Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5459 total results for your Power of Oneself Self-Sufficient search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...505152535455
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
目頭を押さえる
目頭をおさえる(sK)
目頭を押える(sK)

 megashiraoosaeru
    めがしらをおさえる
(exp,v1) (idiom) to stop oneself from crying; to hold back tears

Variations:
肩の力を抜く
肩の力をぬく(sK)
肩のちからをぬく(sK)

 katanochikaraonuku
    かたのちからをぬく
(exp,v5k) to let the tension out of one's shoulders; to relax; to not take oneself too seriously

Variations:
お高くとまる
お高く止まる
お高く留まる
御高くとまる(sK)

 otakakutomaru
    おたかくとまる
(exp,v5r) to assume an air of importance; to be self-important; to put on airs

Variations:
慚愧にたえない
慙愧にたえない
慙愧に堪えない
慚愧に堪えない

 zankinitaenai
    ざんきにたえない
(exp,adj-i) deeply ashamed (of oneself); overwhelmed with shame

Variations:
殻に閉じこもる
殻に閉じ籠もる(sK)
骸に閉じこもる(sK)

 karanitojikomoru
    からにとじこもる
(exp,v5r) (idiom) to withdraw into oneself; to shut oneself away; to seclude oneself

Variations:
独りよがり
独り善がり
一人よがり(iK)
一人善がり(iK)

 hitoriyogari
    ひとりよがり
(n,adj-na,adj-no) self-conceit; self-satisfaction; self-righteousness; self-importance; complacency

Variations:
独りよがり
独り善がり
一人よがり(iK)
一人善がり(sK)

 hitoriyogari
    ひとりよがり
(n,adj-na,adj-no) self-conceit; self-satisfaction; self-righteousness; self-importance; complacency

Variations:
籠もる
篭もる
隠る(rK)
篭る(io)
籠る(io)

 komoru
    こもる
(v5r,vi) (1) (kana only) to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell); (v5r,vi) (2) (kana only) (oft. ~のこもったもの) (See 熱のこもった) to fill with (emotion, enthusiasm, power, etc.); to imbue with; to infuse with; (v5r,vi) (3) (kana only) to fill a space (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense; (v5r,vi) (4) (kana only) (See こもった声) to be muffled (e.g. voice); (v5r,vi) (5) (kana only) to hold (a castle, fortress, etc.); (v5r,vi) (6) (kana only) to confine oneself in a temple to pray

Variations:
良い
好い
善い
佳い(rK)
吉い(rK)
宜い(rK)

 yoi(p); ei(ok) / yoi(p); e(ok)
    よい(P); えい(ok)
(adjective) (1) (also いい (all senses)) (See いい・1) good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; (adjective) (2) (See いい・2) sufficient; enough; ready; prepared; (adjective) (3) (See いい・3) profitable (deal, business offer, etc.); beneficial; (adjective) (4) (as て(も)良い, と(も)良い, etc.; indicates permission or compromise) (See いい・4) OK; all right; fine; no problem; (suf,adj-i) (5) (after the -masu stem of a verb) easy to ...

Variations:
鐃旬ワ申鐃出わ申
鐃旬わ申鐃出わ申
鐃緒申鐃緒申鐃出わ申(sK)

 鐃旬wa申鐃緒申鐃緒申
    鐃旬わ申鐃緒申鐃緒申
(exp,v5s) to expose one's faults; to have one's defects exposed; to show oneself up

Variations:
パワーショベル
パワーシャベル
パワー・ショベル
パワー・シャベル

 pawaashoberu; pawaashaberu; pawaa shoberu; pawaa shaberu / pawashoberu; pawashaberu; pawa shoberu; pawa shaberu
    パワーショベル; パワーシャベル; パワー・ショベル; パワー・シャベル
power shovel; excavator

Variations:
パワートレイン
パワートレーン
パワー・トレイン
パワー・トレーン

 pawaatorein; pawaatoreen; pawaa torein; pawaa toreen / pawatoren; pawatoreen; pawa toren; pawa toreen
    パワートレイン; パワートレーン; パワー・トレイン; パワー・トレーン
power train; powertrain

Variations:
べき集合
冪集合
羃集合(rK)
ベキ集合(sK)
巾集合(sK)

 bekishuugou / bekishugo
    べきしゅうごう
{math} power set

Variations:
一人勝ち
1人勝ち
独り勝ち
ひとり勝ち(sK)
一人がち(sK)

 hitorigachi
    ひとりがち
(n,vs,vi) (1) being the sole winner; beating everyone else; (adj-no,adj-na) (2) winner-take-all; (adjectival noun) (3) mostly alone; mostly by oneself

Variations:
一人焼肉
ひとり焼肉(sK)
一人焼き肉(sK)
1人焼肉(sK)

 hitoriyakiniku
    ひとりやきにく
(See 焼肉・1) going to a yakiniku place by oneself

Variations:
打ち込む
打ちこむ(sK)
打込む(sK)
うち込む(sK)

 uchikomu
    うちこむ
(transitive verb) (1) to drive in (a nail, stake, etc.); to hammer in; (transitive verb) (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (transitive verb) (3) (also written as 撃ち込む) to fire into; to shoot into; (transitive verb) (4) to input (data); to enter; (transitive verb) (5) to devote oneself to; to be absorbed in; to be (really) into; to be enthusiastic about; to put heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (transitive verb) (6) {sports} to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (transitive verb) (7) {MA} to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (transitive verb) (8) {go} to invade one's opponent's territory; to place a stone in an opponent's formation; (transitive verb) (9) to pour (concrete, etc.) into a form

Variations:
落ち着く
落ちつく
落着く
落ち付く(rK)
落付く(sK)

 ochitsuku
    おちつく
(v5k,vi) (1) to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind; to relax; (v5k,vi) (2) to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate; (v5k,vi) (3) to settle down (in a location, job, etc.); to settle in; (v5k,vi) (4) to be settled (of an arrangement, conclusion, etc.); to be fixed; to have been reached; (v5k,vi) (5) to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit; (v5k,vi) (6) (usu. before a noun as 落ち着いた) (See 落ち着いた・おちついた・3) to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued

Variations:
頭角を現す
頭角を現わす
頭角を表す
頭角を表わす
頭角をあらわす

 toukakuoarawasu / tokakuoarawasu
    とうかくをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to distinguish oneself; to stand out

Variations:
のぼせ上がる
逆上せ上がる
のぼせ上る(sK)
逆上せあがる(sK)

 noboseagaru
    のぼせあがる
(v5r,vi) to be beside oneself; to lose one's head; to go mad with something

Variations:
神がかる
神懸かる
神憑る(rK)
神懸る(sK)
神憑かる(sK)

 kamigakaru
    かみがかる
(v5r,vi) (1) (oft. used adjectivally as 神がかった or 神がかっている) to be possessed by a god; (v5r,vi) (2) to not act like oneself; to behave oddly; (v5r,vi) (3) (idiom) (slang) (See 神る) to be awesome; to be extreme; to be incredible

Variations:
自分の首を絞める
自分の首を締める(iK)
自分の首をしめる(sK)

 jibunnokubioshimeru
    じぶんのくびをしめる
(exp,v1) (idiom) to cut one's own throat; to dig one's own grave; to cause oneself harm; to bring ruin on oneself

Variations:
起き上がりこぼし
起き上がり小法師
起き上り小法師
起上小法師

 okiagarikoboshi
    おきあがりこぼし
(See 不倒翁) tumbler; self-righting doll

Variations:
弱いものいじめ
弱い者いじめ
弱い者虐め
弱いものイジメ
弱い者イジメ

 yowaimonoijime(弱imonoijime, 弱i者ijime, 弱i者虐me); yowaimonoijime(弱imonoijime, 弱i者ijime)
    よわいものいじめ(弱いものいじめ, 弱い者いじめ, 弱い者虐め); よわいものイジメ(弱いものイジメ, 弱い者イジメ)
picking on someone smaller than oneself; bullying the weak

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く
愛きょうを振りまく
愛きょうをふりまく

 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (common error is 愛想を振りまく) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
腹を据える
肚を据える(rK)
腹をすえる(sK)
肚をすえる(sK)

 haraosueru
    はらをすえる
(exp,v1) (1) (idiom) to make up one's mind; (exp,v1) (2) (idiom) to calm oneself; to be patient; to endure

Variations:
独り言
ひとり言
独りごと
一人言(rK)
一人ごと(rK)

 hitorigoto
    ひとりごと
soliloquy; monologue; speaking to oneself

Variations:
我が身可愛さ
我が身かわいさ
わが身可愛さ(sK)
わが身かわいさ(sK)

 wagamikawaisa
    わがみかわいさ
(exp,n) (idiom) looking out for oneself; putting one's own skin first; prioritizing one's own safety above all else

Variations:
いても立ってもいられない
居ても立ってもいられない
居ても立っても居られない

 itemotattemoirarenai
    いてもたってもいられない
(exp,adj-i) unable to contain oneself; itching to do something; cannot sit still

Variations:
関わる
係わる
拘る
関る(sK)
拘わる(sK)
係る(sK)

 kakawaru
    かかわる
(v5r,vi) (1) to be involved (in); to get involved (in); to concern oneself (with); to take part (in); to interfere (in); (v5r,vi) (2) to relate to (a matter); to pertain to; to concern; to have to do with; (v5r,vi) (3) to (seriously) affect; to concern; to have a serious bearing (on); (v5r,vi) (4) (拘る only) to stick (to); to adhere (to); to be particular (about)

Variations:
モバイルバッテリー
モバイルバッテリ
モバイル・バッテリー
モバイル・バッテリ

 mobairubatterii; mobairubatteri; mobairu batterii; mobairu batteri / mobairubatteri; mobairubatteri; mobairu batteri; mobairu batteri
    モバイルバッテリー; モバイルバッテリ; モバイル・バッテリー; モバイル・バッテリ
portable battery charger (eng: mobile battery); external battery; power bank

Variations:
座り直す
座りなおす
坐り直す(sK)
すわり直す(sK)
坐りなおす(sK)

 suwarinaosu
    すわりなおす
(v5s,vi) to reseat oneself; to correct one's posture

Variations:
立てこもる
立て篭もる
立て籠もる
立て籠る
立て篭る
楯籠る
立籠る(io)

 tatekomoru
    たてこもる
(v5r,vi) to barricade oneself in; to hold (a fort, etc.); to shut oneself up; to be besieged; to dig in

Variations:
藪をつついて蛇を出す
薮をつついて蛇を出す(sK)
藪を突いて蛇を出す(sK)

 yabuotsutsuitehebiodasu
    やぶをつついてへびをだす
(exp,v5s) (See やぶ蛇) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the bush

Variations:
身を乗り出す
身をのりだす(sK)
身を乗りだす(sK)
身をのり出す(sK)

 mionoridasu
    みをのりだす
(exp,v5s) to bend oneself forward (esp. in curiosity or excitement); to hang out (e.g. over a balcony)

Variations:
突き放す
つき放す(sK)
突きはなす(sK)
突放す(sK)
突き離す(sK)

 tsukihanasu
    つきはなす
(transitive verb) (1) to push away; to thrust aside; (transitive verb) (2) to detach oneself from; to keep away from; to forsake; to abandon; to desert; (transitive verb) (3) to act coldly; to do without emotion; (transitive verb) (4) to extend a wide lead over (an opponent)

Variations:
体作り
体づくり
身体作り
体造り(rK)
身体づくり(sK)
カラダ作り(sK)

 karadazukuri; karadazukuri(sk)
    からだづくり; カラダづくり(sk)
building up one's body; building up one's muscles; making oneself stronger; bodybuilding

Variations:
座り込む
坐り込む(rK)
座りこむ(sK)
坐りこむ(sK)
すわり込む(sK)

 suwarikomu
    すわりこむ
(v5m,vi) (1) to (enter and) sit down; to plop oneself down; to plant oneself down; (v5m,vi) (2) to sit down (and refuse to move); to sit in (in protest)

Variations:
藪をつついて蛇を出す
薮をつついて蛇を出す
藪を突いて蛇を出す
薮を突いて蛇を出す

 yabuotsutsuitehebiodasu
    やぶをつついてへびをだす
(exp,v5s) (See やぶ蛇) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush

Variations:
頭角を現す
頭角をあらわす
頭角を表す
頭角を現わす(sK)
頭角を表わす(sK)

 toukakuoarawasu / tokakuoarawasu
    とうかくをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to distinguish oneself; to stand out

Variations:
キャスティングボート
キャスチングボート
キャスティング・ボート
キャスチング・ボート

 kyasutingubooto; kyasuchingubooto; kyasutingu booto; kyasuchingu booto
    キャスティングボート; キャスチングボート; キャスティング・ボート; キャスチング・ボート
(1) casting vote; (2) balance of power (held by a minority party)

Variations:
パワースペクトル
パワースペクトラム
パワー・スペクトル
パワー・スペクトラム

 pawaasupekutoru; pawaasupekutoramu(ik); pawaa supekutoru; pawaa supekutoramu / pawasupekutoru; pawasupekutoramu(ik); pawa supekutoru; pawa supekutoramu
    パワースペクトル; パワースペクトラム(ik); パワー・スペクトル; パワー・スペクトラム
power spectrum

Variations:
一人暮らし
1人暮らし
ひとり暮らし
独り暮らし
一人暮し
ひとり暮し
独り暮し

 hitorigurashi
    ひとりぐらし
living by oneself; living alone

Variations:
一人飯
独り飯
ひとり飯(sK)
一人メシ(sK)
一人めし(sK)
独りメシ(sK)

 hitorimeshi
    ひとりめし
eating alone; eating by oneself

Variations:
閉じこもる
閉じ篭る
閉じ籠る
閉じ籠もる
閉じ篭もる
閉じ込もる
閉篭る
閉籠る

 tojikomoru
    とじこもる
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away

Variations:
垂れ込める
垂れ籠める(rK)
たれ込める(sK)
垂れこめる(sK)
垂れ篭める(sK)

 tarekomeru
    たれこめる
(v1,vi) (1) to hang low (over; of clouds, fog, etc.); (v1,vi) (2) (archaism) to seclude oneself (behind a curtain, blinds, etc.)

Variations:
パワーウェイトレシオ
パワーウエイトレシオ
パワーウェイ・トレシオ
パワー・ウエイト・レシオ

 pawaaweitoreshio; pawaaueitoreshio; pawaawei toreshio; pawaa ueito reshio / pawawetoreshio; pawauetoreshio; pawawe toreshio; pawa ueto reshio
    パワーウェイトレシオ; パワーウエイトレシオ; パワーウェイ・トレシオ; パワー・ウエイト・レシオ
power-to-weight ratio

Variations:
パワーウェイトレシオ
パワーウエイトレシオ
パワーウェイト・レシオ
パワー・ウエイト・レシオ

 pawaaweitoreshio; pawaaueitoreshio; pawaaweito reshio; pawaa ueito reshio / pawawetoreshio; pawauetoreshio; pawaweto reshio; pawa ueto reshio
    パワーウェイトレシオ; パワーウエイトレシオ; パワーウェイト・レシオ; パワー・ウエイト・レシオ
power-to-weight ratio

Variations:
アメニティバイキング
アメニティーバイキング
アメニティ・バイキング
アメニティー・バイキング

 amenitibaikingu; amenitiibaikingu; ameniti baikingu; amenitii baikingu / amenitibaikingu; amenitibaikingu; ameniti baikingu; ameniti baikingu
    アメニティバイキング; アメニティーバイキング; アメニティ・バイキング; アメニティー・バイキング
(See バイキング・2) self-serve system for toothbrushes, razors, etc. in business hotels (wasei: amenity viking)

Variations:
化けの皮が剥がれる
化けの皮がはがれる
ばけの皮が剥がれる(sK)
ばけの皮がはがれる(sK)

 bakenokawagahagareru
    ばけのかわがはがれる
(exp,v1) (idiom) (See 化けの皮) to betray oneself; to reveal one's true colors; to show the cloven hoof; to throw off the mask; to give oneself away

Variations:
引きずり降ろす
引き摺り下ろす
引きずり下ろす
引きずりおろす
引き摺り降ろす
引き摺りおろす

 hikizuriorosu
    ひきずりおろす
(transitive verb) (1) to drag down; to pull down; (transitive verb) (2) to force out (of power, office, role, etc.)

Variations:
エビ反り
海老反り
蝦反り(rK)
エビ反(sK)
えび反り(sK)
海老ぞり(sK)
海老反(sK)

 ebizori
    えびぞり
(1) arching one's body backwards (like a shrimp); (2) {kabuki} holding out one or both hands and arching one's body backwards like a shrimp (to represent being overwhelmed by someone's power)

Variations:
胡坐をかく
胡座をかく
胡坐を掻く(rK)
あぐらを掻く(sK)
胡座を掻く(sK)
胡坐を搔く(sK)

 aguraokaku
    あぐらをかく
(exp,v5k) (1) (kana only) to sit cross-legged; (exp,v5k) (2) (kana only) (idiom) to rest on one's laurels; to be self-complacent

Variations:
飛びかかる
飛び掛る
飛び掛かる
跳びかかる(sK)
跳び掛かる(sK)
跳び掛る(sK)
飛掛る(sK)
跳掛る(sK)

 tobikakaru
    とびかかる
(v5r,vi) to spring at; to leap upon; to swoop down on; to throw oneself upon (e.g. an enemy)

Variations:
馬脚を現す
馬脚をあらわす
馬脚を表す
馬脚を露わす(rK)
馬脚を露す(sK)
馬脚を表わす(sK)
馬脚を現わす(sK)

 bakyakuoarawasu
    ばきゃくをあらわす
(exp,v5s) (idiom) to reveal one's true nature; to show one's true colours; to give oneself away; to be exposed (of a lie, etc.)

Variations:
一人暮らし
1人暮らし
独り暮らし(rK)
ひとり暮らし(sK)
一人暮し(sK)
ひとり暮し(sK)
独り暮し(sK)

 hitorigurashi
    ひとりぐらし
living by oneself; living alone

Variations:
当たらず触らず
当たらず障らず
当たらずさわらず(sK)
あたらず触らず(sK)
当らず触らず(sK)
あたらず障らず(sK)

 atarazusawarazu
    あたらずさわらず
(exp,adj-no) avoiding committing oneself; noncommittal

Variations:
立てこもる
立て篭もる
立て籠もる
楯籠る(rK)
立て篭る(sK)
立て籠る(sK)
立籠る(sK)
楯籠もる(sK)
立籠もる(sK)
盾籠もる(sK)

 tatekomoru; tategomoru(rk)
    たてこもる; たてごもる(rk)
(v5r,vi) (1) to shut oneself in (one's house, room, etc.); to confine oneself (to); (v5r,vi) (2) to barricade oneself (in a building); to entrench oneself; to hole up; to hold (a castle, etc.)

Variations:
愛嬌を振りまく
愛嬌を振り撒く(rK)
愛嬌をふりまく(sK)
愛敬を振りまく(sK)
愛敬をふりまく(sK)
愛きょうを振りまく(sK)
愛きょうをふりまく(sK)

 aikyouofurimaku / aikyoofurimaku
    あいきょうをふりまく
(exp,v5k) (idiom) to make oneself pleasant to everybody; to smile at everybody; to try to please everybody; to make things pleasant

Variations:
閉じこもる
閉じ籠もる(rK)
閉じ篭もる(rK)
閉じ込もる(sK)
閉じ籠る(sK)
閉じ篭る(sK)
閉籠もる(sK)
閉篭もる(sK)
閉籠る(sK)
閉篭る(sK)

 tojikomoru
    とじこもる
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away

<...505152535455

This page contains 59 results for "Power of Oneself Self-Sufficient" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary