I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23071 total results for your search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

沓脱ぎ石

see styles
 kutsunugiishi / kutsunugishi
    くつぬぎいし
stepping stone

沢たまき

see styles
 sawatamaki
    さわたまき
(person) Sawa Tamaki (1937.1.2-2003.8.9)

沢田キミ

see styles
 sawadakimi
    さわだキミ
(person) Sawada Kimi (?-1945.8.20)

河童巻き

see styles
 kappamaki
    かっぱまき
cucumber sushi wrapped in nori (seaweed)

沸き上る

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

沸き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(irregular kanji usage) (Godan verb with "su" ending) to gush out

沸き出る

see styles
 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

沸き立つ

see styles
 wakitatsu
    わきたつ
(v5t,vi) (1) to boil strongly; (v5t,vi) (2) to be excited

沸き起る

see styles
 wakiokoru
    わきおこる
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise

沸き返る

see styles
 wakikaeru
    わきかえる
(v5r,vi) (1) to boil up; to break out; to arise; to seethe; (2) to get excited; to be in uproar

法螺ふき

see styles
 horafuki
    ほらふき
braggart; boaster

法螺吹き

see styles
 horafuki
    ほらふき
braggart; boaster

波しぶき

see styles
 namishibuki
    なみしぶき
sea spray; spindrift

泣きだす

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

泣きつく

see styles
 nakitsuku
    なきつく
(v5k,vi) to cling to ... in tears; to beg ... in tears; to appeal; to throw oneself on someone's mercy

泣きっ面

see styles
 nakittsura
    なきっつら
tearful face

泣きべそ

see styles
 nakibeso
    なきべそ
face contorted and about to cry

泣きまね

see styles
 nakimane
    なきまね
feigned tears; crocodile tears

泣きやむ

see styles
 nakiyamu
    なきやむ
(Godan verb with "mu" ending) to stop crying; to cry oneself out

泣き上戸

see styles
 nakijougo / nakijogo
    なきじょうご
(noun - becomes adjective with の) maudlin drinker

泣き付く

see styles
 nakitsuku
    なきつく
(v5k,vi) to cling to ... in tears; to beg ... in tears; to appeal; to throw oneself on someone's mercy

泣き伏す

see styles
 nakifusu
    なきふす
(v5s,vi) to break down crying

泣き入る

see styles
 nakiiru / nakiru
    なきいる
(v5r,vi) (obscure) to burst into tears; to sob; to weep

泣き出す

see styles
 nakidasu
    なきだす
(v5s,vi) to burst into tears; to burst out crying; to begin to cry; to be moved to tears

泣き別れ

see styles
 nakiwakare
    なきわかれ
(noun/participle) parting in tears; tearful parting; coming to grief; having to take a different tack; going separate ways

泣き叫ぶ

see styles
 nakisakebu
    なきさけぶ
(v5b,vi) to cry and shout; to scream

泣き味噌

see styles
 nakimiso
    なきみそ
crybaby

泣き喚く

see styles
 nakiwameku
    なきわめく
(Godan verb with "ku" ending) to bawl; to cry; to scream

泣き明す

see styles
 nakiakasu
    なきあかす
(transitive verb) to weep the night out; to weep all night

泣き暮す

see styles
 nakikurasu
    なきくらす
(transitive verb) to spend one's days in tears and sorrow

泣き止む

see styles
 nakiyamu
    なきやむ
(Godan verb with "mu" ending) to stop crying; to cry oneself out

泣き沈む

see styles
 nakishizumu
    なきしずむ
(v5m,vi) to abandon oneself to grief

泣き潰す

see styles
 nakitsubusu
    なきつぶす
(Godan verb with "su" ending) to cry one's eyes out; to weep oneself blind

泣き真似

see styles
 nakimane
    なきまね
feigned tears; crocodile tears

泣き笑い

see styles
 nakiwarai
    なきわらい
(noun/participle) smile while crying

泣き縋る

see styles
 nakisugaru
    なきすがる
(Godan verb with "ru" ending) to cling tearfully to another person

泣き脅し

see styles
 nakiodoshi
    なきおどし
(colloquialism) persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

泣き落し

see styles
 nakiotoshi
    なきおとし
persuasion by tears; using tears to get one's way; sob story

泣き落す

see styles
 nakiotosu
    なきおとす
(Godan verb with "su" ending) to persuade by tears; to use tears to get one's way

泣き通す

see styles
 nakitoosu
    なきとおす
(Godan verb with "su" ending) to keep crying

泣き頻る

see styles
 nakishikiru
    なきしきる
(v5r,vi) to wail; to cry; to sob bitterly

泣き黒子

see styles
 nakibokuro
    なきぼくろ
mole under the eye (supposedly due to having cried)

注ぎこむ

see styles
 tsugikomu
    つぎこむ
    sosogikomu
    そそぎこむ
(transitive verb) to invest in; to sink money into; to put into; to lay out (funds); to inject; to impregnate; to infuse; to instill; to implant; to imbue; to focus (attention, efforts); (transitive verb) to pour into (liquids); to pump into

注ぎ出す

see styles
 sosogidasu
    そそぎだす
(Godan verb with "su" ending) to pour out

注ぎ足し

see styles
 tsugitashi
    つぎたし
refilling (a liquid); topping up

注ぎ足す

see styles
 tsugitasu
    つぎたす
(Godan verb with "su" ending) to top up (drinks, water, rice, etc.); to replenish

注ぎ込む

see styles
 tsugikomu
    つぎこむ
    sosogikomu
    そそぎこむ
(transitive verb) to invest in; to sink money into; to put into; to lay out (funds); to inject; to impregnate; to infuse; to instill; to implant; to imbue; to focus (attention, efforts); (transitive verb) to pour into (liquids); to pump into

注意書き

see styles
 chuuigaki / chuigaki
    ちゅういがき
notes; instructions

泳ぎだす

see styles
 oyogidasu
    およぎだす
(Godan verb with "su" ending) to strike out; to start swimming

泳ぎ出す

see styles
 oyogidasu
    およぎだす
(Godan verb with "su" ending) to strike out; to start swimming

泳ぎ回る

see styles
 oyogimawaru
    およぎまわる
(Godan verb with "ru" ending) to swim around

洗い濯ぎ

see styles
 araisusugi
    あらいすすぎ
washing and rinsing; cleaning

活きじめ

see styles
 ikijime
    いきじめ
(can be adjective with の) fresh-frozen (e.g. fish); quickly frozen

活き作り

see styles
 ikizukuri
    いきづくり
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike

活き活き

see styles
 ikiiki / ikiki
    いきいき
(adv,adv-to,vs) vividly; lively

活き締め

see styles
 ikijime
    いきじめ
    ikishime
    いきしめ
(1) draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh; (2) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (3) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank; (1) fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport); (2) killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank

活き造り

see styles
 ikizukuri
    いきづくり
slicing a fish and presenting it at table in its original form; slices of fresh raw fish arranged to look lifelike

派手好き

see styles
 hadezuki
    はでずき
(adjectival noun) (See 派手好み) flamboyant; extravagant; showy; attention-seeking

浅川マキ

see styles
 asakawamaki
    あさかわマキ
(person) Asakawa Maki

浮き上る

see styles
 ukiagaru
    うきあがる
(v5r,vi) (1) to float; to rise to the surface; (2) to stand out; to be visible; (3) to be alienated

浮き出す

see styles
 ukidasu
    うきだす
(v5s,vi) (1) to surface; to come to the top; (2) to stand out (e.g. against a background)

浮き出る

see styles
 ukideru
    うきでる
(v1,vi) (1) to rise to the surface; to surface; (2) to stand out (e.g. against a background)

浮き基礎

see styles
 ukikiso
    うききそ
floating foundation

浮き彫り

see styles
 ukibori
    うきぼり
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief

浮き桟橋

see styles
 ukisanbashi
    うきさんばし
floating pier

浮き沈み

see styles
 ukishizumi
    うきしずみ
(n,vs,vi) ups and downs; bobbing up and down; rising and falling; ebbing and flowing

浮き浮き

see styles
 ukiuki(p); ukiuki
    うきうき(P); ウキウキ
(adv,adv-to,vs) (kana only) cheerfully; buoyantly; happily; in high spirits

浮き立つ

see styles
 ukitatsu
    うきたつ
(v5t,vi) (1) to be enlivened; to be exhilarated; to be excited; to be cheered up; to be in high spirits; (v5t,vi) (2) to stand out; to contrast

浮き織り

see styles
 ukiori
    うきおり
brocade

浮き貸し

see styles
 ukigashi
    うきがし
(noun, transitive verb) illegal loan

海ギタラ

see styles
 umigitara
    うみギタラ
(place-name) Umigitara

海苔巻き

see styles
 norimaki
    のりまき
(food term) vinegared rice rolled in nori (laver)

涌き上る

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

涌き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

涌き出る

see styles
 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

涌き立つ

see styles
 wakitatsu
    わきたつ
(v5t,vi) to appear suddenly

涌き起る

see styles
 wakiokoru
    わきおこる
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise

涼しき方

see styles
 suzushikikata
    すずしきかた
(archaism) (See 極楽浄土) Amitabha's Pure Land; Sukhavati

涼しき道

see styles
 suzushikimichi
    すずしきみち
(archaism) (See 涼しき方) the path to Sukhavati (Amitabha's Pure Land)

混ぜ書き

see styles
 mazegaki
    まぜがき
writing some characters (esp. complex kanji) of a compound as kana instead of kanji

添え書き

see styles
 soegaki
    そえがき
(n,vs,vt,vi) (1) accompanying note; (n,vs,vt,vi) (2) postscript

清き一票

see styles
 kiyokiippyou / kiyokippyo
    きよきいっぴょう
(exp,n) conscientious vote; unsullied vote

清水あき

see styles
 shimizuaki
    しみずあき
(person) Shimizu Aki (1979.1.2-)

渡瀬マキ

see styles
 watasemaki
    わたせマキ
(person) Watase Maki (1969.2.22-)

渦巻き形

see styles
 uzumakigata
    うずまきがた
(noun - becomes adjective with の) spiral-shaped

渦巻き状

see styles
 uzumakijou / uzumakijo
    うずまきじょう
(can be adjective with の) spiral; helical

渦巻き管

see styles
 uzumakikan
    うずまきかん
(anat) cochlear duct

渦巻き線

see styles
 uzumakisen
    うずまきせん
spiral

湧き上る

see styles
 wakiagaru
    わきあがる
(v5r,vi) (1) to boil up; to come to the boil; to seethe; (2) to arise; to break out; (3) to get excited; to be in uproar

湧き出す

see styles
 wakidasu
    わきだす
(Godan verb with "su" ending) to gush out

湧き出る

see styles
 wakideru
    わきでる
(v1,vi) to gush forth

湧き立つ

see styles
 wakitatsu
    わきたつ
(v5t,vi) to appear suddenly

湧き起る

see styles
 wakiokoru
    わきおこる
(v5r,vi) to well up; to burst; to arise

漉き返す

see styles
 sukikaesu
    すきかえす
(transitive verb) to remake (paper)

漕ぎ出す

see styles
 kogidasu
    こぎだす
(transitive verb) to begin rowing

漫ろ歩き

see styles
 sozoroaruki
    そぞろあるき
(noun/participle) slow, relaxed walk; stroll

漬け焼き

see styles
 tsukeyaki
    つけやき
(food term) dish broiled in a mix of soy sauce, mirin, etc.; broiling with soy sauce, mirin, etc.

澄みきる

see styles
 sumikiru
    すみきる
(v5r,vi) to be serene

濡れぎぬ

see styles
 nureginu
    ぬれぎぬ
(1) false accusations; unfounded suspicion; groundless charge; (2) wet clothes

瀬戸引き

see styles
 setobiki
    せとびき
enameling; enamelware

<...5051525354555657585960...>

This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary