I'm heading to China to do some art business. Orders for in-stock items will shipped after I return on Oct 17th. No delay for custom calligraphy.
Use coupon code VACATION for 10% off if you're willing to order now and wait a little for delivery.
There are 15277 total results for your な search. I have created 153 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
レニナカン see styles |
reninakan レニナカン |
(place-name) Leninakan |
レバンナ山 see styles |
rebannasan レバンナさん |
(place-name) Monte Levanna |
レムナント see styles |
remunanto レムナント |
(personal name) Remnant |
レングナウ see styles |
rengunau レングナウ |
(place-name) Lengnau |
レンチナー see styles |
renchinaa / renchina レンチナー |
(personal name) Lenchner |
レンツナー see styles |
rentsunaa / rentsuna レンツナー |
(personal name) Lenzner |
レンナット see styles |
rennatto レンナット |
(male given name) Lennart |
レンナルト see styles |
rennaruto レンナルト |
(male given name) Lennart |
ローリーナ see styles |
rooriina / roorina ローリーナ |
(personal name) Laurena |
ロイスナー see styles |
roisunaa / roisuna ロイスナー |
(personal name) Reussner |
ロイプナー see styles |
roipunaa / roipuna ロイプナー |
(personal name) Loibner |
ロウズナウ see styles |
rouzunau / rozunau ロウズナウ |
(personal name) Rosenau |
ロクサーナ see styles |
rokusaana / rokusana ロクサーナ |
More info & calligraphy: Roxana |
ロクデナシ see styles |
rokudenashi ロクデナシ |
(kana only) bum; good-for-nothing; ne'er-do-well |
ロシナンテ see styles |
roshinante ロシナンテ |
(personal name) Rosinante |
ロドナ山脈 see styles |
rodonasanmyaku ロドナさんみゃく |
(place-name) Muntii Rodnei |
ロナーガン see styles |
ronaagan / ronagan ロナーガン |
(personal name) Lonergan |
ロンゲーナ see styles |
rongeena ロンゲーナ |
(personal name) Longhena |
ロンドリナ see styles |
rondorina ロンドリナ |
(place-name) Londrina (Brazil) |
ワーグナー see styles |
waagunaa / waguna ワーグナー |
More info & calligraphy: Wagner |
ワードナー see styles |
waadonaa / wadona ワードナー |
(surname) Wardener |
ワイアナエ see styles |
waianae ワイアナエ |
(place-name) Waianae |
ワイズナー see styles |
waizunaa / waizuna ワイズナー |
(personal name) Wiesner |
ワイナリー see styles |
wainarii / wainari ワイナリー |
winery |
ワイナンツ see styles |
wainantsu ワイナンツ |
(personal name) Wynants |
ワイナント see styles |
wainanto ワイナント |
(personal name) Winant |
ワイノーナ see styles |
wainoona ワイノーナ |
(personal name) Wynonna |
ワイマナロ see styles |
waimanaro ワイマナロ |
(place-name) Waimanalo |
ワッカナイ see styles |
wakkanai ワッカナイ |
(place-name) Wakkanai |
ワップナー see styles |
wappunaa / wappuna ワップナー |
(personal name) Wapner |
ワナーマン see styles |
wanaaman / wanaman ワナーマン |
(personal name) Wanerman |
ワナウゼク see styles |
wanauzeku ワナウゼク |
(personal name) Wanausek |
ワナバ河原 see styles |
wanabagawara ワナバがわら |
(place-name) Wanabagawara |
ワナンディ see styles |
wanandi ワナンディ |
(personal name) Wanandi |
ワニナシ属 see styles |
waninashizoku ワニナシぞく |
Persea (genus of evergreen trees, including the avocado) |
ワルナスビ see styles |
warunasubi ワルナスビ |
(kana only) Carolina horsenettle (Solanum carolinense) |
ワルナッハ see styles |
warunahha ワルナッハ |
(personal name) Warnach |
ワロエナイ see styles |
waroenai ワロエナイ |
(expression) (net-sl) (See ワロス) it's no laughing matter; I can't laugh about it |
ワンナウト see styles |
wannauto ワンナウト |
(baseb) one out |
ヲナニモイ see styles |
onanimoi ヲナニモイ |
(female given name) Onanimoi; Wonanimoi |
ヲナヨベツ see styles |
onayobetsu ヲナヨベツ |
(place-name) Onayobetsu; Wonayobetsu |
ンジャメナ see styles |
njamena ンジャメナ |
(place-name) N'Djamena |
んな馬鹿な see styles |
nnabakana; nnabakana んなばかな; んなバカな |
(exp,adj-f) (1) (abbreviation) (See そんな馬鹿な・1) such a stupid ...; what a crazy ...; (interjection) (2) (kana only) (abbreviation) (See そんなバカな・2) no way!; what nonsense!; how can that be? |
一体となる see styles |
ittaitonaru いったいとなる |
(exp,v5r) to accrete; to become whole; to come together |
一再ならず see styles |
issainarazu いっさいならず |
(expression) over and over; repeatedly |
一度ならず see styles |
ichidonarazu いちどならず |
(expression) not just once; more than once; many times; again and again |
一方ならず see styles |
hitokatanarazu ひとかたならず |
(exp,adv) (form) unusually; greatly; immensely; exceedingly |
一方ならぬ see styles |
hitokatanaranu ひとかたならぬ |
(pre-noun adjective) (form) extraordinary; special; unusual; immense |
一緒になる see styles |
isshoninaru いっしょになる |
(exp,v5r) (1) to come together; to join; to merge; to meet (up with); (exp,v5r) (2) to get married; to become a married couple |
七瀬なつみ see styles |
nanasenatsumi ななせなつみ |
(f,h) Nanase Natsumi (1967.3-) |
万能ナイフ see styles |
bannounaifu / bannonaifu ばんのうナイフ |
all-purpose knife (e.g. Swiss Army knife); utility knife |
三村ゆうな see styles |
mimurayuuna / mimurayuna みむらゆうな |
(person) Mimura Yūna (1990.12.12-) |
上キナギ島 see styles |
kamikinagijima かみキナギじま |
(place-name) Kamikinagijima |
上ヨナゴ沢 see styles |
kamiyonagosawa かみヨナゴさわ |
(place-name) Kamiyonagosawa |
上下になる see styles |
ueshitaninaru うえしたになる |
(exp,v5r) (See 上下・うえした・2) to be upside-down |
上野なつひ see styles |
uenonatsuhi うえのなつひ |
(person) Ueno Natsuhi (1985.7.13-) |
下キナギ島 see styles |
shimokinagijima しもキナギじま |
(place-name) Shimokinagijima |
下ヨナゴ沢 see styles |
shimoyonagosawa しもヨナゴさわ |
(place-name) Shimoyonagosawa |
下敷になる see styles |
shitajikininaru したじきになる |
(exp,v5r) to be squashed by; to be pinned under |
下火になる see styles |
shitabininaru したびになる |
(exp,v5r) (1) to die down (of a fire); to be brought under control; (exp,v5r) (2) (idiom) to decline; to wane; to fall off; to drop; to go out of fashion |
不善をなす see styles |
fuzenonasu ふぜんをなす |
(exp,v5s) to commit vice; to do evil |
不思議な縁 see styles |
fushiginaen ふしぎなえん |
(exp,n) quirk of fate; curious coincidence; happy chance |
不甲斐ない see styles |
fugainai ふがいない |
(adjective) disappointing; weak-minded; spiritless; cowardly; worthless; pusillanimous; feckless; faint-hearted; shiftless; tame; timid |
世が世なら see styles |
yogayonara よがよなら |
(expression) if times were better; if one had been born at an earlier, more opportune time; if times had not changed; if I had my due |
世のならい see styles |
yononarai よのならい |
(expression) the way of the world; common occurrence |
世話がない see styles |
sewaganai せわがない |
(exp,adj-i) (1) simple (e.g. matter); problem free; (2) hopeless; the end (i.e. leaving one at a loss of words); dumbfounding |
世話になる see styles |
sewaninaru せわになる |
(exp,v5r) (See お世話になる) to receive favor; to receive assistance; to receive help; to be looked after; to be taken care of; to become dependent (on); to become much obliged (to someone); to become indebted |
世間ばなれ see styles |
sekenbanare せけんばなれ |
(noun/participle) becoming unworldly; being free from worldliness; not keeping up with social norms |
並々ならぬ see styles |
naminaminaranu なみなみならぬ |
(pre-noun adjective) extraordinary; uncommon |
並並ならぬ see styles |
naminaminaranu なみなみならぬ |
(pre-noun adjective) extraordinary; uncommon |
中キナギ島 see styles |
nakakinagijima なかキナギじま |
(place-name) Nakakinagijima |
中みなと町 see styles |
nakaminatochou / nakaminatocho なかみなとちょう |
(place-name) Nakaminatochō |
中心となる see styles |
chuushintonaru / chushintonaru ちゅうしんとなる |
(exp,v5r) to play a central role; to take a leading part |
中條かな子 see styles |
nakajoukanako / nakajokanako なかじょうかなこ |
(person) Nakajō Kanako |
中沢なつき see styles |
nakazawanatsuki なかざわなつき |
(person) Nakazawa Natsuki (1981.8.11-) |
丸くなって see styles |
marukunatte まるくなって |
(expression) in a circle (ring) |
丸裸になる see styles |
maruhadakaninaru まるはだかになる |
(exp,v5r) (1) to be stripped of all one's clothes; (exp,v5r) (2) to lose everything one has |
乏しくなる see styles |
toboshikunaru とぼしくなる |
(Godan verb with "ru" ending) to get scarce; to run short |
乗りこなす see styles |
norikonasu のりこなす |
(Godan verb with "su" ending) to manage (a horse) |
乗り損なう see styles |
norisokonau のりそこなう |
(v5u,vi) to miss (e.g. train, plane) |
亀ランナー see styles |
kamerannaa / kameranna かめランナー |
(joc) slow runner |
予告なしに see styles |
yokokunashini よこくなしに |
(adverb) without advance notice |
予期しない see styles |
yokishinai よきしない |
(can act as adjective) unexpected (e.g. results); unforeseen; unanticipated |
争われない see styles |
arasowarenai あらそわれない |
(exp,adj-i) indisputable; undeniable; unmistakable |
事欠かない see styles |
kotokakanai ことかかない |
(exp,adj-i) having plenty (of something); having all one needs |
二つながら see styles |
futatsunagara ふたつながら |
(adverb) (kana only) both |
人なつこい see styles |
hitonatsukoi ひとなつこい |
(adjective) friendly; affable; amiable; sociable; loving company; (animals) taking kindly to men |
今になって see styles |
imaninatte いまになって |
(expression) at this stage; at this point; (only) now |
今更ながら see styles |
imasaranagara いまさらながら |
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (2) afresh; anew; again |
仏領ギアナ see styles |
futsuryougiana / futsuryogiana ふつりょうギアナ |
More info & calligraphy: French Guiana |
仕兼ねない see styles |
shikanenai しかねない |
(exp,adj-i) (kana only) capable of anything; liable to do |
仕切れない see styles |
shikirenai しきれない |
(adjective) (kana only) impossible to do |
仕方がない see styles |
shikataganai しかたがない |
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed |
仕方なしに see styles |
shikatanashini しかたなしに |
(adverb) helplessly; reluctantly |
仕方のない see styles |
shikatanonai しかたのない |
(exp,adj-i) it can't be helped; it's inevitable; it's no use; can't stand it; being impatient; being annoyed |
仕様がない see styles |
shiyouganai / shiyoganai しようがない shouganai / shoganai しょうがない |
(ik) (exp,adj-i) (kana only) it can't be helped; it is inevitable; nothing can be done; there's no point (in doing something); there's no reason (to do something) |
仕様のない see styles |
shiyounonai / shiyononai しようのない shounonai / shononai しょうのない |
(ik) (exp,adj-i) (kana only) hopeless; good-for-nothing; incorrigible |
仕様もない see styles |
shiyoumonai / shiyomonai しようもない shoumonai / shomonai しょうもない |
(exp,adj-i) (1) (kana only) useless; stupid; good-for-nothing; (2) having no way to do ... |
他でもない see styles |
hokademonai ほかでもない |
(expression) what I want to say is ...; the fact of the matter is ... |
他ならない see styles |
hokanaranai ほかならない |
(exp,adj-i) nothing but; none other than |
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "な" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.