I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 5908 total results for your Ned search. I have created 60 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...5051525354555657585960>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ファッションドーナツ

see styles
 fasshondoonatsu
    ファッションドーナツ
(food term) old-fashioned doughnut (wasei: fashion donuts); doughnut made with cake batter (as opposed to yeast-based dough)

ブルネイダルサラーム

see styles
 buruneidarusaraamu / burunedarusaramu
    ブルネイダルサラーム
(place-name) Brunei Darussalam

ポールヘンリスパーク

see styles
 pooruhenrisupaaku / pooruhenrisupaku
    ポールヘンリスパーク
(person) Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3))

ボイルシャルルの法則

see styles
 boirusharurunohousoku / boirusharurunohosoku
    ボイルシャルルのほうそく
(exp,n) {physics} combined gas law

まったく気にかけない

see styles
 mattakukinikakenai
    まったくきにかけない
(exp,adj-i) (See 気にかける) not be concerned about at all; not be troubled by; to not care about

まったく気にならない

see styles
 mattakukininaranai
    まったくきにならない
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned about at all; not mind about at all; not care a bit

Variations:
ゆず茶
柚子茶
柚茶

 yuzucha
    ゆずちゃ
(1) (See 柚子) citron tea; (2) (See 柚子) jelly-like concentrate of sweetened citron peel used to make citron tea

不是一家人不進一家門


不是一家人不进一家门

see styles
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
    bu4 shi4 yi1 jia1 ren2 bu4 jin4 yi1 jia1 men2
pu shih i chia jen pu chin i chia men
people who don't belong together, don't get to live together (idiom); marriages are predestined; people marry because they share common traits

Variations:
予定通り
予定どおり

 yoteidoori / yotedoori
    よていどおり
(adv,adj-no,n) as planned; according to plan

Variations:
仕切り値段
仕切値段

 shikirinedan
    しきりねだん
invoice price

Variations:
伸し餅
伸餅
のし餅

 noshimochi
    のしもち
flattened rice cakes

Variations:
内股
内また(sK)

 uchimata
    うちまた
(1) inner thigh; inside of the thigh; (2) (walking) pigeon-toed; having one's toes turned inward; (3) {MA} uchi-mata (judo); throwing an opponent by putting one's leg between their legs

Variations:
冴える
冱える

 saeru
    さえる
(v1,vi) (1) to be clear (of a sight, sound, colour, etc.); to be bright; to be vivid; to be crisp; (v1,vi) (2) to be clear-headed; to be alert; to be on the ball; to be wide awake; (v1,vi) (3) (often as 冴えない) to look upbeat; to be perky; to be cheerful; (v1,vi) (4) to master (a skill); to excel at; to cleanly execute; (v1,vi) (5) (often as 冴えない) (See 冴えない・2) to be satisfying; (v1,vi) (6) (original meaning; now somewhat old-fashioned) to become frigid; to become intensely cold

区分編成データセット

see styles
 kubunhenseideetasetto / kubunhensedeetasetto
    くぶんへんせいデータセット
{comp} partitioned organization data set

Variations:
取り澄ます
取澄ます

 torisumasu
    とりすます
(v5s,vi) to look unconcerned; to assume a composed look

叩けよさらば開かれん

see styles
 tatakeyosarabahirakaren
    たたけよさらばひらかれん
(expression) (idiom) Knock, and it shall be opened unto you

叩けよ然らば開かれん

see styles
 tatakeyosarabahirakaren
    たたけよさらばひらかれん
(expression) (idiom) Knock, and it shall be opened unto you

Variations:
台無し
台なし

 dainashi
    だいなし
(noun or adjectival noun) (oft. as 〜になる or 〜にする) spoiled; spoilt; ruined; wasted (chance, etc.); messed up; destroyed; (coming to) nothing

Variations:
垢抜ける
あか抜ける

 akanukeru
    あかぬける
(v1,vi) to be refined; to be polished; to be stylish; to be sophisticated

Variations:
城下の盟
城下の盟い

 joukanochikai; joukanomei(城下no盟) / jokanochikai; jokanome(城下no盟)
    じょうかのちかい; じょうかのめい(城下の盟)
(exp,n) (idiom) capitulation; surrender; treaty signed under coercion

Variations:
塗り固める
塗固める

 nurikatameru
    ぬりかためる
(Ichidan verb) (1) to coat a surface with something that adheres strongly when hardened (i.e. grout, plaster, lacquer); (Ichidan verb) (2) to cover up (e.g. truth); to varnish (e.g. with lies, rumors)

Variations:
大昔
大むかし

 oomukashi
    おおむかし
(n,adv) great antiquity; old-fashioned; long ago

Variations:
奥ゆかしい
奥床しい

 okuyukashii / okuyukashi
    おくゆかしい
(adjective) refined; graceful; modest; cultivated; elegant; reserved; restrained

Variations:
嫌われ者
嫌われもの

 kirawaremono
    きらわれもの
hated person; disliked person; unpopular person; person shunned by others; anathema

Variations:
寸胴
ずん胴(sK)

 zundou; zundo / zundo; zundo
    ずんどう; ずんど
(adj-no,adj-na,n) (1) cylindrical; (adj-no,adj-na,n) (2) having no waist; undefined (waist); rectangle (body shape); straight; (3) cylinder vase; (4) (abbreviation) (See 寸胴鍋) stockpot

Variations:
強請り
強請(io)

 nedari
    ねだり
(kana only) (See 強請・きょうせい) begging; pestering; pleading; coaxing

Variations:
怖がる
恐がる

 kowagaru
    こわがる
(v5r,vt,vi) to be afraid (of); to fear; to be frightened (of); to be scared (of); to worry (about)

Variations:
想像通り
想像どおり

 souzoudoori / sozodoori
    そうぞうどおり
(adv,adj-no) as you can imagine; as imagined

Variations:
憂える
愁える

 ureeru
    うれえる
(transitive verb) (1) to worry about; to be anxious about; to be concerned about; (transitive verb) (2) to lament; to grieve; to feel sorrow for

Variations:
抜ける
脱ける

 nukeru
    ぬける
(v1,vi) (1) to come out; to fall out; to be omitted; to be missing; to escape; to come loose; (v1,vi) (2) to fade; to discolour; (v1,vi) (3) to wear a hole (e.g. clothes); (v1,vi) (4) to leave (e.g. a meeting); (v1,vi) (5) to be clear; to be transparent (e.g. of the sky); (v1,vi) (6) (usu. as 抜けた or 抜けている) to be absentminded; to be careless; to be inattentive; to be foolish; (v1,vi) (7) {comp} to exit (a program loop); (transitive verb) (8) to go through; to pass through; to give way; to collapse; (transitive verb) (9) {hanaf} to finish a round with more than 88 points (not counting points gained from scoring combinations)

Variations:
持ち株比率
持株比率

 mochikabuhiritsu
    もちかぶひりつ
{finc} shareholding ratio; percentage of stock owned (e.g. by a particular investor); equity share

Variations:
揮毫
揮ごう(sK)

 kigou / kigo
    きごう
(noun, transitive verb) writing (esp. commissioned calligraphy); drawing; painting

Variations:
書き損ない
書損ない

 kakisokonai
    かきそこない
(1) (See 書き損じ・1) slip of the pen; mistake in writing; (2) (See 書き損じ・2) something ruined by a mistake in writing (e.g. postcard)

Variations:
札付き
札付(io)

 fudatsuki
    ふだつき
(adj-no,n) (1) tagged (esp. with a price); (adj-no,n) (2) notorious; infamous; double-dyed; hardened

武士は食わねど高楊枝

see styles
 bushihakuwanedotakayouji / bushihakuwanedotakayoji
    ぶしはくわねどたかようじ
(expression) (proverb) the samurai glories in honourable poverty; keep a stiff upper lip!

沖縄米兵少女暴行事件

see styles
 okinawabeiheishoujoboukoujiken / okinawabeheshojobokojiken
    おきなわべいへいしょうじょぼうこうじけん
(hist) 1995 Okinawa rape incident; kidnapping and rape of a 12-year-old Japanese girl by three US servicemen stationed in Okinawa

Variations:
浸かる
漬かる

 tsukaru
    つかる
(v5r,vi) (1) to be submerged; to be soaked; (v5r,vi) (2) (esp. 漬かる) to be pickled; to be well seasoned; (v5r,vi) (3) to be totally immersed (in a condition, e.g. laziness)

Variations:
澄ます
清ます

 sumasu
    すます
(transitive verb) (1) to clear; to make clear; (transitive verb) (2) to be unruffled; to look unconcerned; to feign indifference; (transitive verb) (3) to look demure; to look prim; to put on airs; (transitive verb) (4) (See 耳を澄ます・みみをすます) to strain (one's ears); to listen carefully

Variations:
濁り酒
濁酒(io)

 nigorizake
    にごりざけ
(See 濁酒・どぶろく) unrefined sake; unfiltered sake; cloudy sake

Variations:
狙い通り
狙いどおり

 neraidoori
    ねらいどおり
(adj-no,adv,n) (oft. adv. as ~に) according to plan; as planned; on target

Variations:
狭隘
狭あい(sK)

 kyouai / kyoai
    きょうあい
(noun or adjectival noun) (1) narrow; small; confined; (noun or adjectival noun) (2) narrow-minded; intolerant

Variations:
生きる
活きる

 ikiru
    いきる
(v1,vi) (1) to live; to exist; (v1,vi) (2) to make a living; to subsist; (v1,vi) (3) to be in effect; to be in use; to function; (v1,vi) (4) to come to life; to be enlivened; (v1,vi) (5) to be safe (in baseball, go, etc.)

目からうろこが落ちる

see styles
 mekaraurokogaochiru
    めからうろこがおちる
(exp,v1) to see the light; to be awakened to the truth; to have the scales fall from one's eyes

禍福は糾える縄の如し

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:

虚(rK)

 kara(p); kara
    から(P); カラ
(noun - becomes adjective with の) (1) emptiness; being empty; (prefix) (2) not carrying anything; unburdened; empty-handed; (prefix) (3) dishonoured (bill, promise, etc.); false; no-show (reservation); put-on (cheeriness, courage, etc.); empty (compliments); insincere

Variations:
空耳
そら耳(sK)

 soramimi; soramimi
    そらみみ; ソラミミ
(1) mishearing; (2) (feigned) deafness; (3) homophonic translation of song lyrics for comic effect

Variations:

屎(rK)

 kuso(p); kuso(p)
    くそ(P); クソ(P)
(interjection) (1) (kana only) damn; damn it; shit; crap; (2) (colloquialism) (kana only) feces; excrement; dung; (prefix) (3) (kana only) damn; damned; blasted; stupid; (prefix) (4) (kana only) very; extremely; really; (adjectival noun) (5) (colloquialism) (kana only) terrible; awful; shit; crap; (adverb) (6) (slang) (kana only) a lot; (7) (kana only) (as ...もくそもない or ...もくそもあるか) negligible; insignificant; not mattering at all; counting for nothing; hardly worth consideration; out of the question

Variations:
繋ぎ飼い
つなぎ飼い

 tsunagikai
    つなぎかい
(See 放し飼い・1) tethered breeding (livestock); confined stock raising

Variations:
罫紙
けい紙(sK)

 keishi; kegami; keigami / keshi; kegami; kegami
    けいし; けがみ; けいがみ
ruled paper; lined paper

Variations:
肝をつぶす
肝を潰す

 kimootsubusu
    きもをつぶす
(exp,v5s) (idiom) to be flabbergasted; to be amazed; to be astounded; to be stunned

Variations:
色白
色じろ(sK)

 irojiro
    いろじろ
(adj-no,adj-na,n) fair-skinned; light-complexioned

Variations:
艶めく
艶く
生めく

 namameku
    なまめく
(v5k,vi) (1) to brim over with feminine charm; to look captivating (of a woman); to be sexy; to be seductive; to be enticing; (v4k,vi) (2) (archaism) to look young and fresh; (v4k,vi) (3) (archaism) to be elegant; to look refined; (v4k,vi) (4) (archaism) to have a calm and composed appearance

Variations:
花笠
花がさ(sK)

 hanagasa
    はながさ
hanagasa; conical hat adorned with flowers; used in Japanese traditional performing arts

Variations:
藍染め付け
藍染付け

 aisometsuke
    あいそめつけ
(See 染め付け・2) indigo-colored ceramics; indigo-patterned cloth

Variations:
蛮カラ
蛮から
蛮襟

 bankara(蛮kara); bankara(蛮kara, 蛮襟); bankara
    ばんカラ(蛮カラ); ばんから(蛮から, 蛮襟); バンカラ
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) scruffy; unconcerned about one's personal appearance; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) rough and uncouth vigor (vigour)

袖すり合うも他生の縁

see styles
 sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen
    そですりあうもたしょうのえん
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained

袖すり合うも多生の縁

see styles
 sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen
    そですりあうもたしょうのえん
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained

袖振り合うも他生の縁

see styles
 sodefuriaumotashounoen / sodefuriaumotashonoen
    そでふりあうもたしょうのえん
(expression) (proverb) a meeting by chance is preordained

袖擦り合うも他生の縁

see styles
 sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen
    そですりあうもたしょうのえん
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained

袖擦り合うも多生の縁

see styles
 sodesuriaumotashounoen / sodesuriaumotashonoen
    そですりあうもたしょうのえん
(expression) (idiom) a meeting by chance is preordained

Variations:
覚める
醒める

 sameru
    さめる
(v1,vi) (1) to wake; to wake up; (v1,vi) (2) to become sober; to sober up; to regain consciousness (e.g. after anaesthesia); (v1,vi) (3) to come to one's senses; to be disillusioned

Variations:
計画通り
計画どおり

 keikakudoori / kekakudoori
    けいかくどおり
(adv,adj-no) according to plan; as planned

Variations:
豚バラ
豚ばら
豚肋

 butabara(豚bara); butabara(豚bara, 豚肋)
    ぶたバラ(豚バラ); ぶたばら(豚ばら, 豚肋)
(See バラ肉) boneless pork rib; boned pork rib

Variations:
足がすくむ
足が竦む

 ashigasukumu
    あしがすくむ
(exp,v5m) to freeze (from fear); to be unable to (too frightened to) run

Variations:
鎖付図書
鎖付き図書

 kusaritsukitosho
    くさりつきとしょ
chained library; library where the books are attached to their bookcase with a chain

鐃旬¥申鐃暑拾鐃緒申

 鐃旬¥申鐃緒申劼鐃緒申
    鐃旬¥申鐃緒申劼鐃緒申
(1) (See 鐃遵拾鐃緒申鐃緒申1) retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.); acting as ball boy; (2) (See 鐃遵拾鐃緒申鐃緒申2) ball boy; player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy

Variations:
鮭缶
サケ缶
さけ缶

 sakekan(鮭缶, sake缶); sakekan(sake缶)
    さけかん(鮭缶, さけ缶); サケかん(サケ缶)
canned salmon; tinned salmon

アケボノヒメオオトカゲ

see styles
 akebonohimeootokage
    アケボノヒメオオトカゲ
northern ridge-tailed monitor (Varanus primordius); blunt-spined goanna

Variations:
あずかり知る
与り知る

 azukarishiru
    あずかりしる
(v5r,vi) (usu. in the negative) to be aware of; to know about; to be concerned in; to have to do with

Variations:
いぶし銀
燻し銀
燻銀

 ibushigin
    いぶしぎん
(1) oxidized silver; oxidised silver; (noun - becomes adjective with の) (2) (idiom) something restrained but impressive (e.g. performance); something quiet but superb; something masterfully controlled

Variations:
うなぎの寝床
鰻の寝床

 unaginonedoko
    うなぎのねどこ
(exp,n) (colloquialism) long, narrow house (e.g. traditional Kyoto townhouse); eel bed

エチレンジアミン四酢酸

see styles
 echirenjiaminshisakusan
    エチレンジアミンしさくさん
ethylenediaminetetraacetic acid; EDTA

Variations:
お座敷遊び
御座敷遊び

 ozashikiasobi
    おざしきあそび
(private) geisha entertainment; being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant)

Variations:
お抱え
御抱え(sK)

 okakae
    おかかえ
(can be adjective with の) personal (employee); employed; retained

Variations:
お火焚
御火焚
御火焼

 ohitaki; ohotaki
    おひたき; おほたき
Kyoto area festival held on the 11th lunar month (wherein bonfires are burned at shrines)

Variations:
お茶屋
御茶屋(sK)

 ochaya
    おちゃや
(geisha) teahouse; establishment where patrons are entertained by geisha

Variations:
ギクシャク
ぎくしゃく

 gikushaku; gikushaku
    ギクシャク; ぎくしゃく
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) awkward (movements, speech, etc.); jerky; stiff; stilted; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) strained (relations); sour

Variations:
ぎっくり腰
ギックリ腰

 gikkurigoshi
    ぎっくりごし
strained back; slipped disk; lumbosacral strain

キャンド・ソフトウェア

 kyando sofutowea
    キャンド・ソフトウェア
(computer terminology) canned software

ケネディ大統領暗殺事件

see styles
 kenedidaitouryouansatsujiken / kenedidaitoryoansatsujiken
    ケネディだいとうりょうあんさつじけん
(hist) assassination of US President John F. Kennedy (November 22, 1963); JFK assassination

コンバインド・サイクル

 konbaindo saikuru
    コンバインド・サイクル
(n,adj-f) combined cycle

Variations:
さあらぬ体
然有らぬ体

 saaranutei / saranute
    さあらぬてい
(exp,n) (rare) unconcerned air; nonchalant air; acting as if nothing had happened

ジョンエドガーフーバー

see styles
 jonedogaafuubaa / jonedogafuba
    ジョンエドガーフーバー
(person) John Edgar Hoover

Variations:
びっくり仰天
吃驚仰天

 bikkurigyouten; kikkyougyouten(吃驚仰天) / bikkurigyoten; kikkyogyoten(吃驚仰天)
    びっくりぎょうてん; きっきょうぎょうてん(吃驚仰天)
(noun/participle) astonished; stunned; startled out of one's wits; thunderstruck; open-eyed astonishment

ファッション・ドーナツ

 fasshon doonatsu
    ファッション・ドーナツ
(food term) old-fashioned doughnut (wasei: fashion donuts); doughnut made with cake batter (as opposed to yeast-based dough)

ファッションエディター

see styles
 fasshoneditaa / fasshonedita
    ファッションエディター
fashion editor

フルスクリーンエディタ

see styles
 furusukuriinedita / furusukurinedita
    フルスクリーンエディタ
(computer terminology) full-screen editor

ブルネイダルサラーム国

see styles
 buruneidarusaraamukoku / burunedarusaramukoku
    ブルネイダルサラームこく
Brunei (Brunei Darussalam); (place-name) Burnei Darussalam

ベニオチョウチョウウオ

see styles
 beniochouchouuo / beniochochouo
    ベニオチョウチョウウオ
atoll butterflyfish (Chaetodon mertensii); Merten's butterflyfish; keel-finned butterfly-fish; orangebar butterflyfish

ベネディクトアーノルド

see styles
 benedikutoaanorudo / benedikutoanorudo
    ベネディクトアーノルド
(person) Benedict Arnold

ポールヘンリ・スパーク

 pooruhenri supaaku / pooruhenri supaku
    ポールヘンリ・スパーク
(person) Paul-Henri Spaak (Belgian statesman and Socialist leader, signed the Treaty of Rome on behalf of Belgium (1899.1.25-1972.7.3))

マレーネディートリッヒ

see styles
 mareenediitorihhi / mareeneditorihhi
    マレーネディートリッヒ
(person) Marlene Dietrich

Variations:
一途に
一図に(oK)

 ichizuni
    いちずに
(adverb) wholeheartedly; single-mindedly; earnestly; intently; determinedly

不怕不識貨,只怕貨比貨


不怕不识货,只怕货比货

bù pà bù shí huò , zhǐ pà huò bǐ huò
    bu4 pa4 bu4 shi2 huo4 , zhi3 pa4 huo4 bi3 huo4
pu p`a pu shih huo , chih p`a huo pi huo
    pu pa pu shih huo , chih pa huo pi huo
lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb); fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison

不怕不識貨,就怕貨比貨


不怕不识货,就怕货比货

bù pà bù shí huò , jiù pà huò bǐ huò
    bu4 pa4 bu4 shi2 huo4 , jiu4 pa4 huo4 bi3 huo4
pu p`a pu shih huo , chiu p`a huo pi huo
    pu pa pu shih huo , chiu pa huo pi huo
lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb); fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison

Variations:
事も無げに
事もなげに

 kotomonageni
    こともなげに
(adverb) casually; nonchalantly; easily; without difficulty; as if nothing had happened

Variations:
仰せつかる
仰せ付かる

 oosetsukaru
    おおせつかる
(transitive verb) (shows respect for the order-giver) to be ordered (to do); to be charged with (a duty); to be assigned (a job)

Variations:
勅撰集
勅選集(iK)

 chokusenshuu / chokusenshu
    ちょくせんしゅう
(hist) imperially commissioned poetry anthology

Variations:
口がかかる
口が掛かる

 kuchigakakaru
    くちがかかる
(exp,v5r) (1) to be summoned (i.e. of a geisha, by a customer); (exp,v5r) (2) (usu. as 〜の口が掛かる) to be offered (the job of ...); to be invited (to do ...)

Variations:
古い
故い
旧い

 furui
    ふるい
(adjective) (1) (of things, not people) old; aged; ancient; antiquated; antique; timeworn; (adjective) (2) long; since long ago; time-honored; (adjective) (3) of the distant past; long-ago; (adjective) (4) stale; threadbare; hackneyed; corny; (adjective) (5) old-fashioned; outmoded; out-of-date

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...5051525354555657585960>

This page contains 100 results for "Ned" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary