Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5849 total results for your Kir search. I have created 59 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...50515253545556575859>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
切り倒す
斬り倒す
切倒す

 kiritaosu
    きりたおす
(transitive verb) to cut down; to chop down; to fell

Variations:
切り刻む
斬り刻む
斬刻む

 kirikizamu
    きりきざむ
(transitive verb) to hew; to chop up; to mangle; to mince

Variations:
切り取る
切りとる
切取る

 kiritoru
    きりとる
(transitive verb) to cut off; to excise; to tear off; to cut out; to whittle down; to tear out; to cut down; to amputate

Variations:
切り口
切口
截り口

 kirikuchi
    きりくち
(1) cut end; section; opening; slit; (2) point of view; (different) perspective; new approach

Variations:
切り子
切子
切り籠
切籠

 kiriko
    きりこ
facet; facetted object

Variations:
切り払う
斬り払う
切払う

 kiriharau
    きりはらう
(transitive verb) to clear away; to clear land; to prune; to lop off

Variations:
切り抜く
切りぬく
切抜く

 kirinuku
    きりぬく
(transitive verb) to cut out; to clip from; to extract

Variations:
切り破る
斬り破る
切破る

 kiriyaburu
    きりやぶる
(transitive verb) to cut to pieces

Variations:
切り羽
切羽
切り端
切端

 kiriha
    きりは
face (of a wall of coal or ore, etc.); working face (of a mine)

Variations:
切り込み
斬り込み
切込み

 kirikomi
    きりこみ
(1) cut; notch; (2) raid; attack

Variations:
切り返す
切返す
斬り返す

 kirikaesu
    きりかえす
(transitive verb) (1) to slash back; (transitive verb) (2) to strike back; to counterattack; to retort; (transitive verb) (3) to cut the wheel; (transitive verb) (4) {sumo} (See 切り返し・2) to perform a twisting backward knee trip

Variations:
切羽
切り羽
切端
切り端

 kiriha
    きりは
{mining} face; working face

Variations:
割り切れない
割りきれない

 warikirenai
    わりきれない
(adjective) indivisible; unconvincing; incomprehensible; unaccounted for

Variations:
叱咤激励
叱咜激励(rK)

 shittagekirei / shittagekire
    しったげきれい
(noun/participle) (yoji) giving a loud pep talk; encouraging (someone) strongly in a loud voice

基督(ateji)(rK)

 kirisuto
    キリスト
(kana only) Christ (por: Cristo)

Variations:
売り切れる
売切れる

 urikireru
    うりきれる
(v1,vi) to be sold out

大船山のミヤマキリシマ群落

see styles
 ofunayamanomiyamakirishimagunraku
    おふなやまのミヤマキリシマぐんらく
(place-name) Ofunayamanomiyamakirishimagunraku

Variations:
寄り切り
寄切り
寄りきり

 yorikiri
    よりきり
{sumo} driving opponent out of the ring while gripping his belt

Variations:
寝たきり
寝た切り(rK)

 netakiri
    ねたきり
(adj-no,n) bedridden; confined to bed

Variations:
小豆色
あずき色
アズキ色

 azukiiro / azukiro
    あずきいろ
(noun - becomes adjective with の) reddish-brown

Variations:
引きずり
引き摺り
引摺り

 hikizuri
    ひきずり
(1) (See お引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See お引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion

Variations:
引き切る
引切る
挽き切る

 hikikiru
    ひききる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to saw off; (Godan verb with "ru" ending) (2) to interrupt; to suspend; to discontinue

Variations:
待ちきれない
待ち切れない

 machikirenai
    まちきれない
(exp,adj-i) unable to wait

Variations:
愛想が尽きる
愛想がつきる

 aisogatsukiru
    あいそがつきる
(exp,v1) to be disgusted with; to be fed up with; to run out of patience with

Variations:
抑えきれない
抑え切れない

 osaekirenai
    おさえきれない
(adjective) uncontainable; irrepressible; uncontrollable

Variations:
擦り切る
摩り切る
擦切る

 surikiru
    すりきる
(transitive verb) (1) to cut by abrasion; to cut by rubbing; (transitive verb) (2) to use up (all one's money)

Variations:
数え切れない
数えきれない

 kazoekirenai
    かぞえきれない
(adjective) countless; incalculable

末日聖徒イエスキリスト教会

see styles
 matsujitsuseitoiesukirisutokyoukai / matsujitsusetoiesukirisutokyokai
    まつじつせいとイエスキリストきょうかい
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints

Variations:
気楽に行こう
気楽にいこう

 kirakuniikou / kirakuniko
    きらくにいこう
(expression) take it easy

Variations:
煌びやか
綺羅びやか

 kirabiyaka
    きらびやか
(adjectival noun) (kana only) gorgeous; gaudy; dazzling; gay; resplendent

Variations:
煮え切らない
煮えきらない

 niekiranai
    にえきらない
(exp,adj-i) half-cooked; vague; halfhearted; indecisive

Variations:
突っ切る
突っきる(sK)

 tsukkiru
    つっきる
(transitive verb) to cross; to go across; to go through; to cut across

Variations:
綺麗さっぱり
奇麗さっぱり

 kireisappari / kiresappari
    きれいさっぱり
(adv,adv-to,vs,adj-na) (1) (kana only) once and for all; completely; (adv,adv-to,vs) (2) spotlessly

Variations:
腰蓑
腰簑
腰みの
腰ミノ

 koshimino
    こしみの
straw skirt; grass skirt; traditionally worn by hunters and fishermen

Variations:
裂れ痔
裂痔
切れ痔
切痔

 kireji
    きれじ
anal fistula; bleeding hemorrhoids

Variations:
見飽きる
見あきる(sK)

 miakiru
    みあきる
(v1,vi) to get tired of seeing; to get tired of looking at

Variations:
言い切れない
言いきれない

 iikirenai / ikirenai
    いいきれない
(expression) I'm not so sure; I can hardly say with any finality that ...

Variations:
記録をつける
記録を付ける

 kirokuotsukeru
    きろくをつける
(exp,v1) to keep a record; to keep a tally

Variations:
詰め切る
詰切る
詰めきる

 tsumekiru
    つめきる
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand

Variations:
話を切り出す
話を切りだす

 hanashiokiridasu
    はなしをきりだす
(exp,v5s) to break the ice; to broach a subject; to bring up a topic

Variations:
諦めが悪い
あきらめが悪い

 akiramegawarui
    あきらめがわるい
(exp,adj-i) (ant: 諦めがいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable

Variations:
諦めの境地
あきらめの境地

 akiramenokyouchi / akiramenokyochi
    あきらめのきょうち
(exp,n) point where one has to accept one's fate; point where one has to give up; state of resignation; resigned state

Variations:
諦めの悪い
あきらめの悪い

 akiramenowarui
    あきらめのわるい
(exp,adj-f) (ant: 諦めのいい) not knowing when to give up; being a bad loser; poor at letting things go; unable to accept the inevitable

Variations:
貸し切る
貸切る
貸しきる

 kashikiru
    かしきる
(transitive verb) (1) to reserve (for exclusive use); to charter; to book; (transitive verb) (2) to lend out completely; to lend out all of (something)

Variations:
転びキリシタン
転び切支丹

 korobikirishitan
    ころびキリシタン
former Christian (forced to apostatize during the Edo period); fallen Christian

Variations:
頼りに出来る
頼りにできる

 tayorinidekiru
    たよりにできる
(v1,vi) (See 頼りになる) to be dependable; to be reliable

Variations:
食べきれない
食べ切れない

 tabekirenai
    たべきれない
(adjective) more than one can eat

Variations:
首切る
首斬る
馘る
剄る

 kubikiru
    くびきる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to behead; to decapitate; (Godan verb with "ru" ending) (2) to fire; to dismiss

Variations:
髪を切る
髮を切る(oK)

 kamiokiru
    かみをきる
(exp,v5r) (1) to get a haircut; (exp,v5r) (2) to give a haircut; to cut hair

Variations:
魚付林
魚つき林
魚付き林

 uotsukirin
    うおつきりん
fish-breeding forest; riverside or coastal forest that encourages fish breeding

Variations:
アメーバ赤痢
アメーバー赤痢

 ameebasekiri(ameeba赤痢); ameebaasekiri(ameebaa赤痢) / ameebasekiri(ameeba赤痢); ameebasekiri(ameeba赤痢)
    アメーバせきり(アメーバ赤痢); アメーバーせきり(アメーバー赤痢)
{med} amoebic dysentery; amebic dysentery; amoebiasis

アルキルベンゼンスルホン酸塩

see styles
 arukirubenzensuruhonsanen
    アルキルベンゼンスルホンさんえん
alkyl benzene sulfonate

アルフレッドジョイスキルマー

see styles
 arufureddojoisukirumaa / arufureddojoisukiruma
    アルフレッドジョイスキルマー
(person) Alfred Joyce Kilmer

ガルミッシュパルテンキルヘン

see styles
 garumisshuparutenkiruhen
    ガルミッシュパルテンキルヘン
(place-name) Garmisch-Partenkirchen

Variations:
キーリピート
キー・リピート

 kiiripiito; kii ripiito / kiripito; ki ripito
    キーリピート; キー・リピート
{comp} key repeat

キイレツチトリモチ自生北限地

see styles
 kiiretsuchitorimochijiseihokugenchi / kiretsuchitorimochijisehokugenchi
    キイレツチトリモチじせいほくげんち
(place-name) Kiiretsuchitorimochijiseihokugenchi

Variations:
キラーアプリ
キラー・アプリ

 kiraaapuri; kiraa apuri / kiraapuri; kira apuri
    キラーアプリ; キラー・アプリ
{comp} killer app; killer application

Variations:
キラーソフト
キラー・ソフト

 kiraasofuto; kiraa sofuto / kirasofuto; kira sofuto
    キラーソフト; キラー・ソフト
killer application (video game) (wasei: killer soft(ware)); system seller

Variations:
キラーダスト
キラー・ダスト

 kiraadasuto; kiraa dasuto / kiradasuto; kira dasuto
    キラーダスト; キラー・ダスト
(slang) (rare) asbestos dust (wasei: killer dust)

Variations:
キラーパルス
キラー・パルス

 kiraaparusu; kiraa parusu / kiraparusu; kira parusu
    キラーパルス; キラー・パルス
{geol} killer pulse (short severe earthquake) (wasei:)

Variations:
くちばしが黄色い
嘴が黄色い

 kuchibashigakiiroi / kuchibashigakiroi
    くちばしがきいろい
(exp,adj-i) fledgling; young and inexperienced; green; wet behind the ears

Variations:
スキーラック
スキー・ラック

 sukiirakku; sukii rakku / sukirakku; suki rakku
    スキーラック; スキー・ラック
ski rack

Variations:
スキーリフト
スキー・リフト

 sukiirifuto; sukii rifuto / sukirifuto; suki rifuto
    スキーリフト; スキー・リフト
ski lift; chairlift

スキリオライヌス・ステラリス

 sukiriorainusu suterarisu
    スキリオライヌス・ステラリス
nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean)

Variations:
スキルアップ
スキル・アップ

 sukiruapu; sukiru apu
    スキルアップ; スキル・アップ
(n,vs,vt,vi) upskilling (eng: skill up); improving one's skills

スキルインベントリーシステム

see styles
 sukiruinbentoriishisutemu / sukiruinbentorishisutemu
    スキルインベントリーシステム
skills inventory system

Variations:
スルースキル
スルー・スキル

 suruusukiru; suruu sukiru / surusukiru; suru sukiru
    スルースキル; スルー・スキル
(colloquialism) (See スルー・1) ability to ignore bad things happening to one (wasei: through skill); power to not get upset or worked up (by ignoring something)

Variations:
ソフトスキル
ソフト・スキル

 sofutosukiru; sofuto sukiru
    ソフトスキル; ソフト・スキル
good customer skills (wasei: soft skills); good with people; well-spoken

Variations:
にょっきり
にょきり

 nyokkiri; nyokiri(sk)
    にょっきり; にょきり(sk)
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) sticking out prominently (usu. something long and thin); rising up

Variations:
フルスカート
フル・スカート

 furusukaato; furu sukaato / furusukato; furu sukato
    フルスカート; フル・スカート
full skirt

Variations:
マダムキラー
マダム・キラー

 madamukiraa; madamu kiraa / madamukira; madamu kira
    マダムキラー; マダム・キラー
ladykiller who seduces married women (wasei: madam killer); handsome young man who is popular among married women

Variations:
使い切る
使いきる
遣い切る

 tsukaikiru
    つかいきる
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out

Variations:
切りがない
切りが無い

 kiriganai(p); kiriganai
    きりがない(P); キリがない
(exp,adj-i) (1) (kana only) (See 切りのない) endless; boundless; innumerable; (exp,adj-i) (2) (kana only) endless; never-ending; going on forever

Variations:
切り傷
切り創
切り疵
切傷

 kirikizu
    きりきず
cut; gash; incision

Variations:
切り回す
切りまわす
切回す

 kirimawasu
    きりまわす
(transitive verb) (1) to manage; to control; to run; to handle; (transitive verb) (2) (also written as 斬り回す) to cut carelessly (of a cook, surgeon, etc.); to slash about; (transitive verb) (3) (archaism) to cut around

Variations:
切妻屋根
切り妻屋根(io)

 kirizumayane
    きりづまやね
gabled roof

Variations:
切換スイッチ
切換えスイッチ

 kirikaesuicchi
    きりかえスイッチ
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch

Variations:
取り巻き連
取巻き連
取巻連

 torimakiren
    とりまきれん
(abbreviation) (See 取り巻き連中) one's followers or hangers-on

Variations:
呆れる
惘れる(rK)

 akireru
    あきれる
(v1,vi) to be amazed; to be shocked; to be astonished; to be astounded; to be disgusted; to be exasperated; to be fed up

Variations:
器量よし
器量良し
器量好し

 kiryouyoshi / kiryoyoshi
    きりょうよし
good looks; pretty woman; good-looking woman

Variations:
売り切れ
売切れ
売切

 urikire
    うりきれ
(adj-no,n) sold-out

Variations:
尽きる
竭きる(oK)

 tsukiru
    つきる
(v1,vi) to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to come to an end

Variations:
思いっきり
思いっ切り

 omoikkiri
    おもいっきり
(adverb) (1) (See 思い切り・1) to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily; (2) (See 思い切り・2) resolution; decisiveness; determination; resignation

Variations:
打ち掛け
裲襠
打掛け
打掛

 uchikake
    うちかけ
(1) women's bridal robe with trailing skirts worn over a kimono; (2) (打ち掛け only) ending play for the day; leaving a game unfinished (esp. Go)

Variations:
棒切れ
棒きれ
棒切(io)

 boukire; bougire(棒切re, 棒切) / bokire; bogire(棒切re, 棒切)
    ぼうきれ; ぼうぎれ(棒切れ, 棒切)
stick; piece of wood; billet; piece of a broken pole

Variations:
生きる
活きる(rK)

 ikiru
    いきる
(v1,vi) (1) to live; to exist; (v1,vi) (2) to make a living; to subsist; (v1,vi) (3) to be in effect; to be in use; to function; (v1,vi) (4) to come to life; to be enlivened; (v1,vi) (5) to be safe (in baseball, go, etc.)

Variations:
痺れが切れる
しびれが切れる

 shibiregakireru
    しびれがきれる
(exp,v1) to go numb; to have pins and needles

Variations:
聞いてあきれる
聞いて呆れる

 kiiteakireru / kiteakireru
    きいてあきれる
(exp,v1) (1) to be astonished to hear; to be incredulous about; to express disbelief; (exp,v1) (2) (as 〜が聞いてあきれる, used to indicate incredulous dismissal of some claim) who do you think you're kidding by saying (that); what a laugh!

Variations:
酸化的リン酸化
酸化的燐酸化

 sankatekirinsanka(酸化的rin酸化); sankatekirinsanka(酸化的燐酸化)
    さんかてきリンさんか(酸化的リン酸化); さんかてきりんさんか(酸化的燐酸化)
oxidative phosphorylation

Variations:
金切り声
かなきり声
金切声

 kanakirigoe
    かなきりごえ
(noun - becomes adjective with の) shrill voice; piercing cry; shriek; scream

Variations:
首切り役人
首切役人(sK)

 kubikiriyakunin
    くびきりやくにん
executioner; headsman

アッシュメドウズキリフィッシュ

see styles
 ashumedouzukirifisshu / ashumedozukirifisshu
    アッシュメドウズキリフィッシュ
Ash Meadows killifish (Empetrichthys merriami)

Variations:
アンチキリスト
アンチクリスト

 anchikirisuto; anchikurisuto
    アンチキリスト; アンチクリスト
(See 反キリスト) Antichrist

Variations:
からっきし
からきし
からきり

 karakkishi; karakishi; karakiri
    からっきし; からきし; からきり
(adverb) (with neg. sentence) quite; utterly; (not) at all; completely; wholly; entirely; totally; altogether

Variations:
きれい好き
綺麗好き
奇麗好き

 kireizuki / kirezuki
    きれいずき
(noun or adjectival noun) love of cleanliness; liking to keep things clean; tidiness (of people); neatness

ソーシャルスキルズトレーニング

see styles
 soosharusukiruzutoreeningu
    ソーシャルスキルズトレーニング
social skills training

Variations:
っ切り(rK)
っ限り(rK)

 kkiri
    っきり
(particle) (1) (kana only) (See きり・8) only; just; (particle) (2) (kana only) (usu. in a negative sentence) (ever) since; after; (particle) (3) (kana only) continuously; remaining (in a particular state)

Variations:
できる限り早い
出来る限り早い

 dekirukagirihayai
    できるかぎりはやい
(exp,adj-i) as soon as possible; at the earliest time

Variations:
できる限り早く
出来る限り早く

 dekirukagirihayaku
    できるかぎりはやく
(exp,adv) as soon as possible; at the earliest time

Variations:
どきん
どきり
ドキン
ドキリ

 dokin; dokiri; dokin; dokiri
    どきん; どきり; ドキン; ドキリ
(adv-to,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) being startled; getting a shock

<...50515253545556575859>

This page contains 100 results for "Kir" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary