I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

小蜜柑草

see styles
 komikansou; komikansou / komikanso; komikanso
    こみかんそう; コミカンソウ
(kana only) chamberbitter (Phyllanthus urinaria); gripeweed; shatterstone; stonebreaker; leafflower

少くとも

see styles
 sukunakutomo
    すくなくとも
(irregular okurigana usage) (adverb) at least

少なくも

see styles
 sukunakumo
    すくなくも
(adverb) at least

尖んがる

see styles
 tongaru
    とんがる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) (1) to taper to a point; to become sharp; (2) to look displeased; to look sour; to be on edge; to be touchy

尠くとも

see styles
 sukunakutomo
    すくなくとも
(adverb) at least

尸羅鉢頗

see styles
shī luō bō pō
    shi1 luo1 bo1 po1
shih lo po p`o
    shih lo po po
Śīlaprabha. the Sanskrit name of a learned monk.

尻ぬぐい

see styles
 shirinugui
    しりぬぐい
(noun/participle) cleaning up or covering for another; bearing the consequences of someone else's error; paying a debt for someone; wiping another's buttocks

尼米茲號


尼米兹号

see styles
ní mǐ zī hào
    ni2 mi3 zi1 hao4
ni mi tzu hao
Nimitz class, US nuclear-powered aircraft carrier, 8 in commission since 1975

尾を引く

see styles
 oohiku
    おをひく
(exp,v5k) to leave a trail; to leave traces; to have a lasting effect

屈みこむ

see styles
 kagamikomu
    かがみこむ
(v5m,vi) to lean over; to lean in

屈み込む

see styles
 kagamikomu
    かがみこむ
(v5m,vi) to lean over; to lean in

山容水態

see styles
 sanyousuitai / sanyosuitai
    さんようすいたい
(yoji) scenic beauty of mountains and streams; fresh and clear beauty of nature's splendor

山青水靈


山青水灵

see styles
shān qīng shuǐ líng
    shan1 qing1 shui3 ling2
shan ch`ing shui ling
    shan ching shui ling
scenic, with verdant hills and crystal-clear waters

峨眉柳鶯


峨眉柳莺

see styles
é méi liǔ yīng
    e2 mei2 liu3 ying1
o mei liu ying
(bird species of China) Emei leaf warbler (Phylloscopus emeiensis)

川明かり

see styles
 kawaakari / kawakari
    かわあかり
glow of a river in the darkness; surface of a river gleaming in the darkness; gleam on a river at dusk

工業旅遊


工业旅游

see styles
gōng yè lǚ yóu
    gong1 ye4 lu:3 you2
kung yeh lü yu
industrial tourism (visiting a place to learn about its local industries and their production processes)

左鄰右舍


左邻右舍

see styles
zuǒ lín yòu shè
    zuo3 lin2 you4 she4
tso lin yu she
neighbors; next-door neighbors; related work units; colleagues doing related work

差し掛け

see styles
 sashikake
    さしかけ
(1) holding (an umbrella) over something; (2) lean-to roof

差し置く

see styles
 sashioku
    さしおく
(transitive verb) to leave as is; to let alone; to disregard

巴彥浩特


巴彦浩特

see styles
bā yàn hào tè
    ba1 yan4 hao4 te4
pa yen hao t`e
    pa yen hao te
Bayanhot, capital of Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia

布爾代數


布尔代数

see styles
bù ěr dài shù
    bu4 er3 dai4 shu4
pu erh tai shu
Boolean algebra

布衣韋帶


布衣韦带

see styles
bù yī wéi dài
    bu4 yi1 wei2 dai4
pu i wei tai
in hemp cloth and with a leather belt; poorly dressed

希薄燃焼

see styles
 kihakunenshou / kihakunensho
    きはくねんしょう
(See リーンバーン) lean burn

席を外す

see styles
 sekiohazusu
    せきをはずす
(exp,v5s) to leave one's seat; to temporarily excuse oneself (from a meeting, etc.); to step outside; to be away (from one's desk, etc.)

席を立つ

see styles
 sekiotatsu
    せきをたつ
(exp,v5t) to leave one's seat

帶薪休假


带薪休假

see styles
dài xīn xiū jià
    dai4 xin1 xiu1 jia4
tai hsin hsiu chia
paid leave

平易明快

see styles
 heiimeikai / hemekai
    へいいめいかい
(noun or adjectival noun) simple and clear; plain and lucid

年次休暇

see styles
 nenjikyuuka / nenjikyuka
    ねんじきゅうか
(See 年次有給休暇) annual leave; annual paid vacation; annual paid holiday

幹竹割り

see styles
 karatakewari
    からたけわり
cutting straight down; cleaving (a person) in two

広告ビラ

see styles
 koukokubira / kokokubira
    こうこくびら
advertising leaflet; advertising poster; flyer

広葉樹林

see styles
 kouyoujurin / koyojurin
    こうようじゅりん
broad-leaved forest; broadleaf forest

座を外す

see styles
 zaohazusu
    ざをはずす
(exp,v5s) to withdraw from someone's presence; to leave the room

座を立つ

see styles
 zaotatsu
    ざをたつ
(exp,v5t) to leave one's seat

座を起つ

see styles
 zaotatsu
    ざをたつ
(exp,v5t) to leave one's seat

廬山会議

see styles
 rozankaigi
    ろざんかいぎ
(hist) Lushan Conference (1959 meeting of the Communist Party of China to discuss the Great Leap Forward)

引きひも

see styles
 hikihimo
    ひきひも
(1) drawstring; release cord; (2) lead (e.g. for a dog)

引き取り

see styles
 hikitori
    ひきとり
(noun/participle) leaving; accepting

引き回す

see styles
 hikimawasu
    ひきまわす
(transitive verb) (1) to draw around (e.g. a curtain); to drag around; (2) to take (someone) around; to parade around; (3) to order about; to lead; to guide

引き廻す

see styles
 hikimawasu
    ひきまわす
(transitive verb) (1) to draw around (e.g. a curtain); to drag around; (2) to take (someone) around; to parade around; (3) to order about; to lead; to guide

引っぱる

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on

引っ張る

see styles
 hipparu
    ひっぱる
(transitive verb) (1) to pull; to draw; to pull tight; (2) to string (lines); to run (cable); to stretch; (3) to pull towards oneself (e.g. someone's sleeve); (4) to drag; to haul; to tow; (5) to lead (e.g. one's followers); (6) to take someone somewhere (e.g. a suspect to the police); (7) to tempt into joining; to strongly invite to join; (8) to delay; to prolong; (9) to lengthen the pronunciation (of a word); (10) to quote; to cite; to reference; (11) (baseb) to pull the ball; (12) to wear; to put on

引上げる

see styles
 hikiageru
    ひきあげる
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule

引下がる

see styles
 hikisagaru
    ひきさがる
(irregular okurigana usage) (v5r,vi) to withdraw; to leave

引入迷途

see styles
yǐn rù mí tú
    yin3 ru4 mi2 tu2
yin ju mi t`u
    yin ju mi tu
to mislead; to lead astray

引揚げる

see styles
 hikiageru
    ひきあげる
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule

引水入牆


引水入墙

see styles
yǐn shuǐ rù qiáng
    yin3 shui3 ru4 qiang2
yin shui ju ch`iang
    yin shui ju chiang
lit. to lead the water through the wall; to ask for trouble (idiom)

引狗入寨

see styles
yǐn gǒu rù zhài
    yin3 gou3 ru4 zhai4
yin kou ju chai
lit. to lead the dog into the village (idiom); fig. to introduce a potential source of trouble

引線框架


引线框架

see styles
yǐn xiàn kuàng jià
    yin3 xian4 kuang4 jia4
yin hsien k`uang chia
    yin hsien kuang chia
(electronics) lead frame

引飯大師


引饭大师

see styles
yǐn fàn dà shī
    yin3 fan4 da4 shi1
yin fan ta shih
 inpan daishi
The great leader who introduces the meal, i. e. the club which beats the call to meals.

強作用力


强作用力

see styles
qiáng zuò yòng lì
    qiang2 zuo4 yong4 li4
ch`iang tso yung li
    chiang tso yung li
the strong force (in nuclear physics)

強化学習

see styles
 kyoukagakushuu / kyokagakushu
    きょうかがくしゅう
{comp} reinforcement learning

彰明較著


彰明较著

see styles
zhāng míng jiào zhù
    zhang1 ming2 jiao4 zhu4
chang ming chiao chu
obvious; clear for all to see

彼倡此和

see styles
bǐ chàng cǐ hé
    bi3 chang4 ci3 he2
pi ch`ang tz`u ho
    pi chang tzu ho
to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement

彼唱此和

see styles
bǐ chàng cǐ hé
    bi3 chang4 ci3 he2
pi ch`ang tz`u ho
    pi chang tzu ho
to chorus sb else's lead (idiom); to chime in in agreement

彼方任せ

see styles
 anatamakase
    あなたまかせ
(expression) leaving everything to Buddha's providence; depending on others; leaving things to others

後にする

see styles
 atonisuru
    あとにする
(exp,vs-i) (1) to leave behind; (exp,vs-i) (2) to put off; to postpone

後を濁す

see styles
 atoonigosu
    あとをにごす
(exp,v5s) to leave a bad impression behind

後手必敗

see styles
 gotehippai
    ごてひっぱい
(expression) Defeat is inevitable for one who goes second; Being slow to take action inevitably leads to defeat

後片づけ

see styles
 atokatazuke
    あとかたづけ
(noun/participle) tidying up; cleaning; clearing away; putting in order

後片付け

see styles
 atokatazuke
    あとかたづけ
(noun/participle) tidying up; cleaning; clearing away; putting in order

後車之鑒


后车之鉴

see styles
hòu chē zhī jiàn
    hou4 che1 zhi1 jian4
hou ch`e chih chien
    hou che chih chien
lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart; fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy

後送病院

see styles
 kousoubyouin / kosobyoin
    こうそうびょういん
evacuation hospital; clearing hospital

後進先出


后进先出

see styles
hòu jìn xiān chū
    hou4 jin4 xian1 chu1
hou chin hsien ch`u
    hou chin hsien chu
to come late and leave first; last in, first out (LIFO)

得意忘形

see styles
dé yì wàng xíng
    de2 yi4 wang4 xing2
te i wang hsing
so pleased as to lose one's sense of measure; beside oneself with joy

從心所欲


从心所欲

see styles
cóng xīn suǒ yù
    cong2 xin1 suo3 yu4
ts`ung hsin so yü
    tsung hsin so yü
whatever you like; to do as one pleases

御免蒙る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

御免被る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

御出掛け

see styles
 odekake
    おでかけ
(1) (honorific or respectful language) (polite language) about to start out; just about to leave or go out; (2) outing; trip

御平らに

see styles
 otairani
    おたいらに
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position

御強請り

see styles
 onedari
    おねだり
(kana only) (polite language) begging; pestering; pleading; coaxing

御楽しみ

see styles
 otanoshimi
    おたのしみ
(polite language) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby

御清まし

see styles
 osumashi
    おすまし
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup

御澄まし

see styles
 osumashi
    おすまし
(n,adj-na,vs) (1) (kana only) primness; prim person; (2) (polite language) (kana only) clear soup

御茶っ葉

see styles
 ochappa
    おちゃっぱ
tea leaves

御駕親征


御驾亲征

see styles
yù jià qīn zhēng
    yu4 jia4 qin1 zheng1
yü chia ch`in cheng
    yü chia chin cheng
the emperor leads his troops into battle (idiom); to take part personally in an expedition

心に叶う

see styles
 kokoronikanau
    こころにかなう
(irregular kanji usage) (exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking

心に染む

see styles
 kokoronisomu
    こころにそむ
(exp,v5m) to be pleased with; to suit

心に適う

see styles
 kokoronikanau
    こころにかなう
(exp,v5u) to be pleased with; to be to one's liking

心地よい

see styles
 kokochiyoi
    ここちよい
(adjective) comfortable; pleasant

心地好い

see styles
 kokochiyoi
    ここちよい
(adjective) comfortable; pleasant

心地良い

see styles
 kokochiyoi
    ここちよい
(adjective) comfortable; pleasant

心安理得

see styles
xīn ān lǐ dé
    xin1 an1 li3 de2
hsin an li te
to have a clear conscience; to have no qualms about something

心曠神怡


心旷神怡

see styles
xīn kuàng shén yí
    xin1 kuang4 shen2 yi2
hsin k`uang shen i
    hsin kuang shen i
lit. heart untroubled, spirit pleased (idiom); carefree and relaxed

心機一転

see styles
 shinkiitten / shinkitten
    しんきいってん
(noun/participle) (yoji) changing one's attitude; turning over a new leaf; getting a fresh start

心気一転

see styles
 shinkiitten / shinkitten
    しんきいってん
(irregular kanji usage) (noun/participle) (yoji) changing one's attitude; turning over a new leaf; getting a fresh start

心許ない

see styles
 kokoromotonai
    こころもとない
(adjective) (1) uneasy; unsure; anxious; (2) unreliable; untrustworthy; erratic; undependable; (3) (archaism) nervous; impatient; irritated from anxiety; (4) (archaism) unclear; indistinct; vague

心頭滅却

see styles
 shintoumekkyaku / shintomekkyaku
    しんとうめっきゃく
(vs,vi,n) (yoji) clearing one's mind of all worldly thoughts

心驚肉跳


心惊肉跳

see styles
xīn jīng ròu tiào
    xin1 jing1 rou4 tiao4
hsin ching jou t`iao
    hsin ching jou tiao
lit. heart alarmed, body leaping (idiom); fear and trepidation in the face of disaster

忌引休暇

see styles
 kibikikyuuka / kibikikyuka
    きびききゅうか
condolence leave

忍び出る

see styles
 shinobideru
    しのびでる
(v1,vi) to sneak out; to slip out; to slip away; to leave secretly

忘れ去る

see styles
 wasuresaru
    わすれさる
(transitive verb) to forget completely; to leave behind

忙中有失

see styles
máng zhōng yǒu shī
    mang2 zhong1 you3 shi1
mang chung yu shih
rushed work leads to errors (idiom)

忙中有錯


忙中有错

see styles
máng zhōng yǒu cuò
    mang2 zhong1 you3 cuo4
mang chung yu ts`o
    mang chung yu tso
rushed work leads to errors (idiom)

応援合戦

see styles
 ouengassen / oengassen
    おうえんがっせん
cheerleading competition; cheering contest

応援団長

see styles
 ouendanchou / oendancho
    おうえんだんちょう
leader of a cheering group; head cheerleader

忠言逆耳

see styles
zhōng yán nì ěr
    zhong1 yan2 ni4 er3
chung yen ni erh
 chuugengyakuji / chugengyakuji
    ちゅうげんぎゃくじ
loyal advice jars on the ears (idiom)
(expression) (yoji) good advice is harsh to the ears; honest advice is often unpleasant to the ears

快感中心

see styles
kuài gǎn zhōng xīn
    kuai4 gan3 zhong1 xin1
k`uai kan chung hsin
    kuai kan chung hsin
pleasure center

快楽原則

see styles
 kairakugensoku
    かいらくげんそく
{psych} pleasure principle

快楽殺人

see styles
 kairakusatsujin
    かいらくさつじん
murder for pleasure; lust murder

快食快眠

see styles
 kaishokukaimin
    かいしょくかいみん
good appetite and pleasant sleep; enjoying one's food and sleeping well

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary