I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 8934 total results for your Gin search. I have created 90 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
胡思亂想 胡思乱想 see styles |
hú sī luàn xiǎng hu2 si1 luan4 xiang3 hu ssu luan hsiang |
to indulge in flights of fancy (idiom); to let one's imagination run wild |
胡鬼の子 see styles |
koginoko; koginoko こぎのこ; コギノコ |
(kana only) (See ツクバネ) Buckleya lanceolata (species of parasitic deciduous shrub) |
胸先三寸 see styles |
munasakisanzun むなさきさんずん |
one's mind; one's inner feelings; (a decision hinging on) how someone feels about it |
能率賃金 see styles |
nouritsuchingin / noritsuchingin のうりつちんぎん |
efficiency wages |
脱ぎ脱ぎ see styles |
nuginugi ぬぎぬぎ |
(noun/participle) (child. language) undressing |
脱線行為 see styles |
dassenkoui / dassenkoi だっせんこうい |
aberration; aberrant behavior; eccentric (erratic) behavior; indulging in an escapade |
腦洞大開 脑洞大开 see styles |
nǎo dòng dà kāi nao3 dong4 da4 kai1 nao tung ta k`ai nao tung ta kai |
imaginative; to have one's mind buzzing with ideas |
腸重積症 see styles |
choujuusekishou / chojusekisho ちょうじゅうせきしょう |
{med} (See 腸重積) intussusception; indigitation; invagination |
膣内射精 see styles |
chitsunaishasei / chitsunaishase ちつないしゃせい |
(noun/participle) intravaginal ejaculation |
膣分泌液 see styles |
chitsubunpitsueki ちつぶんぴつえき |
vaginal secretion (during arousal); vaginal lubricant |
膣外射精 see styles |
chitsugaishasei / chitsugaishase ちつがいしゃせい |
extra-vaginal ejaculation |
膣排気音 see styles |
chitsuhaikion ちつはいきおん |
vaginal flatulence; flatus vaginalis |
膣閉鎖症 see styles |
chitsuheisashou / chitsuhesasho ちつへいさしょう |
vaginal atresia |
臨時貸款 临时贷款 see styles |
lín shí dài kuǎn lin2 shi2 dai4 kuan3 lin shih tai k`uan lin shih tai kuan |
bridging loan |
自作多情 see styles |
zì zuò duō qíng zi4 zuo4 duo1 qing2 tzu tso to ch`ing tzu tso to ching |
to imagine that one's love is reciprocated; to shower affection on an uninterested party |
自在かぎ see styles |
jizaikagi じざいかぎ |
pothook (for hanging a pot, etc. over a fire) |
自報家門 自报家门 see styles |
zì bào jiā mén zi4 bao4 jia1 men2 tzu pao chia men |
to introduce oneself; originally a theatrical device in which a character explains his own role |
自己判断 see styles |
jikohandan じこはんだん |
(noun/participle) using one's own judgement; making up one's own mind; judging for oneself |
自己演出 see styles |
jikoenshutsu じこえんしゅつ |
(noun/participle) (1) author directing or producing his or her own play (film); (noun/participle) (2) (yoji) staging oneself for effect; presenting oneself in a favorable light |
自然水銀 see styles |
shizensuigin しぜんすいぎん |
native mercury (natural mercury found associated with cinnabar) |
自画自讚 see styles |
jigajisan じがじさん |
(n,vs,adj-no) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares |
自画自賛 see styles |
jigajisan じがじさん |
(n,vs,adj-no) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares |
自顧不暇 自顾不暇 see styles |
zì gù bù xiá zi4 gu4 bu4 xia2 tzu ku pu hsia |
(idiom) to have one's hands full managing one's own affairs; too busy to spare time for anything extra |
與狐謀皮 与狐谋皮 see styles |
yǔ hú móu pí yu3 hu2 mou2 pi2 yü hu mou p`i yü hu mou pi |
(idiom) to ask sb to act contrary to their own interests (original form of the expression 與虎謀皮|与虎谋皮[yu3 hu3 mou2 pi2]) |
興業銀行 兴业银行 see styles |
xīng yè yín háng xing1 ye4 yin2 hang2 hsing yeh yin hang kougyouginkou / kogyoginko こうぎょうぎんこう |
Société Générale industrial bank |
舊調重彈 旧调重弹 see styles |
jiù diào chóng tán jiu4 diao4 chong2 tan2 chiu tiao ch`ung t`an chiu tiao chung tan |
replaying the same old tunes (idiom); conservative, unoriginal and discredited; to keep harping on about the same old stuff |
舞文弄墨 see styles |
wǔ wén nòng mò wu3 wen2 nong4 mo4 wu wen nung mo |
(idiom) to display one's facility with words; to show off one's literary skills; (original meaning) to pervert the law by playing with legal phraseology (墨[mo4] was a reference to 繩墨|绳墨[sheng2 mo4]) |
航空工学 see styles |
koukuukougaku / kokukogaku こうくうこうがく |
aeronautical engineering |
舶用機関 see styles |
hakuyoukikan / hakuyokikan はくようきかん |
marine engine |
船舶工学 see styles |
senpakukougaku / senpakukogaku せんぱくこうがく |
marine engineering; naval architecture |
船舶技師 see styles |
senpakugishi せんぱくぎし |
marine engineer |
色変わり see styles |
irogawari いろがわり |
(noun/participle) (1) change of colour; changing colours; discoloration; (adj-no,n) (2) differently coloured (but otherwise similar); (3) different; unusual |
芝居っ気 see styles |
shibaikke しばいっけ |
(See 芝居気) striving for effect; heroics; dramatics; showmanship; staginess; (exaggerated) theatricality |
芭拉芭拉 see styles |
bā lā bā lā ba1 la1 ba1 la1 pa la pa la |
para para, a Eurobeat dance originating in Japan, with synchronized upper body movements (loanword from Japanese) |
花園扇野 see styles |
hanazonoougino / hanazonoogino はなぞのおうぎの |
(place-name) Hanazonoougino |
花虎の尾 see styles |
hanatoranoo; hanatoranoo はなとらのお; ハナトラノオ |
(exp,n) (kana only) false dragonhead (Physostegia virginiana); obedient plant |
苦盡甘來 苦尽甘来 see styles |
kǔ jìn gān lái ku3 jin4 gan1 lai2 k`u chin kan lai ku chin kan lai |
bitterness finishes, sweetness begins (idiom); the hard times are over, the good times just beginning |
茂木根崎 see styles |
moginezaki もぎねざき |
(place-name) Moginezaki |
茂木根村 see styles |
moginemura もぎねむら |
(place-name) Moginemura |
茂木根釜 see styles |
moginekama もぎねかま |
(place-name) Moginekama |
草薙の剣 see styles |
kusanaginotsurugi くさなぎのつるぎ |
Kusanagi no Tsurugi (alternate name for Ama-no-Murakumo no Tsurugi; the sword of the Imperial regalia); grass-mowing sword |
荻之久保 see styles |
oginokubo おぎのくぼ |
(place-name) Oginokubo |
荻布新町 see styles |
oginoshinmachi おぎのしんまち |
(place-name) Oginoshinmachi |
荻茶里橋 see styles |
oginochasatobashi おぎのちゃさとばし |
(place-name) Oginochasatobashi |
荻野なお see styles |
oginonao おぎのなお |
(person) Ogino Nao (1985.3.25-) |
荻野久作 see styles |
oginokyuusaku / oginokyusaku おぎのきゅうさく |
(person) Ogino Kyūsaku (1882.3.25-1975.1.1) |
荻野五郎 see styles |
oginogorou / oginogoro おぎのごろう |
(person) Ogino Gorou (1930.4-) |
荻野凖平 see styles |
oginojunpei / oginojunpe おぎのじゅんぺい |
(person) Ogino Junpei (1909.6.1-2001.1.22) |
荻野吟子 see styles |
oginoginko おぎのぎんこ |
(person) Ogino Ginko (1851.4.4-1913.6.23) |
荻野学説 see styles |
oginogakusetsu おぎのがくせつ |
Ogino theory (basis of the rhythm method) |
荻野晃也 see styles |
oginokouya / oginokoya おぎのこうや |
(person) Ogino Kōya |
荻野正二 see styles |
oginomasaji おぎのまさじ |
(person) Ogino Masaji (1970.1.8-) |
菩提流志 see styles |
pú tí liú zhì pu2 ti2 liu2 zhi4 p`u t`i liu chih pu ti liu chih Bojirushi |
Bodhiruci, intp. as 覺愛, a monk from southern India whose original name 達磨流支 Dharmaruci was changed as above by order of the Empress Wu; he tr. 53 works in A.D. 693—713. |
華嚴一乘 华严一乘 see styles |
huā yán yī shèng hua1 yan2 yi1 sheng4 hua yen i sheng Kegon ichijō |
The one Huayan yāna, or vehicle, for bringing all to Buddhahood. |
華夏銀行 华夏银行 see styles |
huá xià yín háng hua2 xia4 yin2 hang2 hua hsia yin hang kakaginkou / kakaginko かかぎんこう |
Huaxia Bank (company) Huaxia Bank; (c) Huaxia Bank |
萩ノ原峠 see styles |
haginoharutouge / haginoharutoge はぎのはるとうげ |
(personal name) Haginoharutōge |
萩の台駅 see styles |
haginodaieki はぎのだいえき |
(st) Haginodai Station |
萩ノ方山 see styles |
haginokatayama はぎのかたやま |
(personal name) Haginokatayama |
萩ノ森峠 see styles |
haginomoritouge / haginomoritoge はぎのもりとうげ |
(personal name) Haginomoritōge |
萩の茶屋 see styles |
haginochaya はぎのちゃや |
(place-name) Haginochaya |
萩の越峠 see styles |
haginokoshitouge / haginokoshitoge はぎのこしとうげ |
(place-name) Haginokoshitōge |
萩中公園 see styles |
haginakakouen / haginakakoen はぎなかこうえん |
(place-name) Haginaka Park |
萩之牟礼 see styles |
haginomure はぎのむれ |
(place-name) Haginomure |
萩之茶屋 see styles |
haginochaya はぎのちゃや |
(place-name) Haginochaya |
萩奈穂美 see styles |
haginahomi はぎなほみ |
(person) Hagi Nahomi (1960.10.10-) |
萩庭貞明 see styles |
haginiwasadaaki / haginiwasadaki はぎにわさだあき |
(person) Haginiwa Sadaaki (1956.4.25-) |
萩形ダム see styles |
haginaridamu はぎなりダム |
(place-name) Haginari Dam |
萩野弘巳 see styles |
haginohiromi はぎのひろみ |
(person) Hagino Hiromi |
萩野石山 see styles |
haginoishiyama はぎのいしやま |
(place-name) Haginoishiyama |
葛城根崎 see styles |
katsuraginesaki かつらぎねさき |
(place-name) Katsuraginesaki |
葵の御紋 see styles |
aoinogomon あおいのごもん |
(exp,n) wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan); triple hollyhock family crest |
蒸気機関 see styles |
joukikikan / jokikikan じょうききかん |
steam engine |
蓄金銀寶 蓄金银宝 see styles |
xù jīn yín bǎo xu4 jin1 yin2 bao3 hsü chin yin pao chiku konginhō |
accumulation of gold, silver and jewelry |
薄葉細辛 see styles |
usubasaishin; usubasaishin ウスバサイシン; うすばさいしん |
(kana only) (See 細辛) Siebold's wild ginger (Asarum sieboldii) |
薄養厚葬 薄养厚葬 see styles |
bó yǎng hòu zàng bo2 yang3 hou4 zang4 po yang hou tsang |
to neglect one's parents but give them a rich funeral; hypocrisy in arranging a lavish funeral after treating one's parents meanly |
藤原継縄 see styles |
fujiwaratsuginawa ふじわらつぎなわ |
(person) Fujiwara Tsuginawa |
虚数単位 see styles |
kyosuutani / kyosutani きょすうたんい |
{math} imaginary unit |
虛無縹緲 虚无缥缈 see styles |
xū wú piāo miǎo xu1 wu2 piao1 miao3 hsü wu p`iao miao hsü wu piao miao |
illusory; imaginary; fanciful |
虫がつく see styles |
mushigatsuku むしがつく |
(exp,v5k) to become verminous; to be infested with insects; to begin to keep bad company; to have an (unfavorable, unfavourable) lover |
虫が付く see styles |
mushigatsuku むしがつく |
(exp,v5k) to become verminous; to be infested with insects; to begin to keep bad company; to have an (unfavorable, unfavourable) lover |
蜀江の錦 see styles |
shokkounonishiki / shokkononishiki しょっこうのにしき |
(1) type of red brocade originally from the ancient Chinese country of Shu and passed on in Japan; (2) type of brocade made in Sichuan during the Ming period |
蝦夷五加 see styles |
ezoukogi; ezoukogi / ezokogi; ezokogi えぞうこぎ; エゾウコギ |
(kana only) Siberian ginseng (Eleutherococcus senticosus); eleuthero; ciwujia |
蝶よ花よ see styles |
chouyohanayo / choyohanayo ちょうよはなよ |
(exp,adv-to) bringing up (one's daughter) like a princess |
螞蟻上樹 蚂蚁上树 see styles |
mǎ yǐ shàng shù ma3 yi3 shang4 shu4 ma i shang shu |
"ants climbing a tree", a Sichuan dish made with cellophane noodles 粉絲|粉丝[fen3 si1] and ground meat (so called because the particles of meat clinging to the noodles look like ants on the twigs of a tree); (sex position) man standing, woman clinging to his upper body; (erotic massage) full-body licking |
蟹江ぎん see styles |
kaniegin かにえぎん |
(person) Kanie Gin (1892.8.1-2001.2.28) |
蠢蠢欲動 蠢蠢欲动 see styles |
chǔn chǔn yù dòng chun3 chun3 yu4 dong4 ch`un ch`un yü tung chun chun yü tung |
to begin to stir (idiom); to get restless; to become threatening |
血液銀行 see styles |
ketsuekiginkou / ketsuekiginko けつえきぎんこう |
blood bank |
衆生本性 众生本性 see styles |
zhòng shēng běn xìng zhong4 sheng1 ben3 xing4 chung sheng pen hsing shujō honshō |
The original nature of all the living, i.e. the bhūtatathatā in its phenomenal aspect. |
衆院議員 see styles |
shuuingiin / shuingin しゅういんぎいん |
member of the lower house; member of the House of Representatives |
行の先頭 see styles |
gyounosentou / gyonosento ぎょうのせんとう |
beginning of line |
行動緩慢 行动缓慢 see styles |
xíng dòng huǎn màn xing2 dong4 huan3 man4 hsing tung huan man |
lagging; slow to move; tardy |
衛生工学 see styles |
eiseikougaku / esekogaku えいせいこうがく |
sanitary engineering |
衣紋掛け see styles |
emonkake えもんかけ |
rack or hanger for hanging kimono, coats, etc. |
袋だたき see styles |
fukurodataki ふくろだたき |
(noun/participle) beating someone up by ganging up on them; facing a barrage of criticism |
袋にする see styles |
fukuronisuru; fukuronisuru ふくろにする; フクロにする |
(exp,vs-i) (colloquialism) (See 袋叩き・ふくろだたき・1) to beat someone by ganging up on them |
袋形動物 see styles |
taikeidoubutsu; fukurogatadoubutsu / taikedobutsu; fukurogatadobutsu たいけいどうぶつ; ふくろがたどうぶつ |
aschelminth (any invertebrate animal formerly classified as belonging to phylum Aschelminthes) |
補い合う see styles |
oginaiau おぎないあう |
(Godan verb with "u" ending) to complement |
補助機関 see styles |
hojokikan ほじょきかん |
auxiliary engine |
複雑多岐 see styles |
fukuzatsutaki ふくざつたき |
(noun or adjectival noun) (yoji) complex and wide-ranging; labyrinthine |
西宮城野 see styles |
nishimiyagino にしみやぎの |
(place-name) Nishimiyagino |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "Gin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.