I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5610 total results for your Ude search. I have created 57 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ローレンツィーズサージャント see styles |
roorentsuuzusaajanto / roorentsuzusajanto ローレンツィーズサージャント |
black-tail sergeant (Abudefduf lorenzi) |
Variations: |
waakudesuku; waaku desuku / wakudesuku; waku desuku ワークデスク; ワーク・デスク |
work desk; office desk |
Variations: |
jinseikan / jinsekan じんせいかん |
one's view of life; attitude toward life; outlook |
Variations: |
jinseikan / jinsekan じんせいかん |
one's view of life; attitude toward life |
Variations: |
ireru いれる |
(transitive verb) (1) to put in; to let in; to take in; to bring in; to insert; to install (e.g. software); to set (a jewel, etc.); to ink in (e.g. tattoo); (transitive verb) (2) to admit; to accept; to employ; to hire; (transitive verb) (3) (esp. 容れる) to accept; to comply; to grant; to adopt (a policy, etc.); to take (advice, etc.); to listen to; to pay attention to; (transitive verb) (4) to include; (transitive verb) (5) to pay (one's rent, etc.); (transitive verb) (6) to cast (a vote); (transitive verb) (7) (See 淹れる) to make (tea, coffee, etc.); (transitive verb) (8) to turn on (a switch, etc.); (transitive verb) (9) to send (a fax); to call |
Variations: |
waridasu わりだす |
(transitive verb) (1) to calculate; to compute; (transitive verb) (2) to deduce; to infer; to conclude |
国際逐次刊行物データシステム see styles |
kokusaichikujikankoubutsudeetashisutemu / kokusaichikujikankobutsudeetashisutemu こくさいちくじかんこうぶつデータシステム |
{comp} International Serials Data System; ISDS |
Variations: |
oogiri おおぎり |
(1) (大切り, 大切 only) large cut (e.g. of meat); (2) last piece of the day's programme; last act of a play; comic dialogue as the last item in vaudeville, music hall, etc. |
Variations: |
oozappa おおざっぱ |
(adjectival noun) (1) rough (estimate, summary, etc.); broad; general; sweeping; loose; (adjectival noun) (2) careless (e.g. work); sloppy; crude |
Variations: |
heiwaboke(平和boke); heiwaboke(平和呆ke, 平和boke) / hewaboke(平和boke); hewaboke(平和呆ke, 平和boke) へいわボケ(平和ボケ); へいわぼけ(平和呆け, 平和ぼけ) |
(exp,n,adj-no) (1) peace at any price (attitude); (exp,n) (2) (derogatory term) peace idiot; peace senility; complacency about peace |
Variations: |
norenniudeoshi のれんにうでおし |
(expression) (idiom) not worth doing; waste of effort |
Variations: |
arigatai ありがたい |
(adjective) (kana only) grateful; thankful; welcome; appreciated; evoking gratitude |
東北楽天ゴールデンイーグルス see styles |
touhokurakutengoorudeniigurusu / tohokurakutengoorudenigurusu とうほくらくてんゴールデンイーグルス |
(o) Tōhoku Rakuten Golden Eagles (Japanese pro baseball team) |
氷は水より出でて水よりも寒し see styles |
koorihamizuyoriidetemizuyorimosamushi / koorihamizuyoridetemizuyorimosamushi こおりはみずよりいでてみずよりもさむし |
(expression) (proverb) students surpass their masters; ice coming from water is colder than water |
Variations: |
hatsudenki はつでんき |
dynamo; power generator |
Variations: |
fudeohashiraseru ふでをはしらせる |
(exp,v1) to write with facility; to draw with ease |
Variations: |
sujigaii(筋gaii, 筋ga良i); sujigayoi(筋ga良i, 筋gayoi) / sujigai(筋gai, 筋ga良i); sujigayoi(筋ga良i, 筋gayoi) すじがいい(筋がいい, 筋が良い); すじがよい(筋が良い, 筋がよい) |
(exp,adj-ix) having an aptitude (for); having a talent (for) |
Variations: |
sujinoii(筋no良i, 筋noii); sujinoyoi(筋no良i, 筋noyoi) / sujinoi(筋no良i, 筋noi); sujinoyoi(筋no良i, 筋noyoi) すじのいい(筋の良い, 筋のいい); すじのよい(筋の良い, 筋のよい) |
(exp,adj-ix) having an aptitude (for); having a talent (for) |
Variations: |
kangaeru かんがえる |
(transitive verb) (1) to think (about, of); to think over; to ponder; to contemplate; to reflect (on); to meditate (on); (transitive verb) (2) to consider; to bear in mind; to allow for; to take into consideration; (transitive verb) (3) to think (that); to believe; to hold (a view); to judge; to conclude; to suspect; (transitive verb) (4) to intend (to do); to think of (doing); to plan; (transitive verb) (5) to predict; to anticipate; to expect; to imagine; (transitive verb) (6) to come up with; to think up; to contrive; to devise; (transitive verb) (7) to consider (as); to regard (as); to look on (as); to take; to view |
Variations: |
udegaii(腕gaii, 腕ga良i); udegayoi(腕ga良i, 腕gayoi) / udegai(腕gai, 腕ga良i); udegayoi(腕ga良i, 腕gayoi) うでがいい(腕がいい, 腕が良い); うでがよい(腕が良い, 腕がよい) |
(exp,adj-ix) (ant: 腕が悪い) skilled; skillful; skilful; competent; capable; good |
Variations: |
udenoii(腕noii, 腕no良i); udenoyoi(腕no良i, 腕noyoi) / udenoi(腕noi, 腕no良i); udenoyoi(腕no良i, 腕noyoi) うでのいい(腕のいい, 腕の良い); うでのよい(腕の良い, 腕のよい) |
(exp,adj-ix) skilled; skillful; skilful; competent; capable; good |
Variations: |
yuderu(p); uderu ゆでる(P); うでる |
(transitive verb) (1) (See 煮る・にる) to boil (something in hot water); (transitive verb) (2) (See たでる・1) to treat with medicinal steam (a swelling, etc.) |
Variations: |
yuderu(p); uderu ゆでる(P); うでる |
(transitive verb) (1) (See 煮る・にる) to boil (something in hot water); (transitive verb) (2) (See たでる・1) to treat with medicinal steam (a swelling, etc.) |
Variations: |
mitatesatsujin みたてさつじん |
mitate satsujin; murder done in a way that alludes to something such as a nursery rhyme or a legend (esp. in crime fiction) |
Variations: |
tobideru とびでる |
(v1,vi) (1) to project; to protrude; to pop out (e.g. eyes); (v1,vi) (2) to jump out; to rush out |
アウロノクラヌスデウィンドティ see styles |
auronokuranusudeindoti / auronokuranusudendoti アウロノクラヌスデウィンドティ |
Aulonocranus dewindti (cichlid fish endemic to Lake Tanganyika in E. Africa) |
アフリカ・ゴールデン・キャット |
afurika gooruden kyatto アフリカ・ゴールデン・キャット |
African golden cat (Profelis aurata) |
Variations: |
iikao / ikao いいかお |
(exp,n) (1) big-shot; influential person; (exp,n) (2) happy face; smiling face; (exp,n) (3) (often 〜(を)する) sympathetic attitude; getting along with; being all smiles; (exp,n) (4) good looks; nice face |
ゴールデン・ライオン・タマリン |
gooruden raion tamarin ゴールデン・ライオン・タマリン |
golden lion tamarin (Leontopithecus rosalia) |
ゴールデンバタフライフィッシュ see styles |
goorudenbatafuraifisshu ゴールデンバタフライフィッシュ |
bluecheek butterflyfish (Chaetodon semilarvatus); addis butterflyfish; golden butterflyfish; redlined butterflyfish |
ジョセリーンビルデンシュタイン see styles |
joseriinbirudenshutain / joserinbirudenshutain ジョセリーンビルデンシュタイン |
(person) Jocelyne Wildenstein |
シリアルポインティングデバイス see styles |
shiriarupointingudebaisu シリアルポインティングデバイス |
(computer terminology) serial pointing device |
チェルノブイリ原子力発電所事故 see styles |
cherunobuirigenshiryokuhatsudenshojiko チェルノブイリげんしりょくはつでんしょじこ |
(hist) Chernobyl disaster (April, 1986); Chernobyl nuclear power plant accident |
パーソナルデジタルアシスタント see styles |
paasonarudejitaruashisutanto / pasonarudejitaruashisutanto パーソナルデジタルアシスタント |
(computer terminology) personal digital assistant; PDA |
ハイレベルデータリンク制御手順 see styles |
haireberudeetarinkuseigyotejun / haireberudeetarinkusegyotejun ハイレベルデータリンクせいぎょてじゅん |
{comp} High-level Data Link Control; HDLC |
パナミックサージェントメジャー see styles |
panamikkusaajentomejaa / panamikkusajentomeja パナミックサージェントメジャー |
Panamic sergeant major (Abudefduf troschelii); Panama sergeant major; Panamanian sergeant |
ブルースポッティドサージャント see styles |
buruusupottidosaajanto / burusupottidosajanto ブルースポッティドサージャント |
pearly sergeant (Abudefduf margariteus) |
Variations: |
beranmeekuchou / beranmeekucho べらんめえくちょう |
(See べらんめえ調) (in a) rough Tokyo dialect; (having a) crude mouth; vulgar language; crude speaking |
ホラカントゥスバミューデンシス see styles |
horakantotosubamyuudenshisu / horakantotosubamyudenshisu ホラカントゥスバミューデンシス |
(See ブルーエンジェルフィッシュ) Bermuda blue angelfish (Holacanthus bermudensis) |
ほんとうのジャクリーヌデュプレ see styles |
hontounojakuriinudeupure / hontonojakurinudeupure ほんとうのジャクリーヌデュプレ |
(work) Hilary and Jackie (film); (wk) Hilary and Jackie (film) |
Variations: |
moribuden; moripuden(ik) モリブデン; モリプデン(ik) |
molybdenum (Mo) (ger: Molybdän) |
Variations: |
yudemen ゆでめん |
boiled noodles |
Variations: |
yudemen ゆでめん |
{food} boiled noodles |
ローテンブルクオプデアタウバー see styles |
rootenburukuopudeataubaa / rootenburukuopudeatauba ローテンブルクオプデアタウバー |
(place-name) Rothenburg ob der Tauber |
Variations: |
shirushi しるし |
(1) (esp. 印, 標) mark; sign; (2) (also written as 徴) symbol; emblem; (3) (esp. 印, 標) badge; crest; flag; (4) (esp. 証, 証し) evidence; proof; (5) (kana only) (esp. 証, 証し) token (of gratitude, affection, etc.) |
Variations: |
kouboufudeoerabazu / kobofudeoerabazu こうぼうふでをえらばず |
(expression) (proverb) a good workman does not blame his tools |
Variations: |
onnikakeru おんにかける |
(exp,v1) (rare) (See 恩に着せる) to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done |
Variations: |
onkisegamashii / onkisegamashi おんきせがましい |
(adjective) (See 恩に着せる・おんにきせる) patronizing; expecting gratitude in return; acting like one is doing someone a favor; condescending |
Variations: |
inginburei / inginbure いんぎんぶれい |
(noun or adjectival noun) (yoji) superficially polite but actually rude; rude under a veneer of politeness; courteous on the surface but insolent at heart |
Variations: |
rokudemonai ろくでもない |
(exp,adj-i) (kana only) good-for-nothing; useless; worthless |
Variations: |
udegarami うでがらみ |
entangled arm lock (judo); hammerlock (wrestling) |
Variations: |
udedokei / udedoke うでどけい |
wristwatch; watch |
Variations: |
koukoudohoudenhakkou / kokodohodenhakko こうこうどほうでんはっこう |
transient luminous event |
Variations: |
anarogudeeta; anarogu deeta アナログデータ; アナログ・データ |
{comp} analog data |
Variations: |
anzakkudee; anzakku dee アンザックデー; アンザック・デー |
Anzac Day |
インストール可能デバイスドライバ see styles |
insutoorukanoudebaisudoraiba / insutoorukanodebaisudoraiba インストールかのうデバイスドライバ |
{comp} installable device driver |
Variations: |
webudezaina; webu dezaina ウェブデザイナ; ウェブ・デザイナ |
{comp} web designer |
Variations: |
webudezain; webu dezain ウェブデザイン; ウェブ・デザイン |
web design |
Variations: |
esukareetaakou(esukareetaa校); esukareetakou(esukareeta校) / esukareetako(esukareeta校); esukareetako(esukareeta校) エスカレーターこう(エスカレーター校); エスカレータこう(エスカレータ校) |
(colloquialism) (See エスカレーター学校・エスカレーターがっこう) private school that allows students to advance from one stage of education to the next, often kindergarten to university, without taking entrance exams en route |
Variations: |
ofisudesuku; ofisu desuku オフィスデスク; オフィス・デスク |
office desk; work desk |
Variations: |
osewaninaru おせわになる |
(exp,v5r) (polite language) (oft. used to express gratitude) (See 世話になる) to receive favor; to receive assistance; to receive help; to be looked after; to be taken care of; to become dependent (on); to become much obliged (to someone); to become indebted |
Variations: |
otesuudesuga / otesudesuga おてすうですが |
(expression) sorry to bother you, but ... |
Variations: |
osomatsusamadeshita おそまつさまでした |
(expression) (humble language) (said by the person who provided a meal after it is eaten) (See お粗末) apologies for the crude food |
Variations: |
kureepudeshin; kureepu deshin クレープデシン; クレープ・デシン |
crepe de Chine |
Variations: |
geemudezain; geemu dezain ゲームデザイン; ゲーム・デザイン |
game design |
ゴールデンラインドスパインフット see styles |
goorudenraindosupainfutto ゴールデンラインドスパインフット |
golden-lined spinefoot (Siganus lineatus, species of Indo-West Pacific rabbitfish); goldlined rabbitfish |
ジェロームデイビッドサリンジャー see styles |
jeroomudeibiddosarinjaa / jeroomudebiddosarinja ジェロームデイビッドサリンジャー |
(person) Jerome David Salinger |
Variations: |
shisutemudeeta; shisutemu deeta システムデータ; システム・データ |
{comp} system data |
Variations: |
shutotoruuderu; shutoruuderu / shutotoruderu; shutoruderu シュトゥルーデル; シュトルーデル |
{food} strudel (ger: Strudel) |
Variations: |
supeesudeburi; supeesu deburi スペースデブリ; スペース・デブリ |
(See 宇宙ゴミ) space debris; space junk |
Variations: |
surinukeru すりぬける |
(v1,vi) (1) to slip through (a crowd); to weave through (e.g. traffic); to pass through; to make one's way through; (v1,vi) (2) to get around; to elude (e.g. the law); to evade |
ダイナミックデータエクスチェンジ see styles |
dainamikkudeetaekusuchenji ダイナミックデータエクスチェンジ |
(computer terminology) dynamic data exchange; DDE |
Variations: |
teepudebaisu; teepu debaisu テープデバイス; テープ・デバイス |
{comp} tape device |
Variations: |
dejitarudeeta; dejitaru deeta デジタルデータ; デジタル・データ |
digital data |
Variations: |
nuudosutajio; nuudo sutajio / nudosutajio; nudo sutajio ヌードスタジオ; ヌード・スタジオ |
nude studio |
バートホンブルクフォルデアヘーエ see styles |
baatohonburukuforudeaheee / batohonburukuforudeaheee バートホンブルクフォルデアヘーエ |
(place-name) Bad Homburg vor der Hohe |
ヒルデブランドヒルデブランドソン see styles |
hirudeburandohirudeburandoson ヒルデブランドヒルデブランドソン |
(surname) Hildebrand-Hildebrandson |
Variations: |
furiisekkusu; furii sekkusu / furisekkusu; furi sekkusu フリーセックス; フリー・セックス |
free love (wasei: free sex); sexual freedom; sexual openness; liberal attitude to sex; sexual emancipation |
Variations: |
buruudeejii; buruu deejii / burudeeji; buru deeji ブルーデージー; ブルー・デージー |
blue daisy |
Variations: |
bekutorudeeta; bekutoru deeta ベクトルデータ; ベクトル・データ |
{comp} vector data |
ボイヤンシーコントロールデバイス see styles |
boiyanshiikontoroorudebaisu / boiyanshikontoroorudebaisu ボイヤンシーコントロールデバイス |
buoyancy control device; BCD |
Variations: |
bokushingudee; bokushingu dee ボクシングデー; ボクシング・デー |
Boxing Day (public holiday in the UK, Australia, Canada, etc.) |
Variations: |
homoruudensu; homo ruudensu / homorudensu; homo rudensu ホモルーデンス; ホモ・ルーデンス |
(See ホモファーベル) Homo ludens (lat:) |
Variations: |
messhudeeta; messhu deeta メッシュデータ; メッシュ・データ |
mesh data |
Variations: |
raifudezain; raifu dezain ライフデザイン; ライフ・デザイン |
life plan (wasei: life design); life planning |
Variations: |
roobudekorute; roobu dekorute ローブデコルテ; ローブ・デコルテ |
robe décolletée (fre:); low-cut dress |
Variations: |
nanakorobiyaoki(七転bi八起ki, 七転八起); shichitenhakki(七転八起, 七顛八起) ななころびやおき(七転び八起き, 七転八起); しちてんはっき(七転八起, 七顛八起) |
(noun/participle) (1) (idiom) not giving up; keeping at it until one succeeds; falling seven times, getting up eight times; (2) (idiom) the vicissitudes of life; ups and downs in life |
Variations: |
futodokimono ふとどきもの |
rude person; villain; blackguard; scoundrel; rogue; libertine |
Variations: |
tsuiteru(付iteru)(p); tsuiteiru(付iteiru)(p); tsuiteru / tsuiteru(付iteru)(p); tsuiteru(付iteru)(p); tsuiteru ついてる(付いてる)(P); ついている(付いている)(P); ツイてる |
(exp,v1) (1) (kana only) (See 付く・つく・13) to be lucky; to be in luck; (exp,v1) (2) (kana only) (See 付く・つく・1) to be attached; to have; to be included; to come with; to contain; to be in a state |
Variations: |
kenmaku けんまく |
threatening attitude; menacing look; angry look |
Variations: |
ketsuomakuru(ketsuo捲ru); shiriomakuru(尻omakuru, 尻o捲ru); ketsuomakuru(尻omakuru, 尻o捲ru) ケツをまくる(ケツを捲る); しりをまくる(尻をまくる, 尻を捲る); けつをまくる(尻をまくる, 尻を捲る) |
(exp,v5r) (1) (kana only) to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner); (exp,v5r) (2) (kana only) to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give someone the brown-eye |
Variations: |
hikkurumeru ひっくるめる |
(transitive verb) (kana only) to take all things together; to include everything; to take account of everything |
Variations: |
kowamote; kowaomote(ok); kowamote; kowaomote(sk) こわもて; こわおもて(ok); コワモテ; コワオモテ(sk) |
(n,adj-no,adj-na) (1) fierce look; frightening look; tough look; (n,adj-no,adj-na) (2) aggressive attitude; coercive attitude; taking a hard line |
Variations: |
kaichuudentou / kaichudento かいちゅうでんとう |
(electric) torch; flashlight |
Variations: |
oshiiru / oshiru おしいる |
(v5r,vi) to push in; to force into; to break in (e.g. into a house); to intrude |
Variations: |
mononokazudehanai もののかずではない |
(expression) nothing special; nothing significant; not a problem |
Variations: |
fudenimakaseru ふでにまかせる |
(exp,v1) (usu. as 〜て) to let one's pen wander; to write freely |
Variations: |
fudezukai ふでづかい |
brushwork; handling of one's brush; command of one's pen; penmanship |
Variations: |
kumikomu くみこむ |
(transitive verb) to insert; to include; to incorporate; to cut in (printing) |
Variations: |
udekurabe うでくらべ |
(n,vs,vi) contest (of strength or skill) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.