Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 33121 total results for your search in the dictionary. I have created 332 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

其処いら

see styles
 sokoira
    そこいら
(kana only) that area

其処ら中

see styles
 sokorajuu / sokoraju
    そこらじゅう
everywhere; all over the place

円グラフ

see styles
 engurafu
    えんグラフ
pie graph; pie chart

再トライ

see styles
 saitorai
    さいトライ
(n,vs,vt,vi) another try; second attempt

凛華せら

see styles
 rinkasera
    りんかせら
(person) Rinka Sera

凝らせる

see styles
 kogoraseru
    こごらせる
(transitive verb) to freeze; to congeal

凡フライ

see styles
 bonfurai
    ぼんフライ
{baseb} easy fly

出がらし

see styles
 degarashi
    でがらし
(adj-no,n) used up (tea leaves, coffee grounds); insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds); watery

出涸らし

see styles
 degarashi
    でがらし
(adj-no,n) used up (tea leaves, coffee grounds); insipid (tea, coffee made from such leaves or grounds); watery

分からみ

see styles
 wakarimi
    わかりみ
(slang) (kana only) agreement (with something someone has said); understanding; relatable feeling

分からん

see styles
 wakaran
    わからん
(expression) (kana only) (colloquialism) (colloquial form of わからない) (See わかる・1) I don't know; I don't understand

分らず屋

see styles
 wakarazuya
    わからずや
obstinate person; blockhead

切らない

see styles
 kiranai
    きらない
(adjective) not through; not finished; not done

切ら無い

see styles
 kiranai
    きらない
(adjective) not through; not finished; not done

切散らす

see styles
 kirichirasu
    きりちらす
(transitive verb) to cut down all; to slash promiscuously

初めから

see styles
 hajimekara
    はじめから
(expression) from the beginning

前々から

see styles
 maemaekara
    まえまえから
(expression) for a long time; since long ago; always; already; far in advance (e.g. reservation)

前知らせ

see styles
 maejirase
    まえじらせ
previous notice; omen; signs; premonition

加熱むら

see styles
 kanetsumura
    かねつむら
uneven heating of food (esp. in a microwave)

化身ラマ

see styles
 keshinrama
    けしんラマ
{Buddh} tulku; reincarnate Tibetan lama

千うらら

see styles
 senurara
    せんうらら
(person) Sen Urara (1955.4.7-)

南クララ

see styles
 minamikurara
    みなみクララ
(person) Minami Kurara

厭がらせ

see styles
 iyagarase
    いやがらせ
harassment; pestering

厭らしい

see styles
 yarashii / yarashi
    いやらしい
    iyarashii / iyarashi
(adjective) (1) (kana only) disgusting; filthy; repulsive; detestable; unpleasant; disagreeable; (2) (kana only) lewd; lascivious; indecent; obscene; filthy; dirty

参らせる

see styles
 mairaseru
    まいらせる
(Ichidan verb) to beat; to floor (someone); to bring (someone) to his knees; to come

反らせる

see styles
 soraseru
    そらせる
(transitive verb) to bend; to warp

取散らす

see styles
 torichirasu
    とりちらす
(transitive verb) to scatter about

取計らい

see styles
 torihakarai
    とりはからい
arrangement

取計らう

see styles
 torihakarau
    とりはからう
(transitive verb) to manage; to settle; to dispose of; to deal with; to arrange

口ずから

see styles
 kuchizukara
    くちずから
(adverb) (obsolete) directly (from someone's mouth); in one's own words

口べらし

see styles
 kuchiberashi
    くちべらし
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths

口慣らし

see styles
 kuchinarashi
    くちならし
(noun/participle) accustoming oneself to a certain taste; oral drill

口減らし

see styles
 kuchiberashi
    くちべらし
(noun/participle) giving up children for adoption or apprenticeship, etc. (out of poverty); reducing the number of mouths

口馴らし

see styles
 kuchinarashi
    くちならし
(noun/participle) accustoming oneself to a certain taste; oral drill

古くから

see styles
 furukukara
    ふるくから
(exp,adj-no) from long ago; from old times; from time immemorial

只ならぬ

see styles
 tadanaranu
    ただならぬ
(can act as adjective) (kana only) unusual; uncommon; extraordinary; out of the ordinary; incomparable; serious; alarming

可からず

see styles
 bekarazu
    べからず
(expression) (kana only) must not; should not; do not

吊ランプ

see styles
 tsuriranpu
    つりランプ
droplight; hanging lamp; pendant; pendent lamp; swinging lamp

吐散らす

see styles
 hakichirasu
    はきちらす
(transitive verb) (1) to spit out all around; to vomit all around; (2) to spew out (e.g. dirty language)

否々乍ら

see styles
 iyaiyanagara
    いやいやながら
(adverb) (kana only) reluctantly

否否乍ら

see styles
 iyaiyanagara
    いやいやながら
(adverb) (kana only) reluctantly

吸いがら

see styles
 suigara
    すいがら
cigarette end; cigarette butt; tobacco ashes

吹散らす

see styles
 fukichirasu
    ふきちらす
(transitive verb) (1) to scatter; to blow about; (2) (archaism) to spread a rumor; to talk around

命知らず

see styles
 inochishirazu
    いのちしらず
(adj-no,adj-na,n) (1) recklessness; daredevilry; rashness; (adj-no,adj-na,n) (2) (archaism) long-lasting

和らげる

see styles
 yawarageru
    やわらげる
(transitive verb) to soften; to moderate; to relieve

啻ならぬ

see styles
 tadanaranu
    ただならぬ
(can act as adjective) (kana only) unusual; uncommon; extraordinary; out of the ordinary; incomparable; serious; alarming

喉ならし

see styles
 nodonarashi
    のどならし
purring (cat)

喉鳴らし

see styles
 nodonarashi
    のどならし
purring (cat)

喉鳴らす

see styles
 nodonarasu
    のどならす
(Godan verb with "su" ending) (See 喉鳴らし,喉を鳴らす) to purr (cat)

嘲ら笑う

see styles
 seserawarau
    せせらわらう
(out-dated kanji) (transitive verb) to laugh mockingly; to smile with contempt; to scorn

困らせる

see styles
 komaraseru
    こまらせる
(Ichidan verb) to trouble with questions; to embarrass; to put out; to put on the spot; to inconvenience

図らずも

see styles
 hakarazumo
    はからずも
(adverb) unexpectedly

在らない

see styles
 aranai
    あらない
(adjective) (1) (kana only) nonexistent; not being (there); (2) (kana only) unpossessed; unowned; not had

地ならし

see styles
 jinarashi
    じならし
(noun/participle) ground levelling (leveling); laying groundwork; smoothing the way

堀散らす

see styles
 horichirasu
    ほりちらす
(Godan verb with "su" ending) to dig up messily

堪らない

see styles
 tamaranai
    たまらない
(exp,adj-i) (1) (kana only) intolerable; unbearable; unendurable; (exp,adj-i) (2) (kana only) irresistible; tremendous; out of this world; (exp,adj-i) (3) (kana only) (after te-form of verbs and adj.) cannot help (doing); cannot but do; anxious to do; cannot get enough of

墓荒らし

see styles
 hakaarashi / hakarashi
    はかあらし
grave-robbing

変わらぬ

see styles
 kawaranu
    かわらぬ
(can act as adjective) constant; unchanging; unchanged; same; enduring

夏島そら

see styles
 natsushimasora
    なつしまそら
(person) Natsu Shimasora

外ならぬ

see styles
 hokanaranu
    ほかならぬ
(expression) nothing but; none other than

大っぴら

see styles
 ooppira
    おおっぴら
(adjectival noun) (kana only) (oft. adverbially as 〜に) open; public; overt; free; unreserved; uninhibited

大ナラ沢

see styles
 oonarasawa
    おおナラさわ
(place-name) Oonarasawa

大びらき

see styles
 oobiraki
    おおびらき
(place-name) Oobiraki

大ビラ山

see styles
 oobirayama
    おおビラやま
(place-name) Oobirayama

大ビラ磯

see styles
 oobiraiso
    おおビラいそ
(personal name) Oobiraiso

大ボラ沢

see styles
 ooborazawa
    おおボラざわ
(place-name) Ooborazawa

大わらわ

see styles
 oowarawa
    おおわらわ
(noun or adjectival noun) (sensitive word) strenuous efforts; hard fighting

大食らい

see styles
 oogurai
    おおぐらい
(noun or adjectival noun) glutton

失礼乍ら

see styles
 shitsureinagara / shitsurenagara
    しつれいながら
(adv,exp) with all due respect; if I may make bold to ask

女ぎらい

see styles
 onnagirai
    おんなぎらい
(n,adj-na,adj-no) misogyny; woman-hater; misogynist

女たらし

see styles
 onnatarashi
    おんなたらし
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer

女らしい

see styles
 onnarashii / onnarashi
    おんならしい
(adjective) womanly; ladylike; feminine

女垂らし

see styles
 onnatarashi
    おんなたらし
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer

始めから

see styles
 hajimekara
    はじめから
(expression) from the beginning

姫マーラ

see styles
 himemaara; himemaara / himemara; himemara
    ひめマーラ; ヒメマーラ
(kana only) Chacoan mara (Dolichotis salinicola)

嫌がらせ

see styles
 iyagarase
    いやがらせ
harassment; pestering

嫌らしい

see styles
 yarashii / yarashi
    いやらしい
    iyarashii / iyarashi
(adjective) (1) (kana only) disgusting; filthy; repulsive; detestable; unpleasant; disagreeable; (2) (kana only) lewd; lascivious; indecent; obscene; filthy; dirty

子クジラ

see styles
 kokujira
    こクジラ
whale calf

子クラス

see styles
 kokurasu
    こクラス
{comp} child class; subclass

字足らず

see styles
 jitarazu
    じたらず
(See 字余り) waka, haiku, etc. with insufficient syllables

安寿ミラ

see styles
 anjumira
    あんじゅミラ
(person) Anju Mira (1960.3.30-)

実らしい

see styles
 jichirashii / jichirashi
    じちらしい
(adjective) honest (appearance); sincere (impression)

宣伝ビラ

see styles
 sendenbira
    せんでんビラ
propaganda leaflet; promotional leaflet; handbill; flyer

寝取られ

see styles
 netorare; netorare
    ねとられ; ネトラレ
(See 寝とる・ねとる) cuckolding (esp. in pornography); netorare; NTR

寡暮らし

see styles
 yamomegurashi
    やもめぐらし
widowhood; widowerhood; viduity

寸足らず

see styles
 suntarazu
    すんたらず
(adj-no,adj-na,n) (1) a little too short; (adj-no,adj-na,n) (2) slightly worse; a bit inferior

小ビラ磯

see styles
 kobiraiso
    こビラいそ
(personal name) Kobiraiso

小ボラ沢

see styles
 koborazawa
    こボラざわ
(place-name) Koborazawa

尖らせる

see styles
 togaraseru
    とがらせる
(transitive verb) (1) (See 尖らす・とがらす・1) to sharpen (e.g. pencil); to pout (e.g. lips); (transitive verb) (2) (See 尖らす・とがらす・2) to get nervous; to set one's nerves on edge; (transitive verb) (3) (See 尖らす・とがらす・3) to raise (e.g. one's voice)

尠からず

see styles
 sukunakarazu
    すくなからず
(adverb) considerably; not a little; in no small numbers

尻からげ

see styles
 shirikarage
    しりからげ
(adverb) tucking up the hem of one's garments

居づらい

see styles
 izurai
    いづらい
(exp,adj-i) difficult to be (in a place); not feeling like staying

居ながら

see styles
 inagara
    いながら
(adverb) from where one sits; while sitting by

居られる

see styles
 irareru
    いられる
(exp,v1) (1) (kana only) (See 居る・いる・1,居る・いる・2) can be; can exist; can stay; (exp,v1) (2) (kana only) (after a verb in negative form as 〜ずにはいられない、〜ないではいられない, etc.) cannot help but ...

山荒らし

see styles
 yamaarashi / yamarashi
    やまあらし
(kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha)

山鳴らし

see styles
 yamanarashi
    やまならし
(kana only) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii)

左様なら

see styles
 sayounara(p); sayounara(sk); sayoonara(sk); sayoonara(sk) / sayonara(p); sayonara(sk); sayoonara(sk); sayoonara(sk)
    さようなら(P); サヨウナラ(sk); さよーなら(sk); サヨーナラ(sk)
(interjection) (kana only) (See さよなら・1) farewell; adieu; goodbye; so long

市橋さら

see styles
 ichihashisara
    いちはしさら
(person) Ichihashi Sara

帯グラフ

see styles
 obigurafu
    おびグラフ
bar graph; rectangular graph

帯ドラマ

see styles
 obidorama
    おびドラマ
radio or television serial broadcast in the same time slot each day or week

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "ラ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary