Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 10937 total results for your Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water search in the dictionary. I have created 110 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

依山傍水

see styles
yī shān bàng shuǐ
    yi1 shan1 bang4 shui3
i shan pang shui
mountains on one side and water on the other

保身第一

see styles
 hoshindaiichi / hoshindaichi
    ほしんだいいち
(exp,n) looking out for oneself; self-protection first

信を置く

see styles
 shinooku
    しんをおく
(exp,v5k) to put one's trust in

信口胡說


信口胡说

see styles
xìn kǒu hú shuō
    xin4 kou3 hu2 shuo1
hsin k`ou hu shuo
    hsin kou hu shuo
to speak without thinking; to blurt something out

信口開河


信口开河

see styles
xìn kǒu kāi hé
    xin4 kou3 kai1 he2
hsin k`ou k`ai ho
    hsin kou kai ho
to speak without thinking (idiom); to blurt something out

倒果為因


倒果为因

see styles
dào guǒ wéi yīn
    dao4 guo3 wei2 yin1
tao kuo wei yin
to reverse cause and effect; to put the horse before the cart

借り出す

see styles
 karidasu
    かりだす
(transitive verb) to borrow; to take out

借題發揮


借题发挥

see styles
jiè tí fā huī
    jie4 ti2 fa1 hui1
chieh t`i fa hui
    chieh ti fa hui
to use the current topic to put over one's own ideas; to use something as a pretext to make a fuss

做張做勢


做张做势

see styles
zuò zhāng zuò shì
    zuo4 zhang1 zuo4 shi4
tso chang tso shih
to put on an act (idiom); to pose; to show theatrical affectation; to indulge in histrionics

做張做智


做张做智

see styles
zuò zhāng zuò zhì
    zuo4 zhang1 zuo4 zhi4
tso chang tso chih
to put on an act (idiom); to pose; to show theatrical affectation; to indulge in histrionics

偵察要員

see styles
 teisatsuyouin / tesatsuyoin
    ていさつよういん
{baseb} player put on starting list to be replaced by another when the opponent's pitcher is known

偽悪趣味

see styles
 giakushumi
    ぎあくしゅみ
propensity to put oneself in as bad a light as possible; being prone to act bad

傍点訳者

see styles
 boutenyakusha / botenyakusha
    ぼうてんやくしゃ
(expression) (yoji) markings put on a passage by a translator; reading(surname) added by translator

傲視群倫


傲视群伦

see styles
ào shì qún lún
    ao4 shi4 qun2 lun2
ao shih ch`ün lun
    ao shih chün lun
outstanding talent (idiom); incomparable artistic merit; accomplishment out of the ordinary

傳出神經


传出神经

see styles
chuán chū shén jīng
    chuan2 chu1 shen2 jing1
ch`uan ch`u shen ching
    chuan chu shen ching
efferent nerve (transmitting out from the brain); efferent neuron; motor nerve

傾吐胸臆


倾吐胸臆

see styles
qīng tǔ xiōng yì
    qing1 tu3 xiong1 yi4
ch`ing t`u hsiung i
    ching tu hsiung i
to pour out one's heart

傾吐衷腸


倾吐衷肠

see styles
qīng tǔ zhōng cháng
    qing1 tu3 zhong1 chang2
ch`ing t`u chung ch`ang
    ching tu chung chang
to pour out (emotions); to pour one's heart out; to say everything that is on one's mind

傾巢來犯


倾巢来犯

see styles
qīng cháo lái fàn
    qing1 chao2 lai2 fan4
ch`ing ch`ao lai fan
    ching chao lai fan
to turn out in force ready to attack (idiom)

傾巢而出


倾巢而出

see styles
qīng cháo ér chū
    qing1 chao2 er2 chu1
ch`ing ch`ao erh ch`u
    ching chao erh chu
the whole nest came out (idiom); to turn out in full strength

傾心吐膽


倾心吐胆

see styles
qīng xīn tǔ dǎn
    qing1 xin1 tu3 dan3
ch`ing hsin t`u tan
    ching hsin tu tan
to pour out one's heart (idiom)

働かせる

see styles
 hatarakaseru
    はたらかせる
(transitive verb) (1) (See 働かす) to put someone to work; to make someone work; (transitive verb) (2) to use; to apply; to exert; to exercise (restraint, one's imagination, one's brain, etc.)

先進先出


先进先出

see styles
xiān jìn xiān chū
    xian1 jin4 xian1 chu1
hsien chin hsien ch`u
    hsien chin hsien chu
(computing, inventory management etc) first in, first out

光明正大

see styles
guāng míng zhèng dà
    guang1 ming2 zheng4 da4
kuang ming cheng ta
(of a person) honorable; not devious; (of a behavior) fair and aboveboard; without tricks; openly; (of a situation) out in the open

光熱水費

see styles
 kounetsusuihi / konetsusuihi
    こうねつすいひ
light, heating and water utility costs

入り浸る

see styles
 iribitaru
    いりびたる
(v5r,vi) (1) to stay long; to hang around; to hang out; to frequent; (2) to be immersed; to be soaked; to seep in

入れ込む

see styles
 irekomu
    いれこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to put in; to place inside; to push into; to stuff into; (v5m,vi) (2) to be enthusiastic; to be engrossed; (v5m,vi) (3) to be in high spirits; to be excited

入れ違い

see styles
 irechigai
    いれちがい
(1) passing each other (without meeting); entering somewhere just after someone had left; coming in just as someone had gone out; (2) inserting in the wrong order

內外兼修


内外兼修

see styles
nèi wài jiān xiū
    nei4 wai4 jian1 xiu1
nei wai chien hsiu
(of a person) beautiful inside and out

內外塵沙


内外尘沙

see styles
nèi wài chén shā
    nei4 wai4 chen2 sha1
nei wai ch`en sha
    nei wai chen sha
 naige jinja
the innumerable details in and out of saṃsāra

內外明徹


内外明彻

see styles
nèi wài míng chè
    nei4 wai4 ming2 che4
nei wai ming ch`e
    nei wai ming che
 naige myō tetsu
clearly penetrating inside and out

全うする

see styles
 mattousuru / mattosuru
    まっとうする
(exp,vs-i,vt) (See 全う・1,全くする) to accomplish; to fulfill; to carry out

全くする

see styles
 mattakusuru
    まったくする
(exp,vs-i) (See 全うする) to accomplish; to fulfill; to carry out

全ツッパ

see styles
 zentsuppa
    ぜんツッパ
{mahj} going all out without regarding an opponent's hand

全力以赴

see styles
quán lì yǐ fù
    quan2 li4 yi3 fu4
ch`üan li i fu
    chüan li i fu
to do at all costs; to make an all-out effort

全力投球

see styles
 zenryokutoukyuu / zenryokutokyu
    ぜんりょくとうきゅう
(n,vs,vi) (1) (yoji) using all of one's strength (to); giving (it) everything one has got; going full-out; (n,vs,vi) (2) {baseb} throwing a ball as hard as one can

全情投入

see styles
quán qíng tóu rù
    quan2 qing2 tou2 ru4
ch`üan ch`ing t`ou ju
    chüan ching tou ju
to put one's heart and soul into

全面対決

see styles
 zenmentaiketsu
    ぜんめんたいけつ
(noun/participle) all-out confrontation; total confrontation

全面戦争

see styles
 zenmensensou / zenmensenso
    ぜんめんせんそう
total war; all-out war

兩肋插刀


两肋插刀

see styles
liǎng lèi chā dāo
    liang3 lei4 cha1 dao1
liang lei ch`a tao
    liang lei cha tao
lit. to take knives in both sides (idiom); fig. to go to any lengths for a friend; to sacrifice oneself out of loyalty

八功德池

see styles
bā gōng dé chí
    ba1 gong1 de2 chi2
pa kung te ch`ih
    pa kung te chih
 hachiku dokuchi
pools of water with the eight attributes

八大地獄


八大地狱

see styles
bā dà dì yù
    ba1 da4 di4 yu4
pa ta ti yü
 hachidaijigoku
    はちだいじごく
(yoji) {Buddh} The Eight Greater Hells
(八大) The eight great naraka, or hot hells: (1) sañjīva 等活 hell of rebirth into (2) kāla-sūtra 黑繩, i.e. the hell of black cords or chains; (3) saṅghāta 衆合, in which all are squeezed into a mass between two mountains falling together; (4) raurava 號呌; hell of crying and wailing; (5) mahāraurava 大號呌 hell of great crying; (6) tapana 炎熱 hell of burning; (7) pratāpana 大熱 hell of fierce heat; (8) avīci 無間 unintermitted rebirth into its sufferings with no respite. v. 地獄 and 八寒地獄.

八熱地獄


八热地狱

see styles
bā rè dì yù
    ba1 re4 di4 yu4
pa je ti yü
 hachi netsu jigoku
v. 八大地獄.

六神無主


六神无主

see styles
liù shén wú zhǔ
    liu4 shen2 wu2 zhu3
liu shen wu chu
out of one's wits (idiom); distracted; stunned

六窗一猿

see styles
liù chuāng yī yuán
    liu4 chuang1 yi1 yuan2
liu ch`uang i yüan
    liu chuang i yüan
 rokusō ichien
Six windows and one monkey (climbing in and out), i. e. the six organs of sense and the active mind.

具支灌頂


具支灌顶

see styles
jù zhī guàn dǐng
    ju4 zhi1 guan4 ding3
chü chih kuan ting
 gushi kanjō
One of the three abhiṣeka or baptisms of the 大日經. A ceremonial sprinkling of the head of a monarch at his investiture with water from the seas and rivers (in his domain). It is a mode also employed in the investiture of certain high officials of Buddhism.

写真廃液

see styles
 shashinhaieki
    しゃしんはいえき
photographic processing waste water; photographic effluent; photo-processing waste

冷やし飴

see styles
 hiyashiame
    ひやしあめ
(kana only) {food} (See 飴湯) chilled syrup; soft drink of malt syrup mixed with boiling water, ginger juice, grated ginger, sometimes sprinkled with cinnamon (used as a refreshing summer drink, similar to ginger ale)

冷水摩擦

see styles
 reisuimasatsu / resuimasatsu
    れいすいまさつ
(noun/participle) rubdown with a wet towel; cold-water rubbing

出かかる

see styles
 dekakaru
    でかかる
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue

出かける

see styles
 dekakeru
    でかける
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out

出し入れ

see styles
 dashiire / dashire
    だしいれ
(noun, transitive verb) deposit and withdraw; taking in and out

出し放題

see styles
 dashihoudai / dashihodai
    だしほうだい
free flow of water

出っ張る

see styles
 depparu
    でっぱる
(v5r,vi) to project; to stand out; to jut out; to protrude

出ていく

see styles
 deteiku / deteku
    でていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave

出てくる

see styles
 detekuru
    でてくる
(kuru verb) to come out; to appear; to turn up; to emerge

出てゆく

see styles
 deteyuku
    でてゆく
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave

出て来る

see styles
 detekuru
    でてくる
(kuru verb) to come out; to appear; to turn up; to emerge

出て行く

see styles
 deteyuku
    でてゆく
    deteiku / deteku
    でていく
(Godan verb - iku/yuku special class) to go out and away; to leave

出やすい

see styles
 deyasui
    でやすい
(adjective) tending to break out or project easily

出人意外

see styles
chū rén yì wài
    chu1 ren2 yi4 wai4
ch`u jen i wai
    chu jen i wai
turned out other than expected (idiom); unexpected

出人頭地


出人头地

see styles
chū rén tóu dì
    chu1 ren2 tou2 di4
ch`u jen t`ou ti
    chu jen tou ti
to stand out among one's peers (idiom); to excel

出尽くす

see styles
 detsukusu
    でつくす
(Godan verb with "su" ending) to be all out; to exhaust

出懸かる

see styles
 dekakaru
    でかかる
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue

出掛かる

see styles
 dekakaru
    でかかる
(v5r,vi) to just appear; to be half out; to be on the tip of one's tongue

出掛ける

see styles
 dekakeru
    でかける
(v1,vi) (1) to go out (e.g. on an excursion or outing); to leave; to depart; to start; to set out; (2) to be about to leave; to be just going out

出生入死

see styles
chū shēng rù sǐ
    chu1 sheng1 ru4 si3
ch`u sheng ju ssu
    chu sheng ju ssu
from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water; brave; willing to risk life and limb

出謀劃策


出谋划策

see styles
chū móu huà cè
    chu1 mou2 hua4 ce4
ch`u mou hua ts`e
    chu mou hua tse
to put forward plans and ideas (also derogatory); to give advice (idiom)

出這入り

see styles
 dehairi
    ではいり
(noun/participle) in and out; coming and going; free association; income and expenditure; debits and credit

切りぬく

see styles
 kirinuku
    きりぬく
(transitive verb) to cut out; to clip from; to extract

切り出し

see styles
 kiridashi
    きりだし
(1) pointed knife; (2) logging; cutting; (3) (beef) scraps; (4) starting to speak; (5) extraction (of a portion of a media file); splicing out

切り出す

see styles
 kiridasu
    きりだす
(transitive verb) (1) to quarry; to cut (timber); to cut and carry off; (2) to begin to talk; to break the ice; to broach; (3) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.); (4) to select and extract (from a media file); to splice out

切り取る

see styles
 kiritoru
    きりとる
(transitive verb) to cut off; to excise; to tear off; to cut out; to whittle down; to tear out; to cut down; to amputate

切り抜き

see styles
 kirinuki
    きりぬき
(1) clipping (of newspaper article, etc.); cutting; scrap (for a scrapbook); (2) (abbreviation) cut-out (picture, coloured paper, etc.)

切り抜く

see styles
 kirinuku
    きりぬく
(transitive verb) to cut out; to clip from; to extract

切り殺す

see styles
 kirikorosu
    きりころす
(transitive verb) to slay; to put somebody to the sword

初志貫徹

see styles
 shoshikantetsu
    しょしかんてつ
(yoji) carrying out one's original intention

別樹一幟


别树一帜

see styles
bié shù yī zhì
    bie2 shu4 yi1 zhi4
pieh shu i chih
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own

別樹一旗


别树一旗

see styles
bié shù yī qí
    bie2 shu4 yi1 qi2
pieh shu i ch`i
    pieh shu i chi
lit. to fly one's banner on a solitary tree (idiom); fig. to act as a loner; to stand out; to develop one's own school; to have attitude of one's own

利かせる

see styles
 kikaseru
    きかせる
(transitive verb) (1) to season (with salt, etc.); to bring out taste; (2) to use; to exercise; to display

利益誘導

see styles
 riekiyuudou / riekiyudo
    りえきゆうどう
pork barreling; political patronage; handing out benefits to one's electoral district

刳り抜く

see styles
 kurinuku
    くりぬく
(transitive verb) to gouge out; to excavate; to hollow; to bore; to drill; to carve (e.g. pumpkin)

刳り貫く

see styles
 kurinuku
    くりぬく
(transitive verb) to gouge out; to excavate; to hollow; to bore; to drill; to carve (e.g. pumpkin)

制御不能

see styles
 seigyofunou / segyofuno
    せいぎょふのう
(exp,adj-na) out of control; uncontrollable

刻み出す

see styles
 kizamidasu
    きざみだす
(Godan verb with "su" ending) to carve out

前虎後狼

see styles
 zenkokourou / zenkokoro
    ぜんここうろう
(expression) (yoji) one calamity followed close on the heels of another; out of the frying pan into the fire; tiger in front, wolf in the back

前車之鑑


前车之鉴

see styles
qián chē zhī jiàn
    qian2 che1 zhi1 jian4
ch`ien ch`e chih chien
    chien che chih chien
lit. a warning taken from the overturned cart ahead (idiom); fig. lesson learned by observing others' failures

剪草除根

see styles
jiǎn cǎo chú gēn
    jian3 cao3 chu2 gen1
chien ts`ao ch`u ken
    chien tsao chu ken
lit. cut grass and pull out roots (idiom); fig. to destroy root and branch; to eradicate

割りばし

see styles
 waribashi
    わりばし
splittable (wood) chopsticks

割り出し

see styles
 waridashi
    わりだし
(sumo) upper-arm force out

割を食う

see styles
 wariokuu / warioku
    わりをくう
(exp,v5u) to be put at a disadvantage; to get the short end of the stick

割付ける

see styles
 waritsukeru
    わりつける
(transitive verb) to allot; to distribute; to lay out; to divide among; to assign

力を貸す

see styles
 chikaraokasu
    ちからをかす
(exp,v5s) to assist; to help out

加圧水炉

see styles
 kaatsusuiro / katsusuiro
    かあつすいろ
pressurized water reactor; pressurised water reactor; PWR

加足馬力


加足马力

see styles
jiā zú mǎ lì
    jia1 zu2 ma3 li4
chia tsu ma li
to go at full throttle; (fig.) to go all out; to kick into high gear

助け出す

see styles
 tasukedasu
    たすけだす
(Godan verb with "su" ending) to help out of (trouble); to extricate

効かせる

see styles
 kikaseru
    きかせる
(transitive verb) (1) to season (with salt, etc.); to bring out taste; (2) to use; to exercise; to display

勘が鈍る

see styles
 kanganiburu
    かんがにぶる
(exp,v5r) to become insensitive; to become less perceptive; to lose one's touch; to get out of practice

勿体ぶる

see styles
 mottaiburu
    もったいぶる
(v5r,vi) (kana only) to put on airs; to assume importance

勿体振る

see styles
 mottaiburu
    もったいぶる
(v5r,vi) (kana only) to put on airs; to assume importance

匂いたつ

see styles
 nioitatsu
    においたつ
(v5t,vi) (1) to be fragrant; to give out a smell; to be enveloped in a smell; (2) to be radiant; to be attractive

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Put Out a Burning Wood Cart - With a Cup of Water" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary