I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 7455 total results for your Aro search. I have created 75 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
竹平政太郎 see styles |
takehiramasatarou / takehiramasataro たけひらまさたろう |
(person) Takehira Masatarō (1908.12.17-2003.6.23) |
竹森健太郎 see styles |
takemorikentarou / takemorikentaro たけもりけんたろう |
(person) Takemori Kentarō |
竹熊健太郎 see styles |
takekumakentarou / takekumakentaro たけくまけんたろう |
(person) Takekuma Kentarō |
笹山茂太郎 see styles |
sasayamashigetarou / sasayamashigetaro ささやましげたろう |
(person) Sasayama Shigetarō (1901.10.15-1982.5.15) |
笹部新太郎 see styles |
sasabeshintarou / sasabeshintaro ささべしんたろう |
(person) Sasabe Shintarō |
粉吹きいも see styles |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
糸山英太郎 see styles |
itoyamaeitarou / itoyamaetaro いとやまえいたろう |
(person) Itoyama Eitarō (1942.6.4-) |
紅頸瓣蹼鷸 红颈瓣蹼鹬 see styles |
hóng jǐng bàn pǔ yù hong2 jing3 ban4 pu3 yu4 hung ching pan p`u yü hung ching pan pu yü |
(bird species of China) red-necked phalarope (Phalaropus lobatus) |
Variations: |
monmon もんもん |
(1) (abbreviation) (See 倶利迦羅紋紋) tattoo (esp. one of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo; (2) (archaism) pattern; design |
結城豊太郎 see styles |
yuukitoyotarou / yukitoyotaro ゆうきとよたろう |
(person) Yūki Toyotarō (1877.5.24-1951.8.1) |
綱島郷太郎 see styles |
tsunashimagoutarou / tsunashimagotaro つなしまごうたろう |
(person) Tsunashima Goutarō |
綾部健太郎 see styles |
ayabekentarou / ayabekentaro あやべけんたろう |
(person) Ayabe Kentarō (1890.9.6-1972.3.24) |
緑黄色野菜 see styles |
ryokuoushokuyasai / ryokuoshokuyasai りょくおうしょくやさい |
(See 淡色野菜) vegetables high in beta-carotene |
織田淳太郎 see styles |
odajuntarou / odajuntaro おだじゅんたろう |
(person) Oda Juntarō (1957.2.11-) |
置き換わる see styles |
okikawaru おきかわる |
(v5r,vi) to be rearranged; to be moved (around); to be changed; to be replaced; to be exchanged; to be switched; to be swapped |
置鮎龍太郎 see styles |
okiayuryoutarou / okiayuryotaro おきあゆりょうたろう |
(person) Okiayu Ryōtarō (1969.11.17-) |
罰が当たる see styles |
bachigaataru / bachigataru ばちがあたる |
(exp,v5r) (1) (kana only) to incur divine punishment; to pay for one's sins; (interjection) (2) you'll pay for that!; what goes around, comes around |
美洲綠翅鴨 美洲绿翅鸭 see styles |
měi zhōu lǜ chì yā mei3 zhou1 lu:4 chi4 ya1 mei chou lü ch`ih ya mei chou lü chih ya |
(bird species of China) green-winged teal (Anas carolinensis) |
羽田健太郎 see styles |
hanedakentarou / hanedakentaro はねだけんたろう |
(person) Haneda Kentarō (1949.1-) |
耶婆盧吉帝 耶婆卢吉帝 see styles |
yé pó lú jí dì ye2 po2 lu2 ji2 di4 yeh p`o lu chi ti yeh po lu chi ti Yabarokitai |
Avalokiteśvara cf. 觀音. |
聖平露営地 see styles |
hijiridairaroeichi / hijiridairaroechi ひじりだいらろえいち |
(place-name) Hijiridairaroeichi |
能村龍太郎 see styles |
noumuraryoutarou / nomuraryotaro のうむらりょうたろう |
(person) Noumura Ryōtarō (1922.5.29-) |
腹を抱える see styles |
haraokakaeru はらをかかえる |
(exp,v1) to roll around laughing; to fold up; to hold one's sides with laughter |
腹腔鏡手術 see styles |
fukukuukyoushujutsu; fukukoukyoushujutsu; fukkoukyoushujutsu / fukukukyoshujutsu; fukukokyoshujutsu; fukkokyoshujutsu ふくくうきょうしゅじゅつ; ふくこうきょうしゅじゅつ; ふっこうきょうしゅじゅつ |
{med} laparoscopic surgery; laparoscopy |
腹腔鏡検査 see styles |
fukukuukyoukensa; fukukoukyoukensa; fukkoukyoukensa / fukukukyokensa; fukukokyokensa; fukkokyokensa ふくくうきょうけんさ; ふくこうきょうけんさ; ふっこうきょうけんさ |
{med} laparoscopy |
自記微圧計 see styles |
jikibiatsukei / jikibiatsuke じきびあつけい |
{met} microbarograph |
自記気圧計 see styles |
jikikiatsukei / jikikiatsuke じききあつけい |
barograph |
臼田金太郎 see styles |
usudakintarou / usudakintaro うすだきんたろう |
(person) Usuda Kintarō (1906.9.25-) |
興味をひく see styles |
kyoumiohiku / kyomiohiku きょうみをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to arouse someone's interest |
興味を引く see styles |
kyoumiohiku / kyomiohiku きょうみをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to arouse someone's interest |
舞城王太郎 see styles |
maijououtarou / maijootaro まいじょうおうたろう |
(person) Maijō Ōtarō |
Variations: |
zuiki ずいき |
{food} (See 芋がら・いもがら) taro stem |
芦田昌太郎 see styles |
ashidashoutarou / ashidashotaro あしだしょうたろう |
(person) Ashida Shoutarō (1976.10.9-) |
花家圭太郎 see styles |
hanayakeitarou / hanayaketaro はなやけいたろう |
(person) Hanaya Keitarō |
花川北六条 see styles |
hanakawakitarokujou / hanakawakitarokujo はなかわきたろくじょう |
(place-name) Hanakawakitarokujō |
花柳章太郎 see styles |
hanayagishoutarou / hanayagishotaro はなやぎしょうたろう |
(person) Hanayagi Shoutarō |
芳生野奈路 see styles |
yoshiunonaro よしうのなろ |
(place-name) Yoshiunonaro |
荒木宗太郎 see styles |
arakisoutarou / arakisotaro あらきそうたろう |
(person) Araki Soutarō |
荻野市太郎 see styles |
oginoichitarou / oginoichitaro おぎのいちたろう |
(person) Ogino Ichitarō (?-1944.6.24) |
萩原朔太郎 see styles |
hagiwarasakutarou / hagiwarasakutaro はぎわらさくたろう |
(person) Hagiwara Sakutarō (1886-1942) |
葉加瀬太郎 see styles |
hakasetarou / hakasetaro はかせたろう |
(m,h) Hakase Tarō (1968.1.23-) |
蓮太郎温泉 see styles |
hasutarouonsen / hasutaroonsen はすたろうおんせん |
(place-name) Hasutarōonsen |
Variations: |
hasuimo; hasuimo はすいも; ハスイモ |
(kana only) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea) |
薩克洛夫獎 萨克洛夫奖 see styles |
sà kè luò fū jiǎng sa4 ke4 luo4 fu1 jiang3 sa k`o lo fu chiang sa ko lo fu chiang |
Sakharov Prize for Freedom of Thought, awarded by the European Parliament annually since 1988 |
薩哈羅夫獎 萨哈罗夫奖 see styles |
sà hǎ luó fū jiǎng sa4 ha3 luo2 fu1 jiang3 sa ha lo fu chiang |
Sakharov Prize for Freedom of Thought (awarded by EU since 1988) |
藤井松太郎 see styles |
fujiimatsutarou / fujimatsutaro ふじいまつたろう |
(person) Fujii Matsutarō (1903.10.5-1988.2.4) |
藤井林太郎 see styles |
fujiirintarou / fujirintaro ふじいりんたろう |
(person) Fujii Rintarō (1942.12-) |
藤原仲麻呂 see styles |
fujiwaranonakamaro ふじわらのなかまろ |
(person) Fujiwara No Nakamaro (706-764) |
藤原小黒麿 see styles |
fujiwaraoguromaro ふじわらおぐろまろ |
(person) Fujiwara Oguromaro |
藤原武智麿 see styles |
fujiwaramuchimaro ふじわらむちまろ |
(person) Fujiwara Muchimaro |
藤原蔵下麿 see styles |
fujiwarakurajimaro ふじわらくらじまろ |
(person) Fujiwara Kurajimaro |
藤山新太郎 see styles |
fujiyamashintarou / fujiyamashintaro ふじやましんたろう |
(person) Fujiyama Shintarō (1954.12.1-) |
藤本幸太郎 see styles |
fujimotokoutarou / fujimotokotaro ふじもとこうたろう |
(person) Fujimoto Kōtarō (1968.12.19-) |
蘇原六軒町 see styles |
sohararokkenchou / sohararokkencho そはらろっけんちょう |
(place-name) Sohararokkenchō |
蘇達梨舍那 苏达梨舍那 see styles |
sū dá lí shèn à su1 da2 li2 shen4 a4 su ta li shen a Sodarishana |
sudarśana, the fourth of the seven concentric circles around Sumeru; also 蘇跌里舍那; v. 修 and 須. |
虫明亜呂無 see styles |
mushiakearomu むしあけあろむ |
(person) Mushiake Aromu |
蛇の目の砂 see styles |
janomenosuna じゃのめのすな |
{sumo} sand circle around the ring |
蜷局を巻く see styles |
toguroomaku とぐろをまく |
(exp,v5k) (1) to coil itself (e.g. a snake); (2) to loaf around |
蟹江一太郎 see styles |
kanieichitarou / kaniechitaro かにえいちたろう |
(person) Kanie Ichitarō (1875.2.7-1971.12.20) |
血色が悪い see styles |
kesshokugawarui けっしょくがわるい |
(adjective) pale (of complexion); green around the gills; looking unwell |
行李傳送帶 行李传送带 see styles |
xíng li chuán sòng dài xing2 li5 chuan2 song4 dai4 hsing li ch`uan sung tai hsing li chuan sung tai |
luggage conveyor belt; baggage carousel |
衝き動かす see styles |
tsukiugokasu つきうごかす |
(transitive verb) to stimulate; to stir up; to arouse |
裏六甲道路 see styles |
urarokkoudouro / urarokkodoro うらろっこうどうろ |
(place-name) Urarokkoudōro |
西村京太郎 see styles |
nishimurakyoutarou / nishimurakyotaro にしむらきょうたろう |
(person) Kyōtarō Nishimura (1930.9.6-2022.3.3) |
西村健太朗 see styles |
nishimurakentarou / nishimurakentaro にしむらけんたろう |
(person) Nishimura Kentarō (1985.5.10-) |
西沢正太郎 see styles |
nishizawashoutarou / nishizawashotaro にしざわしょうたろう |
(person) Nishizawa Shoutarō (1923.1-) |
西田幾多郎 西田几多郎 see styles |
xī tián jǐ duō láng xi1 tian2 ji3 duo1 lang2 hsi t`ien chi to lang hsi tien chi to lang nishidakitarou / nishidakitaro にしだきたろう |
(person) Nishida Kitarō (1870.6.17-1945.6.7) Nishida Kitarō |
西田幾太郎 see styles |
nishidakitarou / nishidakitaro にしだきたろう |
(person) Nishida Kitarō (1870-1945) |
西郷寅太郎 see styles |
saigoutoratarou / saigotorataro さいごうとらたろう |
(person) Saigou Toratarō (?-1929) |
西野文太郎 see styles |
nishinobuntarou / nishinobuntaro にしのぶんたろう |
(person) Nishino Buntarō |
覆いつくす see styles |
ooitsukusu おおいつくす |
(transitive verb) to cover fully; to wrap around |
覆い尽くす see styles |
ooitsukusu おおいつくす |
(transitive verb) to cover fully; to wrap around |
見てまわる see styles |
mitemawaru みてまわる |
(exp,v5r) to look around; to tour |
話題を呼ぶ see styles |
wadaioyobu わだいをよぶ |
(exp,v5b) to attract public attention; to create a stir; to arouse interest |
諌山陽太郎 see styles |
isayamayoutarou / isayamayotaro いさやまようたろう |
(person) Isayama Yōtarō (1962.10-) |
谷内正太郎 see styles |
yachishoutarou / yachishotaro やちしょうたろう |
(person) Yachi Shoutarō |
谷川俊太郎 see styles |
tanigawashuntarou / tanigawashuntaro たにがわしゅんたろう |
(person) Tanigawa Shuntarō (1931.12.15-) |
谷野作太郎 see styles |
taninosakutarou / taninosakutaro たにのさくたろう |
(person) Tanino Sakutarō |
豊田潤多郎 see styles |
toyodajuntarou / toyodajuntaro とよだじゅんたろう |
(person) Toyoda Juntarō |
賀老の沢川 see styles |
garonosawagawa がろのさわがわ |
(personal name) Garonosawagawa |
賀集院太郎 see styles |
gashuuintarou / gashuintaro がしゅういんたろう |
(person) Kashuu Intaro (Writer) |
赤平六郎沢 see styles |
akahirarokurousawa / akahirarokurosawa あかひらろくろうさわ |
(place-name) Akahirarokurousawa |
赤松太郎峠 see styles |
akamatsutaroutouge / akamatsutarotoge あかまつたろうとうげ |
(personal name) Akamatsutarōtōge |
赤襟鰭足鷸 see styles |
akaerihireashishigi; akaerihireashishigi あかえりひれあししぎ; アカエリヒレアシシギ |
(kana only) red-necked phalarope (Phalaropus lobatus) |
走りまわる see styles |
hashirimawaru はしりまわる |
(v5r,vi) to run around |
跋祿羯呫婆 跋禄羯呫婆 see styles |
bá lù jié tiè pó ba2 lu4 jie2 tie4 po2 pa lu chieh t`ieh p`o pa lu chieh tieh po Barokachōba |
Bharukaccha, an ancient state in Gujarat, near Baruch, on the Narbudda. |
跋陀羅樓支 跋陀罗楼支 see styles |
bá tuó luó lóu zhī ba2 tuo2 luo2 lou2 zhi1 pa t`o lo lou chih pa to lo lou chih Badararōshi |
Bhadraruci, v. 跋羅縷支. |
Variations: |
odoru おどる |
(v5r,vi) (1) (See 踊る・1) to jump up; to spring up; to leap; (v5r,vi) (2) to move around; to bounce up and down; (v5r,vi) (3) to pound (of one's heart, e.g. with excitement); to throb; (v5r,vi) (4) to be messy (of handwriting); to be untidy |
身をよじる see styles |
mioyojiru みをよじる |
(exp,v5r) to twist; to turn; to writhe (e.g. in pain); to twist around; to turn in one's seat |
車軸藻植物 see styles |
shajikumoshokubutsu しゃじくもしょくぶつ |
charophyte |
転(rK) |
kururi くるり |
(adv,adv-to) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) turning around (once); (adv,adv-to) (2) (kana only) suddenly; abruptly; (adv,adv-to) (3) (kana only) completely (wrapped in something); quickly (unwrapping something); (adv,adv-to) (4) (kana only) beautiful, round (eyes); (5) (abbreviation) (kana only) (See くるり棒) flail (for threshing grain) |
辰巳柳太郎 see styles |
tatsumiryuutarou / tatsumiryutaro たつみりゅうたろう |
(person) Tatsumi Ryūtarō (1905.4.20-1989.7.29) |
近江谷太朗 see styles |
oomiyatarou / oomiyataro おおみやたろう |
(person) Oomiya Tarou |
近田慎太郎 see styles |
chikadashintarou / chikadashintaro ちかだしんたろう |
(person) Chikada Shintarō (1979.10.8-) |
近藤啓太郎 see styles |
kondoukeitarou / kondoketaro こんどうけいたろう |
(person) Kondou Keitarō (1920.3-) |
近藤徳太郎 see styles |
kondoutokutarou / kondotokutaro こんどうとくたろう |
(person) Kondou Tokutarō |
追掛け回す see styles |
oikakemawasu おいかけまわす |
(transitive verb) to chase around |
進藤英太郎 see styles |
shindoueitarou / shindoetaro しんどうえいたろう |
(person) Shindou Eitarō |
遊びまわる see styles |
asobimawaru あそびまわる |
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect |
道場六三郎 see styles |
michibarokusaburou / michibarokusaburo みちばろくさぶろう |
(person) Michiba Rokusaburō (1931-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Aro" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.