There are 57598 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 576 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
即興 即兴 see styles |
jí xìng ji2 xing4 chi hsing sokkyou / sokkyo そっきょう |
improvisation (in the arts); impromptu; extemporaneous (1) improvisation; (can be adjective with の) (2) improvised; impromptu; extempore; ad-lib; off-the-cuff |
即製 see styles |
sokusei / sokuse そくせい |
(n,vs,vt,adj-no) making on the spot |
卵生 see styles |
luǎn shēng luan3 sheng1 luan sheng ransei / ranse らんせい |
(n,vs,adj-no) oviparity; produced from eggs aṇḍaja. Egg-born, one of the four ways of coming into existence, v. 四生. |
卸責 卸责 see styles |
xiè zé xie4 ze2 hsieh tse |
to avoid responsibility; to shift the responsibility onto others; (Tw) to relieve sb of their responsibilities (e.g. upon retirement) |
卻倒 却倒 see styles |
què dào que4 dao4 ch`üeh tao chüeh tao |
but on the contrary; but unexpectedly |
卻是 却是 see styles |
què shì que4 shi4 ch`üeh shih chüeh shih |
nevertheless; actually; the fact is ... |
卽中 see styles |
jí zhōng ji2 zhong1 chi chung soku chū |
The via media is that which lies between or embraces both the 空 and the 假, i.e. the void, or noumenal, and the phenomenal. |
卽得 see styles |
jí dé ji2 de2 chi te sokudoku |
Immediately to obtain, e.g. rebirth in the Pure Land, or the new birth here and now. |
卽心 see styles |
jí xīn ji2 xin1 chi hsin sokushin |
Of the mind, mental, i.e. all things are mental, and are not apart from mind. |
卽身 see styles |
jí shēn ji2 shen1 chi shen sokushin |
The doctrine of the Shingon 眞言 sect that the body is also Buddha; in other words Buddha is not only 卽心 mind, but body; hence 卽身成佛; 卽身菩提 the body is to become (consciously) Buddha by Yoga practices. |
厄前 see styles |
yakumae やくまえ |
the year before the unlucky year |
厄娃 see styles |
è wá e4 wa2 o wa |
Eve, the first woman (transcription used in Catholic versions of the Bible) (from Hebrew Ḥawwāh) |
厘金 see styles |
lí jīn li2 jin1 li chin |
a form of transit taxation in China introduced to finance armies to suppress the Taiping Rebellion |
厚司 see styles |
kouji / koji こうじ |
(kana only) elm bark clothes traditionally worn by the Ainu (ain:); elm bark textile; (personal name) Kōji |
厚子 see styles |
hiroko ひろこ |
(kana only) elm bark clothes traditionally worn by the Ainu (ain:); elm bark textile; (female given name) Hiroko |
厚薄 see styles |
hòu bó hou4 bo2 hou po kouhaku / kohaku こうはく |
to favor one and discriminate against the other (abbr. for 厚此薄彼[hou4 ci3 bo2 bi3]) thickness; partiality thick and thin |
原人 see styles |
yuán rén yuan2 ren2 yüan jen genjin げんじん |
prehistoric man; primitive man primitive man the primal man or spirit |
原件 see styles |
yuán jiàn yuan2 jian4 yüan chien |
the original; original document; master copy |
原位 see styles |
yuán wèi yuan2 wei4 yüan wei |
original position; (in) the same place; normal position; the place where one currently is; in situ |
原品 see styles |
harashina はらしな |
the original article; (surname) Harashina |
原唱 see styles |
yuán chàng yuan2 chang4 yüan ch`ang yüan chang |
to sing the original version of a song (as opposed to a cover version); singer who performs the original version of a song |
原地 see styles |
yuán dì yuan2 di4 yüan ti harachi はらち |
(in) the original place; the place where one currently is; place of origin; local (product) (surname) Harachi |
原委 see styles |
yuán wěi yuan2 wei3 yüan wei |
the whole story |
原形 see styles |
yuán xíng yuan2 xing2 yüan hsing genkei / genke げんけい |
original shape; true appearance (under the disguise); true character original form; base form |
原本 see styles |
yuán běn yuan2 ben3 yüan pen haramoto はらもと |
originally; original the original; original copy; script; (surname) Haramoto |
原樣 原样 see styles |
yuán yàng yuan2 yang4 yüan yang |
original shape; the same as before |
原注 see styles |
genchuu / genchu げんちゅう |
the original notes |
原清 see styles |
harakiyoshi はらきよし |
(person) Hara Kiyoshi (1907.4.15-1990.10.18) |
原牛 see styles |
yuán niú yuan2 niu2 yüan niu gengyuu / gengyu げんぎゅう |
aurochs (Bos primigenius), extinct wild ox (See オーロックス) aurochs; urus (extinct ancestor of the modern cow, Bos taurus) |
原物 see styles |
genbutsu げんぶつ |
the original |
原綴 see styles |
gentetsu; gentei / gentetsu; gente げんてつ; げんてい |
spelling in the original language; spelling in the original script |
原肥 see styles |
genpi げんぴ |
(See 元肥・もとごえ) basal fertilizer; basal dressing; manure given at the time of planting |
原著 see styles |
yuán zhù yuan2 zhu4 yüan chu gencho げんちょ |
original work (not translation or abridged) the original work |
原註 see styles |
genchuu / genchu げんちゅう |
the original notes |
原貌 see styles |
yuán mào yuan2 mao4 yüan mao |
the original form |
原頭 see styles |
haragashira はらがしら |
the field; the parade ground; (surname) Haragashira |
厨子 see styles |
chuushi / chushi ちゅうし |
(1) miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (2) cabinet with double doors (used by the nobility to store books, etc.); (3) (in Okinawa) carved and decorated stone container for storing the bones of one's ancestors; (surname) Chuushi |
厩出 see styles |
umayadashi; mayadashi うまやだし; まやだし |
letting horses out the barn to graze (in spring) |
厭下 厌下 see styles |
yàn xià yan4 xia4 yen hsia enge |
to weary of the base things |
厭世 厌世 see styles |
yàn shì yan4 shi4 yen shih ensei / ense えんせい |
world-weary; pessimistic weariness with life; world-weariness; pessimism Weary of the world; to renounce the world. |
厭求 厌求 see styles |
yàn qiú yan4 qiu2 yen ch`iu yen chiu engu |
Weary of the miseries of earth and seeking deliverance. |
厭離 厌离 see styles |
yàn lí yan4 li2 yen li onri; enri おんり; えんり |
{Buddh} departing from this world in disdain To weary of the world and abandon it. |
厭魅 厌魅 see styles |
yàn mèi yan4 mei4 yen mei Enmi えんみ |
killing someone with a magical curse 厭禱鬼 Vetāla, a demon appealed to in order to raise a corpse and with it to cause the death of an enemy. |
去世 see styles |
qù shì qu4 shi4 ch`ü shih chü shih kose |
to pass away; to die to depart from this world |
去暑 see styles |
qù shǔ qu4 shu3 ch`ü shu chü shu |
to beat the summer heat |
去皮 see styles |
qù pí qu4 pi2 ch`ü p`i chü pi |
to peel; to remove the skin; to tare |
去臺 去台 see styles |
qù tái qu4 tai2 ch`ü t`ai chü tai |
to go to Taiwan; refers to those who left China for Taiwan before the founding of PRC in 1949 |
去路 see styles |
qù lù qu4 lu4 ch`ü lu chü lu |
the way one is following; outlet |
参入 see styles |
sannyuu / sannyu さんにゅう |
(n,vs,vi) (1) entering (the marketplace); introducing (something) to the market; access; (n,vs,vi) (2) (original meaning) visiting a high-class or noble individual |
参勤 see styles |
sankin さんきん |
(noun/participle) (1) going to serve one's lord; (2) (abbreviation) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
参宮 see styles |
sanmiya さんみや |
(n,vs,vi) {Shinto} pilgrimage (esp. to the Ise Grand Shrine); (surname) Sanmiya |
参宿 see styles |
shinshuku しんしゅく karasukiboshi からすきぼし |
(obscure) Chinese "Three Stars" constellation (one of the 28 mansions) |
参朝 see styles |
sanchou / sancho さんちょう |
(noun/participle) visiting the palace |
参洛 see styles |
sanraku さんらく |
going to the capital |
参覲 see styles |
sankin さんきん |
(ateji / phonetic) (noun/participle) (1) going to serve one's lord; (2) (abbreviation) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
参議 see styles |
sangi さんぎ |
(noun/participle) (1) participation in government; (noun/participle) (2) (See 太政官・2) state councillor (in the ritsuryō system); state councilor; (noun/participle) (3) vice-minister (early Meiji period); (noun/participle) (4) Cabinet Councillor (1937-1943); Cabinet Councilor |
参賀 see styles |
sanga さんが |
(n,vs,vi) congratulatory visit to the Imperial Palace (e.g. at New Year) |
参進 see styles |
sanshin さんしん |
(1) {Shinto} procession towards the altar (in a wedding); (2) stepping forward (towards an aristocrat) |
参酌 see styles |
sanshaku さんしゃく |
(noun, transitive verb) comparison and choosing the good; consultation; referring to |
参院 see styles |
sanin さんいん |
(abbreviation) (See 参議院) House of Councillors (upper house of the National Diet of Japan) |
參前 参前 see styles |
sān qián san1 qian2 san ch`ien san chien sanzen |
Before the evening assembly. |
參句 参句 see styles |
sān jù san1 ju4 san chü sanku |
investigating the phrase |
參堂 参堂 see styles |
sān táng san1 tang2 san t`ang san tang sandō |
The initiation to the services of one newly ordained. |
參天 参天 see styles |
cān tiān can1 tian1 ts`an t`ien tsan tien |
(of a tree etc) to reach up to the sky |
參後 参后 see styles |
sān hòu san1 hou4 san hou sango |
參退 after the evening assembly. |
參徹 参彻 see styles |
cān chè can1 che4 ts`an ch`e tsan che santetsu |
to awaken under the guidance of a Buddhist master |
參意 参意 see styles |
sān yì san1 yi4 san i sani |
investigating the meaning |
參詣 参诣 see styles |
sān yì san1 yi4 san i sankei |
To approach the gods or Buddhas in worship. |
參軍 参军 see styles |
cān jun can1 jun1 ts`an chün tsan chün |
to join the army; (official title in imperial China) military adviser; aide-de-camp |
參退 参退 see styles |
sān tuì san1 tui4 san t`ui san tui san tsui |
after the evening assembly |
參頭 参头 see styles |
sān tóu san1 tou2 san t`ou san tou san jū |
One versed in the ceremonies and capable of leading others. |
叉手 see styles |
chā shǒu cha1 shou3 ch`a shou cha shou shashu |
The palms of the hands together with the fingers crossed forming ten. Also, the palms together with the middle fingers crossing each other, an old Indian form of greeting. In China anciently the left hand was folded over the right, but with women the right hand was over the left. In mourning salutations the order was reversed. |
叉簧 see styles |
chā huáng cha1 huang2 ch`a huang cha huang |
switch hook (button or cradle of a telephone, whose function is to disconnect the call) |
及ぶ see styles |
oyobu およぶ |
(v5b,vi) (1) to reach; to amount to; to befall; to happen to; to extend; to go on (for, until); (v5b,vi) (2) to be up to the task; to come up to; (v5b,vi) (3) to compare with; to be a match (for); (v5b,vi) (4) (See 犯罪に及ぶ) to commit (a crime); (v5b,vi) (5) (usu. used in the negative) (See には及ばない・1) to require (to do) |
及早 see styles |
jí zǎo ji2 zao3 chi tsao |
at the earliest possible time; as soon as possible |
及時 及时 see styles |
jí shí ji2 shi2 chi shih |
timely; at the right time; promptly; without delay |
及第 see styles |
jí dì ji2 di4 chi ti kyuudai / kyudai きゅうだい |
to pass an imperial examination (n,vs,vi) (ant: 落第・1) passing (an examination); making the grade |
及至 see styles |
jí zhì ji2 zhi4 chi chih |
by the time that |
及餘 及余 see styles |
jí yú ji2 yu2 chi yü kyūyo |
as well as the remaining... |
友引 see styles |
tomobiki; yuuin / tomobiki; yuin ともびき; ゆういん |
(See 六曜) day that is lucky in the morning and evening but unlucky around noon, when one's luck affects others (in the traditional calendar) |
友禅 see styles |
yuuzen / yuzen ゆうぜん |
(abbreviation) (See 友禅染) type of dyeing method or pattern; silk printed by the Yuzen process; (personal name) Yūzen |
双喜 see styles |
souki / soki そうき |
(represented by the 囍 character) double happiness (Chinese ornamental symbol) |
双紙 see styles |
soshi そし |
(1) written work (esp. a bound text, as opposed to a scroll); (2) a text written entirely in kana; (3) graphic novel (esp. one created between the 12th and 19th centuries); (4) notebook (for practicing kana, drawing pictures, etc.); (5) rough draft; (surname) Soshi |
双調 see styles |
soujou / sojo そうじょう |
(1) {music} (See 十二律,仲呂・1) (in Japan) 6th note of the ancient chromatic scale (approx. G); (2) {music} (See 六調子) sōjō mode (one of the six main gagaku modes) |
反之 see styles |
fǎn zhī fan3 zhi1 fan chih |
on the other hand...; conversely... |
反倒 see styles |
fǎn dào fan3 dao4 fan tao |
but on the contrary; but expectedly |
反切 see styles |
fǎn qiè fan3 qie4 fan ch`ieh fan chieh hansetsu はんせつ |
traditional system expressing the phonetic value of a Chinese character using two other characters, the first for the initial consonant, the second for the rhyme and tone fanqie; traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone The system of indicating the initial and final sounds of a character by two others, ascribed to Sun Yen 孫炎 in the third century A D., arising out of the translit. of Sanskrit terms in Buddhist translation. |
反則 see styles |
hansoku はんそく |
(noun/participle) foul play (sport); breaking the rules; infringement; irregularity |
反坐 see styles |
fǎn zuò fan3 zuo4 fan tso |
to sentence the accuser (and free the falsely accused defendant) |
反接 see styles |
fǎn jiē fan3 jie1 fan chieh |
trussed; with hands tied behind the back |
反方 see styles |
fǎn fāng fan3 fang1 fan fang tanpou / tanpo たんぽう |
the side opposed to the proposition (in a formal debate) (surname) Tanpou |
反本 see styles |
fǎn běn fan3 ben3 fan pen hanmoto はんもと |
(surname) Hanmoto return to the source |
反正 see styles |
fǎn zhèng fan3 zheng4 fan cheng hanzei / hanze はんぜい |
anyway; in any case; to come over from the enemy's side (surname) Hanzei |
反污 see styles |
fǎn wū fan3 wu1 fan wu |
to accuse the victim (while being the guilty party) |
反流 see styles |
fǎn liú fan3 liu2 fan liu hanryuu / hanryu はんりゅう |
countercurrent to go against the flow |
反清 see styles |
fǎn qīng fan3 qing1 fan ch`ing fan ching |
anti-Qing; refers to the revolutionary movements in late 19th and early 20th century leading up to 1911 Xinhai Revolution 辛亥革命[Xin1 hai4 Ge2 ming4] |
反而 see styles |
fǎn ér fan3 er2 fan erh |
on the contrary; instead |
反芻 反刍 see styles |
fǎn chú fan3 chu2 fan ch`u fan chu hansuu / hansu はんすう |
to ruminate; to chew the cud (n,vs,adj-no) (1) rumination; regurgitation; chewing the cud; (noun/participle) (2) turning over in one's mind; thinking over something; pondering; musing; rumination (about a subject) |
反觀 反观 see styles |
fǎn guān fan3 guan1 fan kuan |
by contrast; but as for this...; viewed from another angle; subjectively; introspection |
反証 see styles |
hanshou / hansho はんしょう |
(noun, transitive verb) proof to the contrary; disproof; counter-evidence; rebuttal; refutation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.