Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5927 total results for your Kir search in the dictionary. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
kiiraito; kii raito / kiraito; ki raito キーライト; キー・ライト |
key light |
Variations: |
kiiraimu; kii raimu / kiraimu; ki raimu キーライム; キー・ライム |
Key lime (Citrus x aurantiifolia); acid lime |
Variations: |
kiiringu; kii ringu / kiringu; ki ringu キーリング; キー・リング |
{comp} key ring (encryption) |
Variations: |
kiirogaa; kii rogaa / kiroga; ki roga キーロガー; キー・ロガー |
{comp} key-logger; keylogger |
Variations: |
kyurenegakuha(kyurene学派); kirenegakuha(kirene学派) キュレネがくは(キュレネ学派); キレネがくは(キレネ学派) |
{phil} Cyrenaic school; Cyrenaics |
キラー・アプリケーション |
kiraa apurikeeshon / kira apurikeeshon キラー・アプリケーション |
(computer terminology) "killer" application |
キリスト教ナショナリズム see styles |
kirisutokyounashonarizumu / kirisutokyonashonarizumu キリストきょうナショナリズム |
{politics} Christian nationalism |
Variations: |
kireime; kireime / kireme; kireme きれいめ; キレイメ |
(adjectival noun) (kana only) neater (clothing, appearance, etc.); sharper; more businesslike; more formal; more put-together |
Variations: |
kukkiri(p); kukkiri くっきり(P); クッキリ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) clearly (standing out); distinctly; sharply; boldly; in sharp relief |
Variations: |
sukkiri(p); sukkiri すっきり(P); スッキリ |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See さっぱり・1) refreshingly; with a feeling of relief; pleasantly; (a weight) off one's shoulder; (adv,adv-to,vs) (2) shapely; neatly; refinedly; (adv,adv-to,vs) (3) cleanly; without trouble; (adv,adv-to,vs) (4) (See はっきり・1) clearly; plainly; distinctly; (adv,adv-to,vs) (5) (See すっかり) completely; thoroughly; (adv,adv-to,vs) (6) (See さっぱり・5) not at all (with negative sentence); not even slightly |
Variations: |
sonotokiirai / sonotokirai そのときいらい |
(exp,adv) since that time; since then; from that point (on) |
トランザクション記録動作 see styles |
toranzakushonkirokudousa / toranzakushonkirokudosa トランザクションきろくどうさ |
{comp} transaction logging |
Variations: |
hibinokireta ひびのきれた |
(can act as adjective) chapped (hands) |
Variations: |
buchigire(p); buchikire; buchigire(sk); buchikire(sk); buchikire(sk); buchigire(sk) ぶちぎれ(P); ぶちきれ; ぶちギレ(sk); ぶちキレ(sk); ブチキレ(sk); ブチギレ(sk) |
(n,vs,vi) (colloquialism) blowing one's top; losing it; flipping out |
Variations: |
fureamini; fureaamini / fureamini; fureamini フレアミニ; フレアーミニ |
flared miniskirt (wasei: flare mini) |
Variations: |
pechikooto; petikooto ペチコート; ペティコート |
petticoat; underskirt |
ワキルアーメドムタワキル see styles |
wakiruaamedomutawakiru / wakiruamedomutawakiru ワキルアーメドムタワキル |
(person) Wakil Ahmed Muttawakil |
Variations: |
marukkiri まるっきり |
(adverb) (kana only) (See 丸きり・まるきり) completely; absolutely; totally; (not) at all |
Variations: |
norikiru のりきる |
(transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (transitive verb) (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; to survive; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car) |
出すことは舌を出すも嫌い see styles |
dasukotohashitaodasumokirai だすことはしたをだすもきらい |
(expression) (obscure) (proverb) being exceptionally stingy |
Variations: |
kiritaimaa / kiritaima きりタイマー |
(See 入タイマー) off timer (i.e. to automatically turn an electrical device off at a certain time) |
Variations: |
kirimodoshi きりもどし |
cutting back; pruning |
Variations: |
kirinukiningyou / kirinukiningyo きりぬきにんぎょう |
cutout (paper) doll |
Variations: |
kirinukizaiku きりぬきざいく |
cutouts (of coloured paper) |
Variations: |
kirisoroeru きりそろえる |
(transitive verb) to cut and even up; to cut several pieces to the same size |
Variations: |
kirihanasu きりはなす |
(transitive verb) to detach; to decapitate; to cut loose; to let loose; to dismember |
Variations: |
kireji きれじ |
(1) (See 布地・ぬのじ) fabric; cloth; material; (2) traditionally patterned textiles; (3) (rare) fabric scraps |
Variations: |
kirikogarasu きりこガラス |
(See カットガラス) cut glass; faceted glass |
Variations: |
rikiryou / rikiryo りきりょう |
(1) ability; capacity; capability; talent; (2) physical strength |
Variations: |
akirehateru あきれはてる |
(v1,vi) to be flabbergasted; to be dumbfounded |
地域老人福祉機関全国協会 see styles |
chiikiroujinfukushikikanzenkokukyoukai / chikirojinfukushikikanzenkokukyokai ちいきろうじんふくしきかんぜんこくきょうかい |
(o) National Association of Area Agencies on Aging |
宮崎レイクサイドゴルフ場 see styles |
miyazakireikusaidogorufujou / miyazakirekusaidogorufujo みやざきレイクサイドゴルフじょう |
(place-name) Miyazaki Lakeside Golf Links |
小股の切れ上がったいい女 see styles |
komatanokireagattaiionna / komatanokireagattaionna こまたのきれあがったいいおんな |
(exp,n) slender and smartly shaped woman |
Variations: |
heikakirisage / hekakirisage へいかきりさげ |
devaluation |
Variations: |
omoikiri おもいきり |
(adverb) (1) (See 思いっきり・1) to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily; (2) resolution; decisiveness; determination; resignation |
Variations: |
omoikiru おもいきる |
(transitive verb) (1) to give up all thoughts of; to abandon; to despair of; (v5r,vi) (2) to make up one's mind; to take a momentous decision |
Variations: |
uchikirigosa うちきりごさ |
{comp} truncation error |
池の原ミヤマキリシマ群落 see styles |
ikenoharamiyamakirishimagunraku いけのはらミヤマキリシマぐんらく |
(place-name) Ikenoharamiyamakirishimagunraku |
Variations: |
sumikiru すみきる |
(v5r,vi) (See 澄む・1) to be perfectly clear (water, air, etc.); to clear up |
火を見るより明らかである see styles |
hiomiruyoriakirakadearu ひをみるよりあきらかである |
(exp,v5r-i) to be as plain as daylight; to be as clear as day |
Variations: |
hikiri ひきり |
hand drilling (to start a fire); hand drill; rubbing sticks to make a fire |
瓩(ateji)(rK) |
kiroguramu キログラム |
(kana only) kilogram (fre:); kilogramme |
Variations: |
kiru きる |
(transitive verb) (1) to wear (from the shoulders down); to put on; (transitive verb) (2) (as 汚名を〜, 罪を〜, etc.) to take (the blame, responsibility); to bear |
Variations: |
hirugaesu ひるがえす |
(transitive verb) (1) to turn over; (transitive verb) (2) to change (one's mind); to reverse (one's decision); to take back (one's words); to retract (one's testimony, confession, etc.); (transitive verb) (3) to fly (a flag); to let (a skirt, cape, etc.) flap in the wind; to let flutter |
Variations: |
kusaikire くさいきれ |
strong smell of grass (esp. in summer heat) |
Variations: |
fundoshi; fudoshi(ok); tafusa(ok); tousagi; tokubikon(犢鼻褌)(ok) / fundoshi; fudoshi(ok); tafusa(ok); tosagi; tokubikon(犢鼻褌)(ok) ふんどし; ふどし(ok); たふさ(ok); とうさぎ; とくびこん(犢鼻褌)(ok) |
(1) (kana only) fundoshi; loincloth; traditional Japanese men's undergarment made from a length of cotton; (2) (ふんどし, ふどし only) (See 腰巻) kimono underskirt; (3) (ふんどし, ふどし only) {sumo} wrestler's ornamental apron |
Variations: |
kiritsu きりつ |
(1) order; observance; discipline; (2) rules; law; regulations |
Variations: |
fumikirishadanki ふみきりしゃだんき |
railway crossing gate; railroad crossing gate; level crossing gate |
Variations: |
miokiruyou / miokiruyo みをきるよう |
(exp,adj-na) piercing (cold); biting (wind) |
Variations: |
kirimomi きりもみ |
(noun/participle) (1) (kana only) tailspin; spin; (noun/participle) (2) (kana only) drilling; boring |
Variations: |
kirinashi きりなし |
(1) (usu. used adverbially as 限り無しに) boundlessness; endlessness; infinity; (2) incessantness; continuousness |
Variations: |
kirinji きりんじ |
child prodigy; wonder child |
Variations: |
akatsukihagi; akiresutan アカツキハギ; アキレスタン |
Achilles tang (Acanthurus achilles) |
Variations: |
itachinomichikiri いたちのみちきり |
(expression) (See いたちの道) not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) |
Variations: |
inchikiryouhou / inchikiryoho いんちきりょうほう |
quack remedy; (medical) quackery |
Variations: |
kinkirakin; kinkirakin キンキラキン; きんきらきん |
(adj-no,adj-na) (onomatopoeic or mimetic word) gaudy; flashy; showy; glittery; sparkly; shiny |
スキリオライヌスステラリス see styles |
sukiriorainususuterarisu スキリオライヌスステラリス |
nursehound (Scyliorhinus stellaris, species of catshark in the Northeast Atlantic and Mediterranean) |
タイタンオオウスバカミキリ see styles |
taitanoousubakamikiri / taitanoosubakamikiri タイタンオオウスバカミキリ |
titan beetle (Titanus giganteus) |
Variations: |
nejikiri ねじきり |
screw cutter; thread cutting |
Variations: |
nejikiru ねじきる |
(transitive verb) to twist off |
Variations: |
bukkiru ぶっきる |
(transitive verb) to chop off; to hack off |
プラチュアップキーリーカン see styles |
purachuapukiiriikan / purachuapukirikan プラチュアップキーリーカン |
(place-name) Prachuapkhirikhan (Thailand) |
Variations: |
yarikiru やりきる |
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to complete decisively; to do to completion |
Variations: |
jinseiichidokiri / jinsechidokiri じんせいいちどきり |
(expression) (proverb) you only live once; you only have one life |
Variations: |
shikiri しきり |
(1) partition; division; boundary; compartment; (2) settlement of accounts; (3) {sumo} preliminary warm-up ritual; toeing the mark; (4) directing; controlling; managing; taking responsibility for |
Variations: |
shinjikiru しんじきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be certain of; to have faith in; to believe completely; to trust (someone completely) |
全日本金属情報機器労働組合 see styles |
zennihonkinzokujouhoukikiroudoukumiai / zennihonkinzokujohokikirodokumiai ぜんにほんきんぞくじょうほうききろうどうくみあい |
(o) All Japan Metal and Information Machinery Workers' Union |
Variations: |
myourigatsukiru / myorigatsukiru みょうりがつきる |
(exp,v1) to be frowned upon by Fortune |
Variations: |
myourinitsukiru / myorinitsukiru みょうりにつきる |
(exp,v1) to feel blessed to be in one's position; to be thankful for one's good fortune |
Variations: |
dekirudake できるだけ |
(exp,adv,adj-no) (kana only) as much as one can; as much as possible; if at all possible |
Variations: |
kiritaosu きりたおす |
(transitive verb) to cut down; to chop down; to fell |
Variations: |
kirikizamu きりきざむ |
(transitive verb) to hew; to chop up; to mangle; to mince |
Variations: |
kiritoru きりとる |
(transitive verb) to cut off; to excise; to tear off; to cut out; to whittle down; to tear out; to cut down; to amputate |
Variations: |
kirikuchi きりくち |
(1) cut end; section; opening; slit; (2) point of view; (different) perspective; new approach |
Variations: |
kiriko きりこ |
facet; facetted object |
Variations: |
kiriharau きりはらう |
(transitive verb) to clear away; to clear land; to prune; to lop off |
Variations: |
kirinuku きりぬく |
(transitive verb) to cut out; to clip from; to extract |
Variations: |
kiriyaburu きりやぶる |
(transitive verb) to cut to pieces |
Variations: |
kiriha きりは |
face (of a wall of coal or ore, etc.); working face (of a mine) |
Variations: |
kirikomi きりこみ |
(1) cut; notch; (2) raid; attack |
Variations: |
kirikaesu きりかえす |
(transitive verb) (1) to slash back; (transitive verb) (2) to strike back; to counterattack; to retort; (transitive verb) (3) to cut the wheel; (transitive verb) (4) {sumo} (See 切り返し・2) to perform a twisting backward knee trip |
Variations: |
kiriha きりは |
{mining} face; working face |
Variations: |
warikirenai わりきれない |
(adjective) (1) indivisible; (adjective) (2) unconvincing; incomprehensible; unaccounted for |
Variations: |
shittagekirei / shittagekire しったげきれい |
(noun/participle) (yoji) giving a loud pep talk; encouraging (someone) strongly in a loud voice |
基督(ateji)(rK) |
kirisuto キリスト |
(kana only) Christ (por: Cristo) |
Variations: |
urikireru うりきれる |
(v1,vi) to be sold out |
大船山のミヤマキリシマ群落 see styles |
ofunayamanomiyamakirishimagunraku おふなやまのミヤマキリシマぐんらく |
(place-name) Ofunayamanomiyamakirishimagunraku |
Variations: |
yorikiri よりきり |
{sumo} driving opponent out of the ring while gripping his belt |
Variations: |
netakiri ねたきり |
(adj-no,n) bedridden; confined to bed |
Variations: |
azukiiro / azukiro あずきいろ |
(noun - becomes adjective with の) reddish-brown |
Variations: |
hikizuri ひきずり |
(1) (See お引き摺り・1) train of dress; trailing skirt; (2) (See お引き摺り・2) woman who doesn't work and only thinks about fashion |
Variations: |
hikikiru ひききる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to saw off; (Godan verb with "ru" ending) (2) to interrupt; to suspend; to discontinue |
Variations: |
machikirenai まちきれない |
(exp,adj-i) unable to wait |
Variations: |
aisogatsukiru あいそがつきる |
(exp,v1) to be disgusted with; to be fed up with; to run out of patience with |
Variations: |
osaekirenai おさえきれない |
(adjective) uncontainable; irrepressible; uncontrollable |
Variations: |
surikiru すりきる |
(transitive verb) (1) to cut by abrasion; to cut by rubbing; (transitive verb) (2) to use up (all one's money) |
Variations: |
kazoekirenai かぞえきれない |
(adjective) countless; incalculable |
末日聖徒イエスキリスト教会 see styles |
matsujitsuseitoiesukirisutokyoukai / matsujitsusetoiesukirisutokyokai まつじつせいとイエスキリストきょうかい |
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints |
Variations: |
kirakuniikou / kirakuniko きらくにいこう |
(expression) take it easy |
Variations: |
kirabiyaka きらびやか |
(adjectival noun) (kana only) gorgeous; gaudy; dazzling; gay; resplendent |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.