Old School" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary