I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 7239 total results for your 之 search in the dictionary. I have created 73 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
御幸之浜 see styles |
miyukinohama みゆきのはま |
(place-name) Miyukinohama |
御所之入 see styles |
goshonoiri ごしょのいり |
(place-name) Goshonoiri |
御池之町 see styles |
oikenochou / oikenocho おいけのちょう |
(place-name) Oikenochō |
御船英之 see styles |
mifunehideyuki みふねひでゆき |
(person) Mifune Hideyuki (1966.10.18-) |
徳之島町 see styles |
tokunoshimachou / tokunoshimacho とくのしまちょう |
(place-name) Tokunoshimachō |
徳永隆之 see styles |
tokunagatakayuki とくながたかゆき |
(person) Tokunaga Takayuki |
德國之聲 德国之声 see styles |
dé guó zhī shēng de2 guo2 zhi1 sheng1 te kuo chih sheng |
Deutsche Welle, German publicly-operated international broadcaster |
心之差別 心之差别 see styles |
xīn zhī chā bié xin1 zhi1 cha1 bie2 hsin chih ch`a pieh hsin chih cha pieh shin no shabetsu |
distinctions of (or within) the mind |
心腹之患 see styles |
xīn fù zhī huàn xin1 fu4 zhi1 huan4 hsin fu chih huan |
lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within |
必死之症 see styles |
bì sǐ zhī zhèng bi4 si3 zhi1 zheng4 pi ssu chih cheng |
terminal illness; incurable condition (also fig.) |
必由之路 see styles |
bì yóu zhī lù bi4 you2 zhi1 lu4 pi yu chih lu |
see 必經之路|必经之路[bi4 jing1 zhi1 lu4] |
必經之路 必经之路 see styles |
bì jīng zhī lù bi4 jing1 zhi1 lu4 pi ching chih lu |
(idiom) the road one must follow; the only way |
志方俊之 see styles |
shikatatoshiyuki しかたとしゆき |
(person) Shikata Toshiyuki (1936.3-) |
志賀之助 see styles |
shiganosuke しがのすけ |
(male given name) Shiganosuke |
志賀俊之 see styles |
shigatoshiyuki しがとしゆき |
(person) Shiga Toshiyuki |
志麻之輔 see styles |
shimanosuke しまのすけ |
(male given name) Shimanosuke |
思之心痛 see styles |
sī zhī xīn tòng si1 zhi1 xin1 tong4 ssu chih hsin t`ung ssu chih hsin tung |
a thought that causes heartache (idiom) |
急人之難 急人之难 see styles |
jí rén zhī nàn ji2 ren2 zhi1 nan4 chi jen chih nan |
anxious to help others resolve difficulties (idiom) |
恋之原中 see styles |
koinoharanaka こいのはらなか |
(place-name) Koinoharanaka |
恋之原東 see styles |
koinoharahigashi こいのはらひがし |
(place-name) Koinoharahigashi |
恋之原西 see styles |
koinoharanishi こいのはらにし |
(place-name) Koinoharanishi |
恨之入骨 see styles |
hèn zhī rù gǔ hen4 zhi1 ru4 gu3 hen chih ju ku |
to hate sb to the bone (idiom) |
恩田尚之 see styles |
ondanaoyuki おんだなおゆき |
(person) Onda Naoyuki (1962.12.17-) |
恬愉之安 see styles |
tián yú zhī ān tian2 yu2 zhi1 an1 t`ien yü chih an tien yü chih an |
comfortably at peace (idiom) |
恵我之荘 see styles |
eganoshou / eganosho えがのしょう |
(place-name) Eganoshou |
恵美須之 see styles |
ebisuno えびすの |
(place-name) Ebisuno |
悔之已晚 see styles |
huǐ zhī yǐ wǎn hui3 zhi1 yi3 wan3 hui chih i wan |
too late to be sorry |
悔之無及 悔之无及 see styles |
huǐ zhī wú jí hui3 zhi1 wu2 ji2 hui chih wu chi |
too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event. |
患難之交 患难之交 see styles |
huàn nàn zhī jiāo huan4 nan4 zhi1 jiao1 huan nan chih chiao |
a friend in times of tribulations (idiom); a friend in need is a friend indeed |
情急之下 see styles |
qíng jí zhī xià qing2 ji2 zhi1 xia4 ch`ing chi chih hsia ching chi chih hsia |
in a moment of desperation |
惻怛之心 恻怛之心 see styles |
cè dá zhī xīn ce4 da2 zhi1 xin1 ts`e ta chih hsin tse ta chih hsin |
see 惻隱之心|恻隐之心[ce4 yin3 zhi1 xin1] |
惻隱之心 恻隐之心 see styles |
cè yǐn zhī xīn ce4 yin3 zhi1 xin1 ts`e yin chih hsin tse yin chih hsin |
compassion |
意料之中 see styles |
yì liào zhī zhōng yi4 liao4 zhi1 zhong1 i liao chih chung |
to come as no surprise; as expected |
意料之外 see styles |
yì liào zhī wài yi4 liao4 zhi1 wai4 i liao chih wai |
(idiom) contrary to expectation; unexpected |
愛之如命 爱之如命 see styles |
ài zhī rú mìng ai4 zhi1 ru2 ming4 ai chih ju ming |
to love sb (or something) as one loves life itself |
感生之業 感生之业 see styles |
gǎn shēng zhī yè gan3 sheng1 zhi1 ye4 kan sheng chih yeh kanshō no gō |
karma (activity) that brings about rebirth |
應仁之亂 应仁之乱 see styles |
yīng rén zhī luàn ying1 ren2 zhi1 luan4 ying jen chih luan |
Ōnin war 1467-1477 between factions of Ashikaga shogunate |
應許之地 应许之地 see styles |
yīng xǔ zhī dì ying1 xu3 zhi1 di4 ying hsü chih ti |
Promised Land |
戎之町東 see styles |
ebisunochouhigashi / ebisunochohigashi えびすのちょうひがし |
(place-name) Ebisunochōhigashi |
戎之町西 see styles |
ebisunochounishi / ebisunochonishi えびすのちょうにし |
(place-name) Ebisunochōnishi |
成沢一之 see styles |
narusawakazuyuki なるさわかずゆき |
(person) Narusawa Kazuyuki |
成道之辰 see styles |
chéng dào zhī chén cheng2 dao4 zhi1 chen2 ch`eng tao chih ch`en cheng tao chih chen jōdō no shin |
occasion of the attainment of the way |
戸岐之首 see styles |
tokinokubi ときのくび |
(place-name) Tokinokubi |
戸瀬信之 see styles |
tosenobuyuki とせのぶゆき |
(person) Tose Nobuyuki |
戸田博之 see styles |
todahiroyuki とだひろゆき |
(person) Toda Hiroyuki (1936.1.23-) |
戸田裕之 see styles |
todahiroyuki とだひろゆき |
(person) Toda Hiroyuki |
所到之處 所到之处 see styles |
suǒ dào zhī chù suo3 dao4 zhi1 chu4 so tao chih ch`u so tao chih chu |
wherever one goes |
所行之道 see styles |
suǒ xíng zhī dào suo3 xing2 zhi1 dao4 so hsing chih tao shogyō no dō |
path that is practiced |
手足之情 see styles |
shǒu zú zhī qíng shou3 zu2 zhi1 qing2 shou tsu chih ch`ing shou tsu chih ching |
brotherly affection |
承知之助 see styles |
shouchinosuke / shochinosuke しょうちのすけ |
(expression) (colloquialism) (yoji) OK; Sure; Yessir!; Okeydokey!; Understood |
把之沢川 see styles |
tabanosawagawa たばのさわがわ |
(place-name) Tabanosawagawa |
拒之門外 拒之门外 see styles |
jù zhī mén wài ju4 zhi1 men2 wai4 chü chih men wai |
to lock one's door and refuse to see sb |
持之以恆 持之以恒 see styles |
chí zhī yǐ héng chi2 zhi1 yi3 heng2 ch`ih chih i heng chih chih i heng |
to pursue unremittingly (idiom); to persevere |
持平之論 持平之论 see styles |
chí píng zhī lùn chi2 ping2 zhi1 lun4 ch`ih p`ing chih lun chih ping chih lun |
fair argument; unbiased view |
掛布雅之 see styles |
kakefumasayuki かけふまさゆき |
(person) Kakefu Masayuki (1955.5.9-) |
推而廣之 推而广之 see styles |
tuī ér guǎng zhī tui1 er2 guang3 zhi1 t`ui erh kuang chih tui erh kuang chih |
to apply something more broadly; by logical extension; and, by extension, |
換而言之 换而言之 see styles |
huàn ér yán zhī huan4 er2 yan2 zhi1 huan erh yen chih |
in other words |
揮之不去 挥之不去 see styles |
huī zhī bù qù hui1 zhi1 bu4 qu4 hui chih pu ch`ü hui chih pu chü |
impossible to get rid of |
援助之手 see styles |
yuán zhù zhī shǒu yuan2 zhu4 zhi1 shou3 yüan chu chih shou |
a helping hand |
操之過急 操之过急 see styles |
cāo zhī guò jí cao1 zhi1 guo4 ji2 ts`ao chih kuo chi tsao chih kuo chi |
to act with undue haste (idiom); eager and impatient; overhasty |
擬古之作 拟古之作 see styles |
nǐ gǔ zhī zuò ni3 gu3 zhi1 zuo4 ni ku chih tso |
a work in a classic style; a pastiche |
收之桑榆 see styles |
shōu zhī sāng yú shou1 zhi1 sang1 yu2 shou chih sang yü |
see 失之東隅,收之桑榆|失之东隅,收之桑榆[shi1 zhi1 dong1 yu2 , shou1 zhi1 sang1 yu2] |
收山之作 see styles |
shōu shān zhī zuò shou1 shan1 zhi1 zuo4 shou shan chih tso |
the final work in the career of a composer, film director or architect etc |
敬而遠之 敬而远之 see styles |
jìng ér yuǎn zhī jing4 er2 yuan3 zhi1 ching erh yüan chih |
to show respect from a distance (idiom); to remain at a respectful distance |
數之次第 数之次第 see styles |
shǔ zhī cì dì shu3 zhi1 ci4 di4 shu chih tz`u ti shu chih tzu ti shu no shidai |
calculate its order |
斉藤一之 see styles |
saitoukazuyuki / saitokazuyuki さいとうかずゆき |
(person) Saitou Kazuyuki (1929.7.3-1989.11.9) |
斉藤博之 see styles |
saitouhiroyuki / saitohiroyuki さいとうひろゆき |
(person) Saitou Hiroyuki |
斉藤宜之 see styles |
saitoutakayuki / saitotakayuki さいとうたかゆき |
(person) Saitou Takayuki (1976.6.10-) |
斉院之木 see styles |
sayanoki さやのき |
(place-name) Sayanoki |
斎藤雅之 see styles |
saitoumasayuki / saitomasayuki さいとうまさゆき |
(person) Saitou Masayuki |
斗筲之人 see styles |
dǒu shāo zhī rén dou3 shao1 zhi1 ren2 tou shao chih jen |
a small-minded person; a bean-counter |
斗筲之器 see styles |
dǒu shāo zhī qì dou3 shao1 zhi1 qi4 tou shao chih ch`i tou shao chih chi |
person narrow-minded and shortsighted |
斗筲之材 see styles |
dǒu shāo zhī cái dou3 shao1 zhi1 cai2 tou shao chih ts`ai tou shao chih tsai |
person of limited capacity |
斧鉞之誅 斧钺之诛 see styles |
fǔ yuè zhī zhū fu3 yue4 zhi1 zhu1 fu yüeh chih chu |
to die by battle-ax (idiom); to be executed |
新之栄町 see styles |
shinnoechou / shinnoecho しんのえちょう |
(place-name) Shinnoechō |
新井彬之 see styles |
araiyoshiyuki あらいよしゆき |
(person) Arai Yoshiyuki (1934.9.15-) |
新日之影 see styles |
shinhinokage しんひのかげ |
(place-name) Shinhinokage |
新牧之原 see styles |
shinmakinohara しんまきのはら |
(place-name) Shinmakinohara |
新美春之 see styles |
niimiharuyuki / nimiharuyuki にいみはるゆき |
(person) Niimi Haruyuki (1936.4-) |
新里英之 see styles |
shinzatohideyuki しんざとひでゆき |
(person) Shinzato Hideyuki (1983.4.12-) |
斷袖之癖 断袖之癖 see styles |
duàn xiù zhī pǐ duan4 xiu4 zhi1 pi3 tuan hsiu chih p`i tuan hsiu chih pi |
lit. cut sleeve (idiom); fig. euphemism for homosexuality, originating from History of Western Han 漢書|汉书: emperor Han Aidi (real name Liu Xin) was in bed with his lover Dong Xian, and had to attend a court audience that morning. Not wishing to awaken Dong Xian, who was sleeping with his head resting on the emperor's long robe sleeve, Aidi used a knife to cut off the lower half of his sleeve. |
日下貴之 see styles |
kusakatakayuki くさかたかゆき |
(person) Kusaka Takayuki |
日之出丘 see styles |
hinodegaoka ひのでがおか |
(place-name) Hinodegaoka |
日之出島 see styles |
hinodejima ひのでじま |
(place-name) Hinodejima |
日之出橋 see styles |
hinodebashi ひのでばし |
(place-name) Hinodebashi |
日之出町 see styles |
hinodemachi ひのでまち |
(place-name) Hinodemachi |
日之影川 see styles |
hinokagegawa ひのかげがわ |
(personal name) Hinokagegawa |
日之影町 see styles |
hinokagechou / hinokagecho ひのかげちょう |
(place-name) Hinokagechō |
日出之助 see styles |
hidenosuke ひでのすけ |
(male given name) Hidenosuke |
日出之輔 see styles |
hidenosuke ひでのすけ |
(male given name) Hidenosuke |
日笠勝之 see styles |
hikasakatsuyuki ひかさかつゆき |
(person) Hikasa Katsuyuki |
日野之彦 see styles |
hinokorehiko ひのこれひこ |
(person) Hino Korehiko |
旧仙之入 see styles |
kyuusennoiri / kyusennoiri きゅうせんのいり |
(place-name) Kyūsennoiri |
早川博之 see styles |
hayakawahiroyuki はやかわひろゆき |
(person) Hayakawa Hiroyuki |
早苗之助 see styles |
sanaenosuke さなえのすけ |
(male given name) Sanaenosuke |
明智之舉 明智之举 see styles |
míng zhì zhī jǔ ming2 zhi4 zhi1 ju3 ming chih chih chü |
sensible act |
星山博之 see styles |
hoshiyamahiroyuki ほしやまひろゆき |
(person) Hoshiyama Hiroyuki (1944.5.13-) |
星星之火 see styles |
xīng xing zhī huǒ xing1 xing5 zhi1 huo3 hsing hsing chih huo |
a single spark (idiom); an insignificant cause can have a massive effect |
星野之宣 see styles |
hoshinoyukinobu ほしのゆきのぶ |
(person) Hoshino Yukinobu (1954.1.29-) |
星野伸之 see styles |
hoshinonobuyuki ほしののぶゆき |
(person) Hoshino Nobuyuki (1966.1-) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "之" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.