Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 12828 total results for your Ard search in the dictionary. I have created 129 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

重手代

see styles
 omotedai
    おもてだい
head steward (of an estate)

重災區


重灾区

see styles
zhòng zāi qū
    zhong4 zai1 qu1
chung tsai ch`ü
    chung tsai chü
area particularly hard-hit by a disaster; disaster area

重禁錮

see styles
 juukinko / jukinko
    じゅうきんこ
imprisonment with hard labor (hard labour)

重要視

see styles
 juuyoushi / juyoshi
    じゅうようし
(noun, transitive verb) regarding highly; attaching importance to

野菜畑

see styles
 yasaibatake
    やさいばたけ
field of vegetables; market garden; truck garden; vegetable garden; kitchen garden

金一封

see styles
 kinippuu / kinippu
    きんいっぷう
gift of money (contained in an envelope); money reward (for services rendered)

金剛界


金刚界

see styles
jīn gāng jiè
    jin1 gang1 jie4
chin kang chieh
 kongoukai / kongokai
    こんごうかい
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala
vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎.

金剛神


金刚神

see styles
jīn gāng shén
    jin1 gang1 shen2
chin kang shen
 kongō jin
The guardian spirits of the Buddhist order; the large idols at the entrance of Buddhist monasteries; also 金剛手; 金剛力士.

金平糖

see styles
jīn píng táng
    jin1 ping2 tang2
chin p`ing t`ang
    chin ping tang
 konpeitou / konpeto
    こんぺいとう
a type of small, bumpy, colored, hard sugar candy (orthographic borrowing from Japanese 金平糖 "konpeitō")
(ateji / phonetic) small coloured sugar candy covered in bulges (por: confeito)

金曲獎


金曲奖

see styles
jīn qǔ jiǎng
    jin1 qu3 jiang3
chin ch`ü chiang
    chin chü chiang
Golden Melody Awards

金本位

see styles
jīn běn wèi
    jin1 ben3 wei4
chin pen wei
 kinhoni
    きんほんい
gold standard (monetary system)
gold standard

金楚糕

see styles
 chinsukou; chinsukoo / chinsuko; chinsukoo
    ちんすこう; チンスコー
(kana only) Okinawan biscuit (similar to shortbread, made with lard); Okinawan cookie

金槌頭

see styles
 kanazuchiatama
    かなづちあたま
hard-headed; stubborn

金比羅

see styles
 konpira
    こんぴら
guardian deity of seafaring; Kumbhira; (g,p) Konpira

金毘羅


金毘罗

see styles
jīn pí luó
    jin1 pi2 luo2
chin p`i lo
    chin pi lo
 konpira
    こんぴら
guardian deity of seafaring; Kumbhira; (place-name) Konpira
kumbhīra, 金毘囉; 金波羅; 禁毘羅 (or 宮毘羅); a crocodile, alligator, described as 蛟龍 a 'boa-dragon'; cf. 失. A yakṣa-king who was converted and became a guardian of Buddhism, also known as 金毘羅陀 (金毘羅陀迦毘羅); 金毘羅神; 金毘羅大將. For 金毘羅比丘 Kampilla, v. 劫.

金熊獎


金熊奖

see styles
jīn xióng jiǎng
    jin1 xiong2 jiang3
chin hsiung chiang
Golden Bear, award at the Berlin International Film Festival

金物屋

see styles
 kanamonoya
    かなものや
hardware store; hardware dealer; ironmonger

金物店

see styles
 kanamonoten; kanamonodana
    かなものてん; かなものだな
store buying and selling metal utensils and tools; hardware store; ironmonger's shop

金獅獎


金狮奖

see styles
jīn shī jiǎng
    jin1 shi1 jiang3
chin shih chiang
Golden Lion, award at the Venice Film Festival

金球獎


金球奖

see styles
jīn qiú jiǎng
    jin1 qiu2 jiang3
chin ch`iu chiang
    chin chiu chiang
Golden Globe Award

金看板

see styles
 kinkanban
    きんかんばん
(1) signboard with gold or gilt lettering; (2) slogan; motto; (3) main feature; star; ace

金翅雀

see styles
jīn chì què
    jin1 chi4 que4
chin ch`ih ch`üeh
    chin chih chüeh
 hiwa
    ひわ
(bird species of China) grey-capped greenfinch (Chloris sinica)
(kana only) cardueline finch (any finch of subfamily Carduelinae, esp. the Eurasian siskin, Carduelis spinus)

金蓮花

see styles
 kinrenka
    きんれんか
garden nasturtium (Tropaeolum majus); Indian cress; (person) Kin Renka

金錢豹


金钱豹

see styles
jīn qián bào
    jin1 qian2 bao4
chin ch`ien pao
    chin chien pao
leopard

金鍔焼

see styles
 kintsubayaki
    きんつばやき
confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard)

金露梅

see styles
 kinrobai; kinrobai
    キンロバイ; きんろばい
(kana only) shrubby cinquefoil (Dasiphora fruticosa); golden hardhack

金馬獎


金马奖

see styles
jīn mǎ jiǎng
    jin1 ma3 jiang3
chin ma chiang
Golden Horse Film Festival and Awards

釣戸棚

see styles
 tsuritodana
    つりとだな
hanging cupboard; wall cabinet

鈍ちん

see styles
 nibuchin
    にぶちん
(kana only) dullard (gen. from not picking up on other people's feelings)

鉄平石

see styles
 teppeiseki / teppeseki
    てっぺいせき
teppeiseki stone; platy andesite; flagstone; dark blue or purple stone, esp. used in paving or gardens

鉤菩薩


钩菩萨

see styles
gōu pú sà
    gou1 pu2 sa4
kou p`u sa
    kou pu sa
 kō bosatsu
The bodhisattva guardian with the trident, one of the four with barb, noose, chain or bell.

銀本位


银本位

see styles
yín běn wèi
    yin2 ben3 wei4
yin pen wei
 ginhoni
    ぎんほんい
silver standard (monetary system)
silver standard

銀熊獎


银熊奖

see styles
yín xióng jiǎng
    yin2 xiong2 jiang3
yin hsiung chiang
Silver Bear, award at the Berlin International Film Festival

銀熊賞

see styles
 ginkumashou / ginkumasho
    ぎんくましょう
Silver Bear (award at the Berlin International Film Festival)

銀獅獎


银狮奖

see styles
yín shī jiǎng
    yin2 shi1 jiang3
yin shih chiang
Silver Lion, award at the Venice Film Festival

銀目鯛

see styles
 ginmedai
    ぎんめだい
(kana only) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)

銀眼鯛

see styles
 ginmedai
    ぎんめだい
(kana only) silver eye (species of beardfish, Polymixia japonica)

銀行卡


银行卡

see styles
yín háng kǎ
    yin2 hang2 ka3
yin hang k`a
    yin hang ka
bank card

錦穴子

see styles
 nishikianago; nishikianago
    にしきあなご; ニシキアナゴ
splendid garden eel (Gorgasia preclara); orange-barred garden eel

錦衣衛


锦衣卫

see styles
jǐn yī wèi
    jin3 yi1 wei4
chin i wei
Brocade Uniform Guard, imperial bodyguard and secret police force of the Ming emperors

Variations:

 tsuba
    つば
(1) guard (on a sword); (2) brim (of a hat); visor; peak; (3) brim (of a pot); flange; collar

鍵盤俠


键盘侠

see styles
jiàn pán xiá
    jian4 pan2 xia2
chien p`an hsia
    chien pan hsia
keyboard warrior

鎧蜥蜴

see styles
 yoroitokage
    よろいとかげ
girdle-tailed lizard

鑑評会

see styles
 kanpyoukai / kanpyokai
    かんぴょうかい
(esp. in form 全国◯◯鑑評会) awards ceremony recognizing excellence (e.g. in sake or natto)

鑰匙卡


钥匙卡

see styles
yào shi kǎ
    yao4 shi5 ka3
yao shih k`a
    yao shih ka
keycard

鑽桌子


钻桌子

see styles
zuān zhuō zi
    zuan1 zhuo1 zi5
tsuan cho tzu
to crawl under a table (e.g. as a forfeit for losing a bet or card game); to hide under a table

開倒車


开倒车

see styles
kāi dào chē
    kai1 dao4 che1
k`ai tao ch`e
    kai tao che
to drive in reverse; fig. to take a backward step; retrogressive; trying to turn the clock back

開襟衫


开襟衫

see styles
kāi jīn shān
    kai1 jin1 shan1
k`ai chin shan
    kai chin shan
cardigan

開閉所

see styles
 kaiheijo / kaihejo
    かいへいじょ
{elec} switching station; switchyard; (place-name) Kaiheijo

間切り

see styles
 magiri
    まぎり
(1) sailing windward; (2) (obsolete) land division in the Ryukyu Kingdom equivalent to modern prefectures (but the size of cities or towns)

関らず

see styles
 kakawarazu
    かかわらず
(expression) (kana only) in spite of; regardless of

闕ける

see styles
 kakeru
    かける
(v1,vi) (1) to be chipped; to be damaged; to be broken; (2) to be lacking; to be missing; (3) to be insufficient; to be short; to be deficient; to be negligent toward; (4) (of the moon) to wane; to go into eclipse

防水板

see styles
 bousuiban / bosuiban
    ぼうすいばん
(See 止水板) watertight barrier; flood protection plate; waterproof boarding

防炎性

see styles
 bouensei / boense
    ぼうえんせい
flame retardancy; flame proofness

防護策

see styles
 bougosaku / bogosaku
    ぼうごさく
protective measure; safeguard

阿含時


阿含时

see styles
ā hán shí
    a1 han2 shi2
a han shih
 agon ji
The period when the Buddha taught Hīnayāna doctrine in the Lumbini garden during the first twelve years of his ministry.

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿是穴

see styles
ā shì xué
    a1 shi4 xue2
a shih hsüeh
(TCM) ashi point: a tender spot that is not a standard acupuncture point

阿木林

see styles
ā mù lín
    a1 mu4 lin2
a mu lin
dullard; stupid person

阿的平

see styles
ā dì píng
    a1 di4 ping2
a ti p`ing
    a ti ping
atabrine or quinacrine, used as antimalarial drug and antibiotic against intestinal parasite giardiasis

阿羅磨


阿罗磨

see styles
ā luó mó
    a1 luo2 mo2
a lo mo
 arama
ārāma, garden, grove, pleasaunce; hence saṅghārāma, a monastery with its gardens. Also, 阿羅; 阿羅彌; 阿藍麽 or 阿藍摩; 藍.

阿莎力

see styles
ā shā lì
    a1 sha1 li4
a sha li
(coll.) straightforward; unreserved; openhearted (Tw) (loanword from Japanese "assari")

阿遮羅


阿遮罗

see styles
ā zhē luó
    a1 zhe1 luo2
a che lo
 Ashara
(or 阿遮攞); 阿奢羅 Acala, Immovable, the name of Āryācalanātha 不動明王, the one who executes the orders of Vairocana. Also, a stage in Bodhisattva development, the eighth in the ten stages towards Buddhahood.

陀毘羅


陀毘罗

see styles
tuó pí luó
    tuo2 pi2 luo2
t`o p`i lo
    to pi lo
 Dabira
(or 陀毘荼); 達羅毘荼 (or達羅弭荼) Damila, Dravila, probably Drāviḍa, or Drāvira, anciently a kingdom in Southern India, 'bounded in the South by the Cauveri and reaching northward as far as Arcot or Madras.' Eitel.

附ける

see styles
 tsukeru
    つける
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit

限度額

see styles
 gendogaku
    げんどがく
limit (amount, e.g. on credit card, loan, expenditure)

除ける

see styles
 yokeru
    よける
    nokeru
    のける
(transitive verb) (1) to avoid (physical contact with); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert; (transitive verb) (1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (2) to remove; to exclude; to take away; (3) to set aside; to keep apart; (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (6) (kana only) to do resolutely; to do boldly

隔斷板


隔断板

see styles
gé duàn bǎn
    ge2 duan4 ban3
ko tuan pan
partition board

隔離室

see styles
 kakurishitsu
    かくりしつ
isolation room; quarantine room; isolation ward

際どい

see styles
 kiwadoi
    きわどい
(adjective) (1) (kana only) very close; close; narrow (e.g. narrow victory); dangerous; risky; hazardous; (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risque; delicate (e.g. question); immoral; questionable; shady; (3) (archaism) extreme; harsh; cruel

際疾い

see styles
 kiwadoi
    きわどい
(adjective) (1) (kana only) very close; close; narrow (e.g. narrow victory); dangerous; risky; hazardous; (2) (kana only) suggestive; bordering on the obscene; risque; delicate (e.g. question); immoral; questionable; shady; (3) (archaism) extreme; harsh; cruel

障の神

see styles
 saenokami
    さえのかみ
    sainokami
    さいのかみ
traveler's guardian deity (traveller)

集大成

see styles
 shuutaisei / shutaise
    しゅうたいせい
(noun, transitive verb) (1) (large) compilation; (2) culmination (of hard work)

雑巾摺

see styles
 zoukinzuri / zokinzuri
    ぞうきんずり
finishing board nailed where the floor boards meet the wall; (similar to) skirting, baseboards

雑草魂

see styles
 zassoudamashii / zassodamashi
    ざっそうだましい
(1) tenacity of weeds; stubbornness of weeds; (noun - becomes adjective with の) (2) (colloquialism) die hard spirit

雙子星

see styles
shuāng zǐ xīng
    shuang1 zi3 xing1
shuang tzu hsing
(astronomy) binary star; (fig.) two prominent entities regarded as a pair (often complementary or in rivalry)

雞內金


鸡内金

see styles
jī nèi jīn
    ji1 nei4 jin1
chi nei chin
chicken gizzard lining

離岸價


离岸价

see styles
lí àn jià
    li2 an4 jia4
li an chia
free on board (FOB) (transportation)

離席中

see styles
 risekichuu / risekichu
    りせきちゅう
(expression) currently away from my seat (keyboard, etc.); AFK

難しい

see styles
 mutsukashii / mutsukashi
    むつかしい
    muzukashii / muzukashi
    むずかしい
(adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

難しげ

see styles
 muzukashige
    むずかしげ
(adjectival noun) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.)

難伺候


难伺候

see styles
nán cì hou
    nan2 ci4 hou5
nan tz`u hou
    nan tzu hou
(coll.) hard to please; high-maintenance

難度海


难度海

see styles
nán dù hǎi
    nan2 du4 hai3
nan tu hai
 nando kai
The ocean hard to cross, the sea of life and death, or mortality.

難控制


难控制

see styles
nán kòng zhì
    nan2 kong4 zhi4
nan k`ung chih
    nan kung chih
hard to control

難燃剤

see styles
 nannenzai
    なんねんざい
{chem} flame retardant

難燃性

see styles
 nannensei / nannense
    なんねんせい
(noun - becomes adjective with の) flame retardance; flame resistance; incombustibility

難行道


难行道

see styles
nán xíng dào
    nan2 xing2 dao4
nan hsing tao
 nangyoudou / nangyodo
    なんぎょうどう
{Buddh} (See 易行道) the hard way; striving for enlightenment through one's own efforts (as opposed to reliance on Amitabha)
path of difficult practice

難関校

see styles
 nankankou / nankanko
    なんかんこう
hard-to-get-into school; elite school; highly-selective school

雨四光

see styles
 ameshikou / ameshiko
    あめしこう
{hanaf} (See 出来役) the Ono no Michikaze card and three other 20-point cards (scoring combination)

雨波貝

see styles
 ubagai
    うばがい
(kana only) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)

雪持ち

see styles
 yukimochi
    ゆきもち
(noun - becomes adjective with の) (1) having leaves and branches loaded with snow; (2) snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop

雪止め

see styles
 yukidome
    ゆきどめ
snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop

雪裡蕻


雪里蕻

see styles
xuě lǐ hóng
    xue3 li3 hong2
hsüeh li hung
potherb mustard (Brassica juncea var. crispifolia)

雪風巻

see styles
 yukishimaki
    ゆきしまき
blizzard; snowstorm

電子琴


电子琴

see styles
diàn zǐ qín
    dian4 zi3 qin2
tien tzu ch`in
    tien tzu chin
electronic keyboard (music)

電影獎


电影奖

see styles
diàn yǐng jiǎng
    dian4 ying3 jiang3
tien ying chiang
film award

電話卡


电话卡

see styles
diàn huà kǎ
    dian4 hua4 ka3
tien hua k`a
    tien hua ka
telephone card

震れる

see styles
 fureru
    ふれる
(v1,vi) (1) to swing; to shake; to wave; (2) to veer; to deflect; to lean towards

霍華得


霍华得

see styles
huò huá dé
    huo4 hua2 de2
huo hua te
Howard (name)

霞多麗


霞多丽

see styles
xiá duō lì
    xia2 duo1 li4
hsia to li
Chardonnay (grape type)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "Ard" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary