Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 23025 total results for your Eru search. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
有賀照人 see styles |
arugateruto あるがてると |
(person) Aruga Teruto (1967.9.9-) |
有馬光彦 see styles |
arimateruhiko ありまてるひこ |
(person) Arima Teruhiko (1936-) |
木瀬照雄 see styles |
kiseteruo きせてるお |
(person) Kise Teruo (1947.4.29-) |
末枯れる see styles |
sugareru すがれる uragareru うらがれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to wither (esp. plants as winter draws near); to fade; to shrivel; (2) (kana only) to pass one's prime; to start deteriorating; to begin to decline; (v1,vi) to die (esp. foliage as winter approaches) |
本メール see styles |
honmeeru ほんメール |
(form) this email |
本間照光 see styles |
honmaterumitsu ほんまてるみつ |
(person) Honma Terumitsu |
朽果てる see styles |
kuchihateru くちはてる |
(v1,vi) (1) to rot away; to crumble to dust; to decay completely; to fall to ruins; to rust away; (2) to die in obscurity |
杉原輝雄 see styles |
sugiharateruo すぎはらてるお |
(person) Sugihara Teruo (1937.6-) |
村上輝康 see styles |
murakamiteruyasu むらかみてるやす |
(person) Murakami Teruyasu |
村松照男 see styles |
muramatsuteruo むらまつてるお |
(person) Muramatsu Teruo |
来付ける see styles |
kitsukeru きつける |
(Ichidan verb) to call frequently |
来始める see styles |
kihajimeru きはじめる |
(Ichidan verb) to come for the first time; to become for the first time |
東てる美 see styles |
azumaterumi あずまてるみ |
(person) Azuma Terumi (1956.8.12-) |
東勝身洲 东胜身洲 see styles |
dōng shèng shēn zhōu dong1 sheng4 shen1 zhou1 tung sheng shen chou Tō Shōshin Shū |
(佛婆毘提訶) 毘提訶; 佛婆提; 佛于逮; 逋利婆; 鼻提賀; 布嚕婆, etc. Pūrvavideha. The eastern of the four great continents of a world, east of Mt. Meru, semicircular in shape. |
東條輝雄 see styles |
toujouteruo / tojoteruo とうじょうてるお |
(person) Tōjō Teruo (1914.9-) |
東郷輝久 see styles |
tougouteruhisa / togoteruhisa とうごうてるひさ |
(person) Tōgou Teruhisa (1943.3.16-) |
松岡照美 see styles |
matsuokateruyoshi まつおかてるよし |
(person) Matsuoka Teruyoshi |
松平忠輝 see styles |
matsudairatadateru まつだいらただてる |
(person) Matsudaira Tadateru |
松橋暉男 see styles |
matsuhashiteruo まつはしてるお |
(person) Matsuhashi Teruo |
松浦輝夫 see styles |
matsuurateruo / matsurateruo まつうらてるお |
(person) Matsuura Teruo |
林檎綿虫 see styles |
ringowatamushi; ringowatamushi りんごわたむし; リンゴワタムシ |
(kana only) wooly apple aphid (Eriosoma lanigerum) |
果せる哉 see styles |
hataserukana はたせるかな |
(adverb) as expected |
枝垂れる see styles |
shidareru しだれる |
(v1,vi) to droop; to hang down; to weep |
染み出る see styles |
shimideru しみでる |
(v1,vi) to ooze; to exude; to percolate; to soak through |
柴木丈瑠 see styles |
shibakitakeru しばきたける |
(person) Shibaki Takeru (1982.6.27-) |
栗喉鵙鶥 栗喉鵙鹛 see styles |
lì hóu jú méi li4 hou2 ju2 mei2 li hou chü mei |
(bird species of China) black-eared shrike-babbler (Pteruthius melanotis) |
栗喉鶪鶥 栗喉䴗鹛 see styles |
lì hóu jú méi li4 hou2 ju2 mei2 li hou chü mei |
(bird species of China) black-eared shrike-babbler (Pteruthius melanotis) |
栗額鵙鶥 栗额鵙鹛 see styles |
lì é jú méi li4 e2 ju2 mei2 li o chü mei |
(bird species of China) clicking shrike-babbler (Pteruthius intermedius) |
栗額鶪鶥 栗额䴗鹛 see styles |
lì é jú méi li4 e2 ju2 mei2 li o chü mei |
(bird species of China) chestnut-fronted shrike-babbler (Pteruthius intermedius) |
桁上げる see styles |
ketaageru / ketageru けたあげる |
(Ichidan verb) (computer terminology) to carry (of digit, bit, etc.) |
桝本晃章 see styles |
masumototeruaki ますもとてるあき |
(person) Masumoto Teruaki |
Variations: |
takeru たける |
(archaism) leader of a powerful tribe |
棕腹鵙鶥 棕腹鵙鹛 see styles |
zōng fù jú méi zong1 fu4 ju2 mei2 tsung fu chü mei |
(bird species of China) black-headed shrike-babbler (Pteruthius rufiventer) |
棕腹鶪鶥 棕腹䴗鹛 see styles |
zōng fù jú méi zong1 fu4 ju2 mei2 tsung fu chü mei |
(bird species of China) black-headed shrike-babbler (Pteruthius rufiventer) |
棚下照生 see styles |
tanashitateruo たなしたてるお |
(person) Tanashita Teruo (1934.3.22-) |
森安輝正 see styles |
moriyasuterumasa もりやすてるまさ |
(person) Moriyasu Terumasa (1959.3.15-) |
植付ける see styles |
uetsukeru うえつける |
(transitive verb) to plant |
楽しめる see styles |
tanoshimeru たのしめる |
(Ichidan verb) to be able to enjoy |
樋口清輝 see styles |
higuchikiyoteru ひぐちきよてる |
(person) Higuchi Kiyoteru |
横たえる see styles |
yokotaeru よこたえる |
(transitive verb) (1) to lay down; (transitive verb) (2) to wear (a sword, etc.) at one's side |
横倉輝男 see styles |
yokokurateruo よこくらてるお |
(person) Yokokura Teruo |
横山光輝 see styles |
yokoyamamitsuteru よこやまみつてる |
(person) Yokoyama Mitsuteru (1934.6.18-2004.4.15) |
横田輝俊 see styles |
yokotaterutoshi よこたてるとし |
(person) Yokota Terutoshi |
橋本晃明 see styles |
hashimototeruaki はしもとてるあき |
(person) Hashimoto Teruaki (1943.9-) |
櫛水母類 see styles |
kushikuragerui くしくらげるい |
comb jellies (jellyfish-like animals of the phylum Ctenophora) |
正司照枝 see styles |
shoujiterue / shojiterue しょうじてるえ |
(person) Shouji Terue (1933.3.15-) |
武を練る see styles |
buoneru ぶをねる |
(exp,v5r) (rare) to train oneself in military arts |
武井昭夫 see styles |
takeiteruo / taketeruo たけいてるお |
(person) Takei Teruo |
武田信照 see styles |
takedanobuteru たけだのぶてる |
(person) Takeda Nobuteru |
武藤芳照 see styles |
mutouyoshiteru / mutoyoshiteru むとうよしてる |
(person) Mutou Yoshiteru |
死せる魂 see styles |
shiserutamashii / shiserutamashi しせるたましい |
(work) Dead Souls (novel by Gogol); Myortvye dushi; (wk) Dead Souls (novel by Gogol); Myortvye dushi |
死なせる see styles |
shinaseru しなせる |
(transitive verb) (1) to let die; (transitive verb) (2) (euph) to kill |
殴るける see styles |
nagurukeru なぐるける |
(noun/participle) punching and kicking |
殴る蹴る see styles |
nagurukeru なぐるける |
(noun/participle) punching and kicking |
殺がれる see styles |
sogareru そがれる |
(v1,vi) (kana only) to be dampened; to be discouraged; to be weakened; to be reduced |
比嘉照夫 see styles |
higateruo ひがてるお |
(person) Higa Teruo |
毘那怛迦 毗那怛迦 see styles |
pín à dá jiā pin2 a4 da2 jia1 p`in a ta chia pin a ta chia binataka |
毘泥吒迦 vinataka, bowed, stooping, is used with the same meaning as 毘那夜加, and also [Vinataka] for the sixth of the seven concentric circles around Mt. Meru; any mountain resembling an elephant. Also 毘那耶加; 頻那也迦; 毘那耶怛迦; 吠那怛迦. For 毘那耶 v. 毘柰耶. |
毛利輝元 see styles |
mouriterumoto / moriterumoto もうりてるもと |
(person) Mouri Terumoto |
気構える see styles |
kigamaeru きがまえる |
(v1,vi) (rare) (See 気構え・1) to prepare oneself |
気触れる see styles |
kabureru かぶれる |
(v1,vi) (1) (kana only) to develop a rash or inflammation (e.g. in response to a skin irritant); to react to (something); (v1,vi) (2) (kana only) to be strongly influenced (usu. negative or critical nuance) |
水ぎせる see styles |
mizugiseru みずぎせる |
hookah; waterpipe |
水白鉛鉱 see styles |
suihakuenkou / suihakuenko すいはくえんこう |
(See 白鉛鉱) hydrocerussite |
水蝋蝋虫 see styles |
ibotaroumushi / ibotaromushi いぼたろうむし |
(kana only) Chinese wax scale insect (Ericerus pela) |
水谷邦照 see styles |
mizutanikuniteru みずたにくにてる |
(person) Mizutani Kuniteru |
永らえる see styles |
nagaraeru ながらえる |
(v1,vi) to have a long life; to live a long time |
永井輝人 see styles |
nagaiteruto ながいてると |
(person) Nagai Teruto (1945.1-) |
江田照男 see styles |
edateruo えだてるお |
(person) Eda Teruo (1972.2.8-) |
池原照恵 see styles |
ikeharaterue いけはらてるえ |
(person) Ikehara Terue |
池田信輝 see styles |
ikedanobuteru いけだのぶてる |
(person) Ikeda Nobuteru |
池田輝彦 see styles |
ikedateruhiko いけだてるひこ |
(person) Ikeda Teruhiko |
池田輝政 see styles |
ikedaterumasa いけだてるまさ |
(person) Ikeda Terumasa |
池田輝澄 see styles |
ikedateruzumi いけだてるずみ |
(person) Ikeda Teruzumi |
池田輝興 see styles |
ikedateruoki いけだてるおき |
(person) Ikeda Teruoki |
汲上げる see styles |
kumiageru くみあげる |
(transitive verb) (1) to draw (water, etc.); to scoop up; to pump up; to dip up; (2) to adopt ideas (from subordinates, the public, etc.) |
沖浦和光 see styles |
okiurakazuteru おきうらかずてる |
(person) Okiura Kazuteru |
河野和輝 see styles |
kounokazuteru / konokazuteru こうのかずてる |
(person) Kōno Kazuteru |
河野旭輝 see styles |
kounoakiteru / konoakiteru こうのあきてる |
(person) Kōno Akiteru (1935.1.1-) |
沸き出る see styles |
wakideru わきでる |
(v1,vi) to gush forth |
沸き返る see styles |
wakikaeru わきかえる |
(v5r,vi) (1) to boil up; to break out; to arise; to seethe; (2) to get excited; to be in uproar |
沸上げる see styles |
wakiageru わきあげる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to heat something up |
泛かべる see styles |
ukaberu うかべる |
(transitive verb) (1) to float; (2) to express; to look (sad, glad); (3) to think; to imagine; to remember |
泡立てる see styles |
awadateru あわだてる |
(transitive verb) to beat (e.g. eggs); to whip (e.g. cream); to whisk; to lather |
波照間島 see styles |
haterumajima はてるまじま |
(personal name) Haterumajima |
波照間森 see styles |
haterumamori はてるまもり |
(place-name) Haterumamori |
泣かせる see styles |
nakaseru なかせる |
(transitive verb) (1) (See 泣かす) to make someone cry; to move someone to tears; (transitive verb) (2) to let cry; (transitive verb) (3) to grieve |
泣別れる see styles |
nakiwakareru なきわかれる |
(v1,vi) to part in tears |
泣崩れる see styles |
nakikuzureru なきくずれる |
(v1,vi) to break down crying |
泣濡れる see styles |
nakinureru なきぬれる |
(v1,vi) to be tear-stained; to have one's face covered with tears |
泳がせる see styles |
oyogaseru およがせる |
(transitive verb) (1) to let (someone) swim; to make (someone) swim; to release (fish) into the water; to set (fish) swimming; (transitive verb) (2) to make (someone) stumble forward; to make stagger; to make lurch; (transitive verb) (3) to let (a suspect) roam freely (while monitoring them); to leave at large; (transitive verb) (4) to move about in the air (e.g. one's arms); to wave about |
流される see styles |
nagasareru ながされる |
(v1,vi) (1) (See 流す・3) to drift; to be carried away; to be swept away; to be driven out (to sea); (v1,vi) (2) to be overwhelmed (by an emotion); to get carried away (by); (v1,vi) (3) (See 流す・10) to be exiled (to); to be banished |
流れ出る see styles |
nagarederu ながれでる |
(Ichidan verb) to flow out; to stream out; to pour out; to gush forth; to leak; to ooze out; to drift away |
浅田光輝 see styles |
asadamitsuteru あさだみつてる |
(person) Asada Mitsuteru |
浮かせる see styles |
ukaseru うかせる |
(transitive verb) (1) (See 浮かす) to float; (transitive verb) (2) to save (on one's expenses) |
浮かべる see styles |
ukaberu うかべる |
(transitive verb) (1) to float; (2) to express; to look (sad, glad); (3) to think; to imagine; to remember |
浮かれる see styles |
ukareru うかれる |
(v1,vi) to make merry; to be festive |
浮き出る see styles |
ukideru うきでる |
(v1,vi) (1) to rise to the surface; to surface; (2) to stand out (e.g. against a background) |
浮ばれる see styles |
ukabareru うかばれる |
(v1,vi) (1) to rest in peace; to attain eternal rest; (2) to gain recognition; to get on in the world |
浮び出る see styles |
ukabideru うかびでる |
(v1,vi) to surface |
浮れ出る see styles |
ukarederu うかれでる |
(v1,vi) to go out in a merry mood |
浴びせる see styles |
abiseru あびせる |
(transitive verb) to pour on |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Eru" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.