There are 12580 total results for your み search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
川元むつみ see styles |
kawamotomutsumi かわもとむつみ |
(place-name) Kawamotomutsumi |
川原みなみ see styles |
kawaharaminami かわはらみなみ |
(person) Kawahara Minami |
川尻みよし see styles |
kawashirimiyoshi かわしりみよし |
(place-name) Kawashirimiyoshi |
川島みどり see styles |
kawashimamidori かわしまみどり |
(person) Kawashima Midori |
川手ミトヨ see styles |
kawatemitoyo かわてミトヨ |
(person) Kawate Mitoyo (1889.5.15-2003.11.13) |
川野みゆき see styles |
kawanomiyuki かわのみゆき |
(person) Kawano Miyuki (1971.9-) |
工藤めぐみ see styles |
kudoumegumi / kudomegumi くどうめぐみ |
(person) Kudou Megumi (1969.9.20-) |
巧みな手段 see styles |
takuminashudan たくみなしゅだん |
clever trick |
巧みに操る see styles |
takuminiayatsuru たくみにあやつる |
(exp,v5r) to maneuver; to manoeuvre; to manipulate |
差し込み口 see styles |
sashikomiguchi さしこみぐち |
plug; intake; slot |
差分取込み see styles |
sabuntorikomi さぶんとりこみ |
differential uptake (marketing); differential incorporation |
市毛みどり see styles |
ichigemidori いちげみどり |
(person) Ichige Midori (1979.9-) |
市田ひろみ see styles |
ichidahiromi いちだひろみ |
(person) Ichida Hiromi (1932.7.10-) |
平家みちよ see styles |
heikemichiyo / hekemichiyo へいけみちよ |
(person) Heike Michiyo (1979.4.6-) |
平山さとみ see styles |
hirayamasatomi ひらやまさとみ |
(person) Hirayama Satomi (1967.9.14-) |
平岩トモミ see styles |
hiraiwatomomi ひらいわトモミ |
(person) Hiraiwa Tomomi (1974.10.15-) |
平松あゆみ see styles |
hiramatsuayumi ひらまつあゆみ |
(person) Hiramatsu Ayumi (1970.11.8-) |
庄司みゆき see styles |
shoujimiyuki / shojimiyuki しょうじみゆき |
(f,h) Shouji Miyuki |
庭野めぐみ see styles |
niwanomegumi にわのめぐみ |
(person) Niwano Megumi (1964.5.30-) |
弁当つつみ see styles |
bentoutsutsumi / bentotsutsumi べんとうつつみ |
lunch package |
引き込み式 see styles |
hikikomishiki ひきこみしき |
(adj-no,n) retractable (e.g. tape measure, landing gear) |
引き込み線 see styles |
hikikomisen ひきこみせん |
(railway) siding; service line; service wire |
弱みを握る see styles |
yowamionigiru よわみをにぎる |
(exp,v5r) to have (someone) by the short hairs; to have something on (someone) |
弱含み市況 see styles |
yowafukumishikyou / yowafukumishikyo よわふくみしきょう |
{finc} soft market; bear market |
強含み市況 see styles |
tsuyofukumishikyou / tsuyofukumishikyo つよふくみしきょう |
bull market |
弾みがつく see styles |
hazumigatsuku はずみがつく |
(exp,v5k) to gain traction; to develop momentum; to get a boost; to pick up steam |
弾みが付く see styles |
hazumigatsuku はずみがつく |
(exp,v5k) to gain traction; to develop momentum; to get a boost; to pick up steam |
形山みどり see styles |
katachiyamamidori かたちやまみどり |
(place-name) Katachiyamamidori |
彩乃かなみ see styles |
ayanokanami あやのかなみ |
(person) Ayano Kanami |
御好み焼き see styles |
okonomiyaki おこのみやき |
okonomiyaki; savoury pancake containing meat or seafood and vegetables |
御手洗るみ see styles |
mitarairumi みたらいるみ |
(person) Mitarai Rumi |
微笑み返す see styles |
hohoemikaesu ほほえみかえす |
(Godan verb with "su" ending) to smile back (at a person); to answer someone's smile |
志村ふくみ see styles |
shimurafukumi しむらふくみ |
(person) Shimura Fukumi |
怨みつらみ see styles |
uramitsurami うらみつらみ |
pent-up resentment; grudges and hard feelings |
怨みを買う see styles |
uramiokau うらみをかう |
(exp,v5u) to incur someone's enmity |
恨みつらみ see styles |
uramitsurami うらみつらみ |
pent-up resentment; grudges and hard feelings |
恨みを買う see styles |
uramiokau うらみをかう |
(exp,v5u) to incur someone's enmity |
悩みに悩む see styles |
nayamininayamu なやみになやむ |
(exp,v5m) to worry oneself sick |
悼み悲しむ see styles |
itamikanashimu いたみかなしむ |
(Godan verb with "mu" ending) (obscure) to mourn; to grieve |
惜しみない see styles |
oshiminai おしみない |
(adjective) generous; unstinting |
惜しみなく see styles |
oshiminaku おしみなく |
(adverb) without stint; freely |
惜しみ無く see styles |
oshiminaku おしみなく |
(adverb) without stint; freely |
憎しみあう see styles |
nikushimiau にくしみあう |
(Godan verb with "u" ending) to hate each other; to hate mutually |
憎しみ合う see styles |
nikushimiau にくしみあう |
(Godan verb with "u" ending) to hate each other; to hate mutually |
所帯じみる see styles |
shotaijimiru しょたいじみる |
(v1,vi) to be worn out (from domestic life) |
所帯染みる see styles |
shotaijimiru しょたいじみる |
(v1,vi) to be worn out (from domestic life) |
折たたみ傘 see styles |
oritatamigasa おりたたみがさ |
folding umbrella |
折りたたみ see styles |
oritatami おりたたみ |
(adj-f,adj-no) folding; collapsible; telescopic |
折り畳み傘 see styles |
oritatamigasa おりたたみがさ |
folding umbrella |
折り畳み机 see styles |
oritatamitsukue おりたたみつくえ |
folding desk |
折田みゆき see styles |
oridamiyuki おりだみゆき |
(person) Orida Miyuki (1982.9.18-) |
押さえ込み see styles |
osaekomi おさえこみ |
holding down (esp. in judo); holding technique; pinning down; immobilizing; bringing under control |
押込み強盗 see styles |
oshikomigoutou / oshikomigoto おしこみごうとう |
housebreaker; burglar |
拓殖あづみ see styles |
tsugeazumi つげあづみ |
(person) Tsuge Azumi (1960-) |
挟み上げる see styles |
hasamiageru はさみあげる |
(transitive verb) to pick up (with chopsticks); to take |
掴みかかる see styles |
tsukamikakaru つかみかかる |
(v5r,vi) to grab at; to grasp at; to clutch at |
掴み掛かる see styles |
tsukamikakaru つかみかかる |
(v5r,vi) to grab at; to grasp at; to clutch at |
揉みくしゃ see styles |
momikusha もみくしゃ |
(n,adj-na,adj-no) (1) (kana only) (See 揉みくちゃ・もみくちゃ・1) jostling; being jostled; being mobbed; (in a) crush; (n,adj-na,adj-no) (2) (kana only) crumpling |
揉みくちゃ see styles |
momikucha もみくちゃ |
(noun or adjectival noun) jostling; being jostled; (in a) crush |
揉みしだく see styles |
momishidaku もみしだく |
(transitive verb) to crumple (up); to wrinkle; to rub thoroughly |
揉みほぐす see styles |
momihogusu もみほぐす |
(transitive verb) to massage |
揉み立てる see styles |
momitateru もみたてる |
(transitive verb) (1) (archaism) to crumple; to collapse; (transitive verb) (2) to press; to urge; to rush |
握りばさみ see styles |
nigiribasami にぎりばさみ |
U shaped scissors with no place to put one's fingers; shears |
Variations: |
garami がらみ |
(suffix) (kana only) about; concerning; related to; -ish |
摘まみ出す see styles |
tsumamidasu つまみだす |
(transitive verb) to pick out; to throw out |
摘まみ食い see styles |
tsumamigui つまみぐい |
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting |
摺り込み染 see styles |
surikomizome すりこみぞめ |
(obscure) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
支払い済み see styles |
shiharaizumi しはらいずみ |
settled; paid |
文字食込み see styles |
mojikuikomi もじくいこみ |
{comp} pairwise kerning |
斉藤のぞみ see styles |
saitounozomi / saitonozomi さいとうのぞみ |
(person) Saitou Nozomi (1981.1-) |
斉藤みやび see styles |
saitoumiyabi / saitomiyabi さいとうみやび |
(person) Saitou Miyabi (1991.8.7-) |
斉藤ルミ子 see styles |
saitourumiko / saitorumiko さいとうルミこ |
(person) Saitou Rumiko (1962.3.11-) |
斎賀みつき see styles |
saigamitsuki さいがみつき |
(person) Saiga Mitsuki (1973.6.12-) |
新恵みどり see styles |
shinemidori しんえみどり |
(person) Shin'e Midori (1974.2.5-) |
新津きよみ see styles |
niitsukiyomi / nitsukiyomi にいつきよみ |
(person) Niitsu Kiyomi |
日吉フミコ see styles |
hiyoshifumiko ひよしフミコ |
(person) Hiyoshi Fumiko |
日向あずみ see styles |
hyuugaazumi / hyugazumi ひゅうがあずみ |
(person) Hyūga Azumi (1975.1.6-) |
日読みの酉 see styles |
hiyominotori ひよみのとり |
(See 酉偏) kanji "bird of the zodiac" radical (radical 164) |
旨み調味料 see styles |
umamichoumiryou / umamichomiryo うまみちょうみりょう |
flavour enhancer (e.g. monosodium glutamate); flavor enhancer |
早のみこみ see styles |
hayanomikomi はやのみこみ |
(noun/participle) hasty conclusion; rash conclusion |
早呑み込み see styles |
hayanomikomi はやのみこみ |
(noun/participle) hasty conclusion; rash conclusion |
早坂ひとみ see styles |
hayasakahitomi はやさかひとみ |
(person) Hayasaka Hitomi (1982-6-28-) |
早坂みどり see styles |
hayasakamidori はやさかみどり |
(person) Hayasaka Midori |
早田みゆき see styles |
hayatamiyuki はやたみゆき |
(person) Hayata Miyuki (1958.8.16-) |
春咲あずみ see styles |
harusakiazumi はるさきあずみ |
(person) Harusaki Azumi (1986.7.8-) |
春川ますみ see styles |
harukawamasumi はるかわますみ |
(person) Harukawa Masumi (1935.11-) |
春木みさよ see styles |
harukimisayo はるきみさよ |
(person) Haruki Misayo (1974.6.28-) |
時間の歪み see styles |
jikannohizumi じかんのひずみ |
time warp |
曽我ひとみ see styles |
sogahitomi そがひとみ |
(person) Soga Hitomi |
有吉ひとみ see styles |
ariyoshihitomi ありよしひとみ |
(person) Ariyoshi Hitomi (1948.1.8-) |
有村つぐみ see styles |
arimuratsugumi ありむらつぐみ |
(person) Arimura Tsugumi (1972.2.22-) |
服部まゆみ see styles |
hattorimayumi はっとりまゆみ |
(person) Hattori Mayumi (1948.10.14-) |
望みが適う see styles |
nozomigakanau のぞみがかなう |
(exp,v5u) to have one's wish realized; to have one's wish realised |
木内みどり see styles |
kiuchimidori きうちみどり |
(person) Kiuchi Midori (1950.9-) |
木原さとみ see styles |
kiharasatomi きはらさとみ |
(person) Kihara Satomi (1971.7.4-) |
木地山まみ see styles |
kijiyamamami きじやままみ |
(person) Kijiyama Mami (1987.11.21-) |
木村はるみ see styles |
kimuraharumi きむらはるみ |
(person) Kimura Harumi |
未払い込み see styles |
miharaikomi みはらいこみ |
not paid up (capital) |
本上まなみ see styles |
honjoumanami / honjomanami ほんじょうまなみ |
(f,h) Honjō Manami |
本下いずみ see styles |
motoshitaizumi もとしたいずみ |
(person) Motoshita Izumi |
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.