I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 9991 total results for your Lea search. I have created 100 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
国際連盟 see styles |
kokusairenmei / kokusairenme こくさいれんめい |
League of Nations |
國際聯盟 国际联盟 see styles |
guó jì lián méng guo2 ji4 lian2 meng2 kuo chi lien meng |
League of Nations (1920-1946), based in Geneva, precursor of the UN |
土付かず see styles |
tsuchitsukazu つちつかず |
clean record; undefeated |
圧力抑制 see styles |
atsuryokuyokusei / atsuryokuyokuse あつりょくよくせい |
pressure suppression (e.g. pool, container in a nuclear power plant) |
在り在り see styles |
ariari ありあり |
(adv-to,adv) (kana only) clearly; distinctly; vividly |
地を払う see styles |
chioharau ちをはらう |
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind |
地を掃う see styles |
chioharau ちをはらう |
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind |
地雷除去 see styles |
jiraijokyo じらいじょきょ |
mine clearance |
堅壁清野 坚壁清野 see styles |
jiān bì qīng yě jian1 bi4 qing1 ye3 chien pi ch`ing yeh chien pi ching yeh |
to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader; scorched earth policy |
場區應急 场区应急 see styles |
chǎng qū yìng jí chang3 qu1 ying4 ji2 ch`ang ch`ü ying chi chang chü ying chi |
site area emergency (nuclear facility emergency classification) |
場外應急 场外应急 see styles |
chǎng wài yìng jí chang3 wai4 ying4 ji2 ch`ang wai ying chi chang wai ying chi |
general emergency (or "off-site emergency") (nuclear facility emergency classification) |
売り切り see styles |
urikiri うりきり |
(1) clearance (e.g. clearance sale); selling off; selling out; sellout; (2) selling (accepting only a single payment); (3) bond transaction not subject to repurchase |
夏胡頽子 see styles |
natsugumi なつぐみ |
(kana only) goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora); cherry silverberry |
外出許可 see styles |
gaishutsukyoka がいしゅつきょか |
permission (for an inpatient, etc.) to leave |
多形核球 see styles |
takeikakukyuu / takekakukyu たけいかくきゅう |
polymorphonuclear leukocyte; polymorphonuclear leucocyte |
夜上がり see styles |
yoagari よあがり |
weather clearing at night |
夜露死苦 see styles |
yoroshiku よろしく |
(ateji / phonetic) (exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course |
大リーグ see styles |
dairiigu / dairigu だいリーグ |
the Major Leagues; Major League Baseball; MLB |
大亀の木 see styles |
ookamenoki; ookamenoki おおかめのき; オオカメノキ |
forked viburnum (Viburnum furcatum); scarlet leaved viburnum |
大円鏡智 see styles |
daienkyouchi / daienkyochi だいえんきょうち |
{Buddh} adarsa-jnana (great-perfect-mirror wisdom, wisdom clearly elucidating all things) |
大反魂草 see styles |
oohangonsou; oohangonsou / oohangonso; oohangonso おおはんごんそう; オオハンゴンソウ |
(kana only) cutleaf coneflower (Rudbeckia laciniata); greenhead coneflower |
大忍法界 see styles |
dà rěn fǎ jiè da4 ren3 fa3 jie4 ta jen fa chieh dainin hōkai |
The great realm for learning patience, i.e. the present world. |
大悲胎藏 see styles |
dà bēi tāi zàng da4 bei1 tai1 zang4 ta pei t`ai tsang ta pei tai tsang daihi taizō |
The womb―store of great pity, the fundamental heart of bodhi in all: this womb is likened to a heart opening as an eight-leaved lotus, in the center being Vairocana, the source of pity. |
大手企業 see styles |
ootekigyou / ootekigyo おおてきぎょう |
big corporation; major firm; leading company |
大放厥辭 大放厥辞 see styles |
dà fàng jué cí da4 fang4 jue2 ci2 ta fang chüeh tz`u ta fang chüeh tzu |
great release of talk (idiom); to spout nonsense |
大方之家 see styles |
dà fāng zhī jiā da4 fang1 zhi1 jia1 ta fang chih chia |
learned person; expert in a certain field; abbr. to 方家[fang1 jia1] |
大金鶏菊 see styles |
ookinkeigiku; ookinkeigiku / ookinkegiku; ookinkegiku おおきんけいぎく; オオキンケイギク |
(kana only) tickseed (Coreopsis lanceolata); tickweed; sand coreopsis; lanceleaf tickseed |
大銀杏髷 see styles |
ooichoumage / ooichomage おおいちょうまげ |
{sumo} (See 大銀杏) ginkgo-leaf top-knot worn by makuuchi and juryo division wrestlers |
大阪会議 see styles |
oosakakaigi おおさかかいぎ |
(hist) Osaka Conference; meeting held by the leaders of the Meiji Restoration in Osaka to discuss the formation of a representative assembly (January-February, 1875) |
天台三教 see styles |
tiān tái sān jiào tian1 tai2 san1 jiao4 t`ien t`ai san chiao tien tai san chiao Tentai sangyō |
The three modes of Śākyamuni's teaching as explained by the Tiantai sect: (1) the sudden, or immediate teaching, by which the learner is taught the whole truth at once 頓教; (2) the gradual teaching 漸教; (3) the undetermined or variable method-whereby he is taught what he is capable of receiving 不定. Another category is 漸 gradual, 頓 direct, and 圓 perfect, the last being found in the final or complete doctrine of the 法華經 Lotus Sutra. Another is: (1) 三藏教 the Tripiṭaka doctrine, i. e. the orthodox Hīnayāna; (2) 通教 intermediate, or interrelated doctrine, i. e. Hīnayāna-cum-Mahāyāna; (3) 別教 differentiated or separated doctrine, i. e. the early Mahāyāna as a cult or development, as distinct from Hīnayāna. |
天眞獨朗 天眞独朗 see styles |
tiān zhēn dú lǎng tian1 zhen1 du2 lang3 t`ien chen tu lang tien chen tu lang tenshin dokurō |
The fundamental reality or bhūtatathatā, is the only illumination. It is a dictum of 道邃 Daosui of the Tang to the famous Japanese monk 傳教 Dengyō. The apprehension of this fundamental reality makes all things clear, including the universality of Buddha- hood. It also interprets the phrase 一心三觀 that 空中假 the void, the 'mean ', the seeming, are all aspects of the one mind. |
太僕寺旗 太仆寺旗 see styles |
tài pú sì qí tai4 pu2 si4 qi2 t`ai p`u ssu ch`i tai pu ssu chi |
Taibus Banner in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia |
太孤危生 see styles |
tài gū wéi shēng tai4 gu1 wei2 sheng1 t`ai ku wei sheng tai ku wei sheng taiko kisei |
Life perilous as the (unscaleable) top of the loneliest peak. |
奇麗好き see styles |
kireizuki / kirezuki きれいずき |
(noun or adjectival noun) love of cleanliness; liking to keep things clean; tidiness (of people); neatness |
奪三振王 see styles |
datsusanshinou / datsusanshino だつさんしんおう |
{baseb} strikeout leader (in a given season); strikeout king |
女生外向 see styles |
nǚ shēng wài xiàng nu:3 sheng1 wai4 xiang4 nü sheng wai hsiang |
a woman is born to leave her family (idiom); a woman's heart is with her husband |
好き勝手 see styles |
sukikatte すきかって |
(adjectival noun) doing whatever one pleases |
好き放題 see styles |
sukihoudai / sukihodai すきほうだい |
(adj-na,adj-no,n) self-indulgence; doing as one pleases |
好転反応 see styles |
koutenhannou / kotenhanno こうてんはんのう |
healing crisis; cleansing reaction; reaction during the elimination of toxins after antibiotic, etc. treatment |
如其所好 see styles |
rú qí suǒ hào ru2 qi2 suo3 hao4 ju ch`i so hao ju chi so hao |
as one pleases (idiom) |
如意自在 see styles |
nyoijizai にょいじざい |
(n,adj-na,adj-no) freely; in complete control of; with complete freedom; at will; as one pleases |
如鯁在喉 如鲠在喉 see styles |
rú gěng zài hóu ru2 geng3 zai4 hou2 ju keng tsai hou |
lit. as if having a fish bone stuck in one's throat (idiom); fig. very upset and needing to express one's displeasure |
妄言多謝 see styles |
mougentasha; bougentasha / mogentasha; bogentasha もうげんたしゃ; ぼうげんたしゃ |
(expression) (yoji) (used deferentially, in a letter, etc.) kindly excuse my reckless remarks; please excuse my thoughtless words |
妄言妄聽 妄言妄听 see styles |
wàng yán wàng tīng wang4 yan2 wang4 ting1 wang yen wang t`ing wang yen wang ting |
unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); something not to be taken too seriously |
妖言惑眾 妖言惑众 see styles |
yāo yán huò zhòng yao1 yan2 huo4 zhong4 yao yen huo chung |
to mislead the public with rumors (idiom); to delude the people with lies |
姫向日葵 see styles |
himehimawari; himehimawari ひめひまわり; ヒメヒマワリ |
(kana only) cucumberleaf sunflower (Helianthus cucumerifolius) |
娓娓動聽 娓娓动听 see styles |
wěi wěi dòng tīng wei3 wei3 dong4 ting1 wei wei tung t`ing wei wei tung ting |
(idiom) to speak in a pleasant and captivating manner |
婆毘吠伽 婆毗吠伽 see styles |
pó pí fèi qié po2 pi2 fei4 qie2 p`o p`i fei ch`ieh po pi fei chieh Babibeigya |
Bhāvaviveka, a learned monk who retired from the world to await the coming of Maitreya, v. 西域記 10. |
婆舍跋提 see styles |
pó shè bá tí po2 she4 ba2 ti2 p`o she pa t`i po she pa ti Bashabadai |
Vaśavartin, the sixth desire-heaven, the abode of Māra, the god of lust, sin, and death; its occupants avail themselves of the merits of others for their own pleasure; it is also called the abode of Śikhin (Brahma) as lord of fire; also 他化自在天 and 婆羅尼密婆舍跋提 Paranirmitavaśavartin. |
嫁雞隨雞 嫁鸡随鸡 see styles |
jià jī suí jī jia4 ji1 sui2 ji1 chia chi sui chi |
If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders.; We must learn to accept the people around us. |
嫌らしい see styles |
yarashii / yarashi いやらしい iyarashii / iyarashi |
(adjective) (1) (kana only) disgusting; filthy; repulsive; detestable; unpleasant; disagreeable; (2) (kana only) lewd; lascivious; indecent; obscene; filthy; dirty |
孔武有力 see styles |
kǒng wǔ yǒu lì kong3 wu3 you3 li4 k`ung wu yu li kung wu yu li |
courageous and strong (idiom); Herculean (physique etc) |
孔融讓梨 孔融让梨 see styles |
kǒng róng ràng lí kong3 rong2 rang4 li2 k`ung jung jang li kung jung jang li |
Kong Rong giving up pears, classic moral story about Kong Rong 孔融[Kong3 Rong2] picking up smaller pears while leaving the bigger ones to his older brothers, still used nowadays to educate the young on courtesy and modesty |
字引学問 see styles |
jibikigakumon じびきがくもん |
superficial learning; book learning; merely knowing the meanings of a large number of individual words |
孟母三遷 see styles |
moubosansen / mobosansen もうぼさんせん |
(expression) (yoji) (See 孟母三遷の教え・もうぼさんせんのおしえ) the importance of creating an environment conducive to a child's learning; Mencius' mother, three moves |
学がある see styles |
gakugaaru / gakugaru がくがある |
(exp,v5r-i) to have learning; to be educated |
学が有る see styles |
gakugaaru / gakugaru がくがある |
(exp,v5r-i) to have learning; to be educated |
学のある see styles |
gakunoaru がくのある |
(exp,adj-f) educated; learned; schooled |
学の有る see styles |
gakunoaru がくのある |
(exp,adj-f) educated; learned; schooled |
学の独立 see styles |
gakunodokuritsu がくのどくりつ |
freedom of learning |
学び直す see styles |
manabinaosu まなびなおす |
(transitive verb) to relearn; to brush up |
学習困難 see styles |
gakushuukonnan / gakushukonnan がくしゅうこんなん |
(noun - becomes adjective with の) learning disability; learning disabled |
学習曲線 see styles |
gakushuukyokusen / gakushukyokusen がくしゅうきょくせん |
learning curve |
学習機械 see styles |
gakushuukikai / gakushukikai がくしゅうきかい |
{comp} learning machine |
学習機能 see styles |
gakushuukinou / gakushukino がくしゅうきのう |
{comp} learning function |
学習理論 see styles |
gakushuuriron / gakushuriron がくしゅうりろん |
learning theory |
学習能力 see styles |
gakushuunouryoku / gakushunoryoku がくしゅうのうりょく |
learning ability |
学習辞典 see styles |
gakushuujiten / gakushujiten がくしゅうじてん |
learner's dictionary |
学習障害 see styles |
gakushuushougai / gakushushogai がくしゅうしょうがい |
(noun - becomes adjective with の) learning disability |
学術団体 see styles |
gakujutsudantai がくじゅつだんたい |
academic society; learned body (society) |
學教成迷 学教成迷 see styles |
xué jiào chéng mí xue2 jiao4 cheng2 mi2 hsüeh chiao ch`eng mi hsüeh chiao cheng mi gakukyō jōmei |
To study the Buddha's teaching yet interpret it misleadingly, or falsely. |
學海泛舟 学海泛舟 see styles |
xué hǎi fàn zhōu xue2 hai3 fan4 zhou1 hsüeh hai fan chou |
sailing on the sea of learning (idiom) |
學習強國 学习强国 see styles |
xué xí qiáng guó xue2 xi2 qiang2 guo2 hsüeh hsi ch`iang kuo hsüeh hsi chiang kuo |
Xuexi Qiangguo, PRC app designed to teach Xi Jinping Thought, released in 2019 |
守りきる see styles |
mamorikiru まもりきる |
(transitive verb) to hold on to something (secret, lead in a race, etc.) |
守り切る see styles |
mamorikiru まもりきる |
(transitive verb) to hold on to something (secret, lead in a race, etc.) |
安全神話 see styles |
anzenshinwa あんぜんしんわ |
safety myth; myth that something is completely safe (e.g. nuclear plant); safety dogma |
安土重遷 安土重迁 see styles |
ān tǔ zhòng qiān an1 tu3 zhong4 qian1 an t`u chung ch`ien an tu chung chien |
to hate to leave a place where one has lived long; to be attached to one's native land and unwilling to leave it |
安於現狀 安于现状 see styles |
ān yú xiàn zhuàng an1 yu2 xian4 zhuang4 an yü hsien chuang |
to take things as they are (idiom); to leave a situation as it is; to be happy with the status quo |
完璧之身 see styles |
wán bì zhī shēn wan2 bi4 zhi1 shen1 wan pi chih shen |
undefiled (girl); virgin; (of computer system) clean; uncorrupted |
完美無缺 完美无缺 see styles |
wán měi wú quē wan2 mei3 wu2 que1 wan mei wu ch`üeh wan mei wu chüeh |
perfect and without blemish; flawless; to leave nothing to be desired |
定期借家 see styles |
teikishakuya / tekishakuya ていきしゃくや |
fixed-term house lease |
宜しゅう see styles |
yoroshuu / yoroshu よろしゅう |
(exp,adv) (kana only) (osb:) (See よろしく・2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of |
宝さがし see styles |
takarasagashi たからさがし |
(1) treasure hunting; (2) lucky dip; game involving finding hidden prizes from a sand box, barrel of leaves, etc. |
宣伝ビラ see styles |
sendenbira せんでんビラ |
propaganda leaflet; promotional leaflet; handbill; flyer |
室を出る see styles |
shitsuoderu しつをでる |
(exp,v1) to leave the room |
家事見習 see styles |
kajiminarai かじみならい |
(yoji) apprenticeship in the running of a household; prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping |
容貌端正 see styles |
youboutansei / yobotanse ようぼうたんせい |
(noun or adjectival noun) having handsome and clean-cut features |
宿下がり see styles |
yadosagari やどさがり |
(short-term) leave allowed a servant |
宿作外道 see styles |
sù zuò wài dào su4 zuo4 wai4 dao4 su tso wai tao shukusa gedō |
One of the ascetic sects who sought release from penalties for the deeds of a former life by severe austerities now. |
寄っ掛る see styles |
yokkakaru よっかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to lean against; to recline on |
寄り掛る see styles |
yorikakaru よりかかる |
(v5r,vi) (1) to lean against; to recline on; to lean on; (2) to rely on; to depend on |
寒々しい see styles |
samuzamushii / samuzamushi さむざむしい |
(adjective) bleak; chilly; dreary |
寒光閃閃 寒光闪闪 see styles |
hán guāng shǎn shǎn han2 guang1 shan3 shan3 han kuang shan shan |
(of a bladed weapon etc) to gleam coldly |
寒寒しい see styles |
samuzamushii / samuzamushi さむざむしい |
(adjective) bleak; chilly; dreary |
寓教於樂 寓教于乐 see styles |
yù jiào yú lè yu4 jiao4 yu2 le4 yü chiao yü le |
to make learning fun; to combine education and entertainment |
審美快感 审美快感 see styles |
shěn měi kuài gǎn shen3 mei3 kuai4 gan3 shen mei k`uai kan shen mei kuai kan |
esomethingetic pleasure |
専用回線 see styles |
senyoukaisen / senyokaisen せんようかいせん |
leased line; private circuit; private line |
射倖契約 see styles |
shakoukeiyaku / shakokeyaku しゃこうけいやく |
{bus} aleatory contract |
尋歡作樂 寻欢作乐 see styles |
xún huān zuò lè xun2 huan1 zuo4 le4 hsün huan tso le |
pleasure seeking (idiom); life of dissipation |
導致死亡 导致死亡 see styles |
dǎo zhì sǐ wáng dao3 zhi4 si3 wang2 tao chih ssu wang |
to lead to death; to result in death |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Lea" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.