There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
反超 see styles |
fǎn chāo fan3 chao1 fan ch`ao fan chao |
to reverse (the score); to pull off a comeback; to take the lead |
反転 see styles |
hanten はんてん |
(n,vs,vt,vi) (1) rolling over; turning over; (n,vs,vt,vi) (2) turning around (the other way); reversal (of direction, course, etc.); inversion; flipping; (n,vs,vt,vi) (3) {photo} producing a positive from a negative; producing a negative from a positive; (n,vs,vt,vi) (4) {math} circle inversion; plane inversion |
反鎖 反锁 see styles |
fǎn suǒ fan3 suo3 fan so |
locked in (with the door locked from the outside) |
反閇 see styles |
henbai へんばい |
(1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip; (2) dance steps inspired by this ceremony |
反間 反间 see styles |
fǎn jiàn fan3 jian4 fan chien hankan はんかん |
to feed the enemy misinformation through their own spies; to sow discord in the enemy camp counterintelligence |
反陪 see styles |
henbai へんばい |
(1) ceremony performed by a sorcerer to protect a noble setting out on a trip; (2) dance steps inspired by this ceremony |
反面 see styles |
fǎn miàn fan3 mian4 fan mien hanmen はんめん |
reverse side; backside; the other side (of a problem etc); negative; bad (1) opposite side; reverse; (adverb) (2) (but) on the other hand; though; although; while |
反顯 反显 see styles |
fǎn xiǎn fan3 xian3 fan hsien honken |
to express the opposite |
反骨 see styles |
fǎn gǔ fan3 gu3 fan ku hankotsu はんこつ |
(physiognomy) protruding bone at the back of the head, regarded as a sign of a renegade nature (abbreviation) rebellious spirit |
反魂 see styles |
hangon はんごん |
reviving the dead; calling back the spirits of the dead |
収録 see styles |
shuuroku / shuroku しゅうろく |
(noun, transitive verb) (1) recording (in a book, the minutes, etc.); printing; including; (noun, transitive verb) (2) recording (audio or video) |
叔伯 see styles |
shū bai shu1 bai5 shu pai |
(of cousins) descending from the same grandfather or great-grandfather |
叔離 叔离 see styles |
shú lí shu2 li2 shu li shukuri |
Śukla, or Śukra, white, silvery; the waxing half of the moon, or month; one of the asterisms, 'the twenty-fourth of the astronomical Yogas, ' M. W.; associated with Venus. |
取り see styles |
dori どり tori とり |
(suffix noun) (1) samurai receiving this much rice as a fee; (2) offering of rice cake containing this much rice; (3) (obsolete) person receiving this amount of money as a salary; (n,n-suf) (1) taking; taker; collecting; collector; remover; removal; (2) last performer of the day (usu. the star performer); last performance of the day; (3) active partner (e.g. in judo demonstration); (prefix) (4) emphatic or formal prefix |
取る see styles |
toru とる |
(transitive verb) (1) to take; to pick up; to grab; to catch; to hold; (transitive verb) (2) to pass; to hand; to give; (transitive verb) (3) to get; to obtain; to acquire; to win; to receive; to earn; to take (e.g. a vacation); (transitive verb) (4) to adopt (a method, proposal, etc.); to take (a measure, attitude, etc.); to choose; (transitive verb) (5) to remove; to get rid of; to take off; (transitive verb) (6) to take away; to steal; to rob; (transitive verb) (7) (See 摂る) to eat; to have (e.g. lunch); to take (e.g. vitamins); (transitive verb) (8) to pick (e.g. flowers); to gather; to extract (e.g. juice); to catch (e.g. fish); to harvest (a crop); (transitive verb) (9) to take up (time, space); to occupy; to spare; to set aside; (transitive verb) (10) to secure; to reserve; to save; to put aside; to keep; (transitive verb) (11) to take (e.g. a joke); to interpret; to understand; to make out; to grasp; (transitive verb) (12) to record; to take down; (transitive verb) (13) to subscribe to (e.g. a newspaper); to take; to buy; to get; (transitive verb) (14) to order; to have delivered; (transitive verb) (15) to charge; to fine; to take (tax); (transitive verb) (16) to take (e.g. a wife); to take on (e.g. an apprentice); to adopt; to accept; (transitive verb) (17) to take control of; to take (the rudder); (transitive verb) (18) to compete (in sumo, cards, etc.); to play |
取信 see styles |
qǔ xìn qu3 xin4 ch`ü hsin chü hsin shushin |
to win the trust of to believe |
取具 see styles |
qǔ jù qu3 ju4 ch`ü chü chü chü |
To receive the entire commandments, as does a fully ordained monk or nun. |
取戒 see styles |
qǔ jiè qu3 jie4 ch`ü chieh chü chieh |
To receive, or accept, the commandments, or rules; a disciple; the beginner receives the first five, the monk, nun, and the earnest laity proceed to the reception of eight, the fully ordained accepts the ten. The term is also applied by the esoteric sects to the reception of their rules on admission. |
取手 see styles |
toride とりで |
(1) recipient; receiver; acceptor; taker; (2) (martial arts term) (sumo) skilled practitioner (of judo, sumo, etc.); (3) person who picks up the cards (in karuta games); handle; grip; knob; (place-name) Toride |
取持 see styles |
qǔ chí qu3 chi2 ch`ü ch`ih chü chih |
To receive and retain, or hold on to, or keep (the Buddha's teaching). |
取木 see styles |
toriki とりき |
layering (in the gardening sense) |
取札 see styles |
torifuda とりふだ |
card to pick up (in card games); card that is picked up by players instead of read (in karuta); card printed with the second half of a poem (in karuta) |
取業 see styles |
qǔ yè qu3 ye4 ch`ü yeh chü yeh |
Duties of the receiver of the rules; also to receive the results or karma of one's deeds. |
取歳 see styles |
qǔ suì qu3 sui4 ch`ü sui chü sui |
To receive, or add, a year to his monastic age, on the conclusion of the summer's retreat. |
取相 see styles |
qǔ xiàng qu3 xiang4 ch`ü hsiang chü hsiang shu sō |
The state of holding to the illusions of life as realities. |
取經 取经 see styles |
qǔ jīng qu3 jing1 ch`ü ching chü ching |
to journey to India on a quest for the Buddhist scriptures; to learn by studying another's experience |
取與 取与 see styles |
qǔ yǔ qu3 yu3 ch`ü yü chü yü shuyo |
The producing seed is called 取果, that which it gives, or produces, is called 與果. |
取蘊 取蕴 see styles |
qǔ yùn qu3 yun4 ch`ü yün chü yün shuun |
The skandhas which give rise to grasping or desire, which in turn produces the skandhas. 見取 v. 見.; The five tenacious bonds, or skandhas, attaching to mortality. |
受具 see styles |
shòu jù shou4 ju4 shou chü jugu |
to receive the complete precepts |
受壺 see styles |
uketsubo うけつぼ |
part of a lock that receives the latch; keeper; strike |
受封 see styles |
shòu fēng shou4 feng1 shou feng |
to receive fief and title; to be enfeoffed; (fig.) to be rewarded by the emperor |
受戒 see styles |
shòu jiè shou4 jie4 shou chieh jukai じゅかい |
to take oaths as a monk (Buddhism); to take orders (n,vs,vi) {Buddh} vowing to follow the precepts to receive the precepts |
受持 see styles |
shòu chí shou4 chi2 shou ch`ih shou chih juji じゅじ |
to accept and maintain faith (Buddhism) remembering (and honoring) the teachings of Buddha to uphold |
受果 see styles |
shòu guǒ shou4 guo3 shou kuo juka |
to receive the fruits |
受業 受业 see styles |
shòu yè shou4 ye4 shou yeh jugō |
to study; to learn from a master; (pupil's first person pronoun) I, your student duties of the recipients of the precepts |
受法 see styles |
shòu fǎ shou4 fa3 shou fa juhō |
receive the dharma |
受空 see styles |
shòu kōng shou4 kong1 shou k`ung shou kung jukū |
emptiness of the recipient |
受者 see styles |
shòu zhě shou4 zhe3 shou che jusha |
A recipient (e. g. of the rules). The illusory view that the ego will receive reward or punishment in a future life, one of the sixteen false views. |
受聘 see styles |
shòu pìn shou4 pin4 shou p`in shou pin |
hired (for employment); invited (e.g. to lecture); engaged (for a task); (in olden times) betrothal gift from the groom's family |
受蘊 受蕴 see styles |
shòu yùn shou4 yun4 shou yün juun / jun じゅうん |
perception vedanā, sensation, one of the five skandhas. |
受衣 see styles |
shòu yī shou4 yi1 shou i ju e |
receives the robe |
受記 受记 see styles |
shòu jì shou4 ji4 shou chi juki じゅき |
(Buddhist term) vyakarana (assurance of future enlightenment) 受決; 受別 To receive from a Buddha predestination (to become a Buddha); the prophecy of a bodhisattva's future Buddhahood. |
受誦 受诵 see styles |
shòu sòng shou4 song4 shou sung jushō |
to receive and recite (the Buddha's teaching) |
受護 受护 see styles |
shòu hù shou4 hu4 shou hu jugo |
to accept and continually observe [the precepts] |
受身 see styles |
shòu shēn shou4 shen1 shou shen jushin うけみ |
(n,adj-no,adj-na) (1) the defensive; (2) passive attitude; passivity; passiveness; (3) (linguistics terminology) the passive; passive voice; (4) (martial arts term) ukemi (the art of falling safely) to be reborn into a new body |
受過 受过 see styles |
shòu guò shou4 guo4 shou kuo |
to take the blame (for sb else) |
受隨 受随 see styles |
shòu suí shou4 sui2 shou sui juzui |
To receive the rules and follow them out 受體隨行. |
受領 受领 see styles |
shòu lǐng shou4 ling3 shou ling ukeryou / ukeryo うけりょう |
to receive provincial governor (from the middle of the Heian period); (place-name, surname) Ukeryō |
受齋 受斋 see styles |
shòu zhāi shou4 zhai1 shou chai jusai |
to receive offerings of food [properly] before the noon hour |
叛黨 叛党 see styles |
pàn dǎng pan4 dang3 p`an tang pan tang |
to betray one's party; to defect (from the communist party); renegade faction |
叡慮 see styles |
eiryo / eryo えいりょ |
the emperor's pleasure |
叡旨 see styles |
eishi / eshi えいし |
the emperor's instructions |
叡王 see styles |
eiou / eo えいおう |
{shogi} Eiō (one of the eight major professional titles of shogi) |
叡覧 see styles |
eiran / eran えいらん |
the emperor's personal inspection |
叢規 丛规 see styles |
cóng guī cong2 gui1 ts`ung kuei tsung kuei sōki |
The rules of the establishment. |
口上 see styles |
koujou / kojo こうじょう |
(1) vocal message; speech; statement; (2) prologue at the start of a kabuki performance |
口中 see styles |
kuchinaka くちなか |
(noun - becomes adjective with の) interior of the mouth; oral cavity; (surname) Kuchinaka |
口傳 口传 see styles |
kǒu chuán kou3 chuan2 k`ou ch`uan kou chuan ku den |
orally transmitted Oral transmission. |
口元 see styles |
kuchimoto くちもと |
(1) mouth; lips; (2) shape of the mouth; (3) near an entrance; vicinity of an entrance; (surname) Kuchimoto |
口内 see styles |
kounai / konai こうない |
(noun - becomes adjective with の) oral; in the mouth; (place-name) Kōnai |
口北 see styles |
kǒu běi kou3 bei3 k`ou pei kou pei |
the area north of the Great Wall |
口印 see styles |
kǒu yìn kou3 yin4 k`ou yin kou yin kuin |
The mouth sign, one of the fourteen symbols of 不重尊 q.v. |
口四 see styles |
kǒu sì kou3 si4 k`ou ssu kou ssu kushi |
The four evils of the mouth, lying, double tongue, ill words, and exaggeration; cf. 十惡. |
口子 see styles |
kǒu zi kou3 zi5 k`ou tzu kou tzu kuchiko くちこ |
hole; opening; cut; gap; gash; my husband or wife; classifier for people (used for indicating the number of people in a family etc); precedent {food} (See 海鼠子) dried sea-cucumber ovaries |
口密 see styles |
kǒu mì kou3 mi4 k`ou mi kou mi kumitsu |
語密 One of the 三密. Secret or magical words, either definite formulas of the Buddha or secret words from his dharma, kaya, or spirit. |
口尻 see styles |
kuchijiri くちじり |
commissures (of the lips); lip corners; mouth corners |
口忍 see styles |
kǒu rěn kou3 ren3 k`ou jen kou jen kunin |
Patience of the mouth, uttering no rebuke under insult or persecution; there are similarly 身忍 and 意忍. |
口播 see styles |
kǒu bō kou3 bo1 k`ou po kou po |
(broadcasting) to speak to the audience; to advertise a product by speaking directly to the audience; endorsement (by a celebrity for a product, delivered orally) |
口書 see styles |
kuchigaki くちがき |
(noun/participle) (1) writing with the brush in one's mouth; (2) foreword; preface; (3) affidavit; written confession (of a commoner in the Edo period) |
口業 口业 see styles |
kǒu yè kou3 ye4 k`ou yeh kou yeh kugō |
語業 One of the 三業. (1) The work of the mouth, i.e. talk, speech. (2) The evil karma produced by the mouth, especially from lying, double-tongue, ill words, and exaggeration. |
口氣 口气 see styles |
kǒu qì kou3 qi4 k`ou ch`i kou chi |
tone of voice; the way one speaks; manner of expression; tone |
口疏 see styles |
kǒu shū kou3 shu1 k`ou shu kou shu kusho |
奥疏 Esoteric commentary or explanation of two kinds, one general, the other only imparted to the initiated. |
口称 see styles |
kushou / kusho くしょう |
{Buddh} (See 念仏・1) chanting the invocation to Amida Buddha |
口端 see styles |
kuchiha; koutan / kuchiha; kotan くちは; こうたん |
(1) (See 口の端・くちのは・1) gossip; (2) (See 口の端・くちのは・2) corner of the mouth |
口笛 see styles |
kuchibue くちぶえ |
whistle (sound made with the lips); (surname) Kuchibue |
口絵 see styles |
kuchie くちえ |
illustration appearing in the first pages of a publication; frontispiece |
口脇 see styles |
kuchiwaki くちわき |
edges of the mouth; (surname) Kuchiwaki |
口角 see styles |
kǒu jué kou3 jue2 k`ou chüeh kou chüeh koukaku / kokaku こうかく |
altercation; wrangle; angry argument corners of the mouth |
口訣 口诀 see styles |
kǒu jué kou3 jue2 k`ou chüeh kou chüeh kuketsu |
mnemonic chant; rhyme for remembering (arithmetic tables, character stroke order etc) Orally transmitted decisions or instructions. |
口許 see styles |
kuchimoto くちもと |
(1) mouth; lips; (2) shape of the mouth; (3) near an entrance; vicinity of an entrance |
口誤 see styles |
kǒu wù kou3 wu4 k`ou wu kou wu |
to misspeak; to get one's words mixed up; a slip of the tongue |
口輪 口轮 see styles |
kǒu lún kou3 lun2 k`ou lun kou lun kuchiwa くちわ |
muzzle; (place-name) Kuchiwa 正教輪 One of the 三輪. The wheel of the mouth. or the wheel of the true teaching; Buddha's teaching rolling on everywhere, like a chariot-wheel, destroying misery. |
口風 口风 see styles |
kǒu fēng kou3 feng1 k`ou feng kou feng |
meaning behind the words; what sb really means to say; one's intentions as revealed in one's words; tone of speech |
古人 see styles |
gǔ rén gu3 ren2 ku jen furuhito ふるひと |
people of ancient times; the ancients; extinct human species such as Homo erectus or Homo neanderthalensis; (literary) deceased person ancient people; (personal name) Furuhito the ancients |
古來 古来 see styles |
gǔ lái gu3 lai2 ku lai |
since ancient times; it has ever been the case that See: 古来 |
古典 see styles |
gǔ diǎn gu3 dian3 ku tien koten こてん |
classical classic (work, esp. book); the classics |
古家 see styles |
furuya ふるや |
old house; deserted house; (surname) Furuya |
古屋 see styles |
furuya ふるや |
(out-dated or obsolete kana usage) old house; deserted house; (place-name, surname) Furuya |
古意 see styles |
koi こい |
ancient ways; the feelings of the ancients |
古文 see styles |
gǔ wén gu3 wen2 ku wen komon こもん |
old language; the Classics; Classical Chinese as a literary model, esp. in Tang and Song prose; Classical Chinese as a school subject (abbreviation) (rare) kanji |
古注 see styles |
kochuu / kochu こちゅう |
commentaries of the ancients |
古琴 see styles |
gǔ qín gu3 qin2 ku ch`in ku chin kokin; kuuchin / kokin; kuchin こきん; クーチン |
guqin or qin, a long zither with seven strings, plucked with the fingers {music} guqin (Chinese seven-string zither) |
古箏 古筝 see styles |
gǔ zhēng gu3 zheng1 ku cheng kosou / koso こそう |
guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from the guqin 古琴[gu3qin2] during Tang and Song times) Guzheng (type of ancient Chinese zither) |
古米 see styles |
furuyone ふるよね |
(See 新米・1) old rice; rice remaining from the previous year's harvest; (surname) Furuyone |
古訳 see styles |
koyaku こやく |
(hist) {Buddh} pre-Kumarajiva Chinese translation (i.e. before the 5th century) |
古註 see styles |
kochuu / kochu こちゅう |
commentaries of the ancients |
句倒 see styles |
jù dào ju4 dao4 chü tao kutō |
the sentence order is reversed |
句讀 句读 see styles |
jù dòu ju4 dou4 chü tou |
pausing at the end of a phrase or sentence (in former times, before punctuation marks were used); punctuation; periods and commas; sentences and phrases |
句身 see styles |
jù shēn ju4 shen1 chü shen kushin |
padakāya, perhaps prātipadika; an inflected word. |
另一 see styles |
lìng yī ling4 yi1 ling i |
another; the other |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.